Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
WALL CUT 6540
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
PL Instrukcja obslugi
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
RU Инструкция по использованию
AR
www.rothenberger.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger WALL CUT 6540

  • Seite 1 WALL CUT 6540 DE Bedienungsanleitung PL Instrukcja obslugi EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation HU Kezelési útmutató ES Instrucciones de uso RU Инструкция по использованию IT Istruzioni d’uso www.rothenberger.com...
  • Seite 2 Overview Art. no.: FF40040 (Typ C) Art. no.: FF40040Z (Typ J)
  • Seite 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 17...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Technische Daten ......................... 5 Funktion des Gerätes ......................5 Beschreibung ........................5 Übersicht (A) ........................6 Montage der Trennscheiben ....................6 Inbetriebnahme ........................
  • Seite 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wandschlitzfräse WALL CUT 6540 darf nur zum Anfertigen von Schlitzen in Mauerwerk und Beton, wie in den technischen Daten angegeben, verwendet werden. Das Gerät ist nur für Tro- ckenschnitt ausgelegt und darf ausschließlich nur mit Staubabsaugung betrieben werden.
  • Seite 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 7: Technische Daten

    Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Funktion des Gerätes Beschreibung Die Wandschlitzfräse WALL CUT 6540 ist mit einem Anlaufstrombegrenzer, Sicherheitsschalter, einer Schutzhaubenbefestigung mit Sicherheitsnut und einer Spindelarretierung für schnellen Trennscheibenwechsel ausgestattet. Weitere Leistungsmerkmale sind die Drehbarkeit des Handgriffes, die Ausstattung mit einer Kohlen-Bürstenwechselklappe und einem Motor mit zwei Wicklungsschutzgittern, die einen op-...
  • Seite 8: Übersicht (A)

    Durch den gleichzeitigen Einsatz zweier Diamant-Trennscheiben, können Schlitze bis max. 65 mm Schnitttiefe, in Schlitzbreiten von 5 – 40 mm einstellbar, für Installationskanäle und Kabel- verlegungen millimetergenau gefräst werden. Der verbleibende Mittelsteg wird schnell und einfach, unter Verwendung des mitgelieferten Schlitzmeißels, entfernt.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Montierte Trennscheiben ragen auch bei der kleinsten Schnitttiefeneinstellung aus der Schutzhaube. Daher ausgeschaltetes Gerät nicht auf Laufrollen ab- stellen!! Inbetriebnahme Hinweis: 230 V Geräte können auch an einen 220 V Stromnetz betrieben werden. Die Anlaufstrombegrenzung bewirkt, dass das Gerät sanft anläuft und eine 16A-Sicherung aus- reicht.
  • Seite 10: Ausmeißeln Der Nut

    Fachpersonal durchgeführt werden. Zubehör Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer Feinstaubsauger RODIA DRY Cleaner 1200 FF35148 Spannsatz komplett FF53505 Transportkoffer WALL CUT 6540 FF60101 Diamant-Trennscheiben: Professional RED Ø 230 mm FF11230 Professional BLACK Ø 230 mm FF12230 Professional BLUE Ø 230 mm FF13230 Professional GREEN Ø...
  • Seite 11: Kundendienst

    Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Seite 12 Contents Page Safety Notes ........................11 Intended use........................11 General Power Tool Safety Warnings ................11 Safety Instructions ......................12 Technical Data ........................12 Function of the Unit ......................13 Description ........................13 Overview (A) ........................13 Installation of the cut-off wheels ..................14 Initial operation .........................
  • Seite 13: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The WALL CUT 6540 wall slit milling cutter is only to be used for producing slits in brickwork and concrete as stated in the technical data. The equipment is designed for dry cutting only and is to be operated exclusively with dust removal.
  • Seite 14: Safety Instructions

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 15: Function Of The Unit

    Function of the Unit Description The WALL CUT 6540 wall slit milling cutter is equipped with a starting current limiter, safety switch, a protective cover fastener with safety notch and a spindle locking device for quick cut- off wheel change.
  • Seite 16: Installation Of The Cut-Off Wheels

    Installation of the cut-off wheels Only use diamond cut-off wheels that are approved for a speed of at least 5000 1/min!  Place the equipment on its side so that the scale for the cut depth can be seen.  Release lever (7) for cut depth adjustment and set to the smallest cut depth (20 mm) ...
  • Seite 17: Milling

    When tightening ensure that the 4 positioning pins on the handle holder are fitted in the bores of the protective cover!  Connect the dust remover (accessory item no. FF35148) to the connecting piece (6). The dust remover must be suitable for removing stone dust. Please wear a protective dust mask!! ...
  • Seite 18: Care And Maintenance

    FF16230 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 19 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................18 Utilisation conforme aux dispositions ................18 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 18 Instructions de sécurité ..................... 19 Données techniques ......................20 Fonctionnement de l'appareil ..................... 21 Description ........................21 Vue d'ensemble (A) ......................
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions La rainureuse WALL CUT 6540 est exclusivement destinée à la réalisation de rainures dans la maçonnerie et le béton, telles que décrites dans la rubrique " données techniques ". L'appareil est conçu pour la coupe à sec et doit impérativement être utilisé avec un aspirateur de pous- sière.
  • Seite 21: Instructions De Sécurité

    b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif.
  • Seite 22: Données Techniques

    Tenir l'appareil avec les deux mains et s'assurer d'un bon positionnement. Ne pas utiliser l'appa- reil sans la poignée supplémentaire et le dispositif de sécurité attenant! Attention aux conduites électriques, conduites de gaz et d'eau encastrées. Détecter celles- ci avec un détecteur de métal! Attention lors de la réalisation de rainures dans des murs porteurs.
  • Seite 23: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l'appareil Description La rainureuse WALL CUT 6540 est équipée d'une protection de démarrage, d'un commutateur de sécurité, d'une fixation de capot de protection avec encoche de sécurité et d'un blocage de broche pour le remplacement rapide du disque de coupe.
  • Seite 24: Mise En Route

    Attention. Protéger les disques contre les chocs. Utilisez exclusivement des disques de coupe diamant d'origine!  Dévissez l'écrou de serrage (A), activez le blocage de la broche et serrez avec la clé à 2 er- gots.  Effectuer un test. Faire fonctionner la rainureuse en position sécurisée avec les disques diamant montés pendant environ 30 secondes.
  • Seite 25: Mise Hors Service

    Faire suffisamment de pauses pour laisser l'appareil refroidir! Après une durée de coupe d'environ 2 minutes, relever la machine et la faire tourner 10 secondes à vide. L'action combinée de la vitesse de rotation et la conception même du disque permet un refroidissement rapide de l'outil! Mise hors service Attention.
  • Seite 26: Accessoires

    FF16230 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 27 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................26 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 26 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........26 Instrucciones relativas a la seguridad ................27 Datos técnicos ........................28 Función del aparato ......................29 Descripción........................29 Vista general del aparato (A) ....................
  • Seite 28: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados La fresadora para ranurar paredes WALL CUT 6540 sólo debe ser empleada para ranurar mampostería y hormigón como se indica en los datos técnicos. El aparato sólo fue diseñado para realizar cortes en seco y sólo debe ser accionado con el aspirador de polvo.
  • Seite 29: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    Acercar el aparato a la pieza a trabajar sólo si está encendido. Jamás mantener las manos en el campo de trabajo de las fresas! Durante el trabajo el aparato siempre debe ser sostenido firmemente con ambas manos. El aparato no debe ser utilizado sin la empuñadura adicional y sin el dispositivo de protección correspondiente! ¡Precaución! En las paredes hay líneas eléctricas, tubos de gas y de agua.
  • Seite 31: Función Del Aparato

    Función del aparato Descripción La fresadora para ranurar paredes WALL CUT 6540 está equipada con un limitador de corriente de arranque, interruptor de seguridad, fijación de cubierta protectora con ranura de seguridad y bloqueo del husillo para cambiar rápidamente la fresa.
  • Seite 32: Puesta En Funcionamiento

     Introducir las arandelas separadoras (B) según el ancho de la ranura por el orificio de la cubierta protectora de la brida tensora (C).  Colocar las fresas de diamante (D) según las flechas indicadoras del sentido de rotación. Atención. Proteger a las fresas de golpes e impactos. Utilizar exclusivamente fresas de diamante originales! ...
  • Seite 33: Desconexión

     Encender el aparato de la siguiente manera: Desbloquear: Presionar botón de bloqueo (2) Encender: presionar interruptor ON-OFF (1) y soltar nuevamente, soltar botón de bloqueo (2) Apagar: presionar interruptor ON-OFF y soltar  Bajar lentamente el aparato e introducirlo en el material ...
  • Seite 34: Accesorios

    FF16230 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 35 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................34 Uso conforme ........................34 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 34 Avvertenze sulla sicurezza ....................36 Dati tecnici .......................... 36 Funzionamento dell'attrezzo ....................37 Descrizione........................37 Illustrazione dell’attrezzo (A) ..................... 37 Montaggio delle mole ....................... 37 Messa in funzione ......................
  • Seite 36: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni sulla sicurezza Uso conforme La fresatrice per scanalature murarie WALL CUT 6540 deve essere usata esclusivamente per eseguire dei canali sui muri e sul cemento, come del resto specificato nei dati tecnici. Questa fresa è stata concepita per effettuare tagli all’asciutto e deve essere impiegata solo unitamente ad un dispositivo di aspirazione della polvere.
  • Seite 37 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
  • Seite 38: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'attrezzo, si deve staccare la spina della corrente elettrica dalla presa! Non si devono eseguire lavori su materiali contenenti amianto! Prima di appoggiare l'attrezzo per eseguire il taglio, bisogna accenderlo! Non mettere mai le mani nei pressi delle mole! Quando si lavora, si deve tenere l'attrezzo con tutte e due le mani e fare in modo che ab- bia la necessaria stabilità! Non si deve usare l'attrezzo senza la maniglia supplementare e il re- lativo dispositivo di protezione! Assicurarsi che non possano essere danneggiati eventuali fili...
  • Seite 39: Funzionamento Dell'attrezzo

    Funzionamento dell'attrezzo Descrizione La fresatrice per scanalature murarie WALL CUT 6540 è dotata di un limitatore di corrente di avviamento, di un interruttore di sicurezza, di un elemento di fissaggio della calotta di protezione con scanalatura di sicurezza e con un blocco del mandrino per un rapido cambio della mola.
  • Seite 40: Messa In Funzione

     Applicare sulla flangia (C) le rondelle distanziali (B), in rapporto alla larghezza della scanala- tura, attraverso l'apertura della calotta di protezione.  Inserire le mole diamantate (D) in base al senso di rotazione delle frecce. Attenzione. Proteggere le mole da colpi e urti. Utilizzare esclusivamente mole diamanta- te originali! ...
  • Seite 41: Messa Fuori Servizio

     Abbassare lentamente l'attrezzo e farlo penetrare nel materiale  Tirare l'attrezzo con forza moderata, non spingerlo  Infine estrarre le mole ancora rotanti dalla scanalatura e spegnere l'attrezzo. Effettuare le necessarie pause per lasciar raffreddare l'attrezzo! Dopo una durata di taglio di circa 2 minuti, si deve sollevare l'attrezzo e lasciarlo girare a vuoto per almeno 10 secondi.
  • Seite 42: Accessori

    FF16230 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 43 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................42 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................42 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................42 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................43 Dane techniczne........................44 Funkcjonowanie urządzenia ....................44 Opis ..........................44 Przegląd (A) ........................45 Montaż tarcz tnących ......................45 Uruchomienie ........................
  • Seite 44: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Bruzdownica WALL CUT 6540 może być stosowana wyłącznie do wykonywania rowków w murze i w betonie, zgodnie z informacjami zamieszczonymi w rozdziale Dane techniczne. Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do cięcia na sucho i może być eksploatowane wyłącznie z zastosowaniem odkurzacza.
  • Seite 45: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
  • Seite 46: Dane Techniczne

    Funkcjonowanie urządzenia Opis Bruzdownica do ścian WALL CUT 6540 jest wyposażona w ogranicznik prądu rozruchowego, wyłącznik bezpieczeństwa, mocowanie osłony z rowkiem zabezpieczającym oraz w blokadę wrzeciona, umożliwiającą szybką wymianę tarcz tnących. POLSKI...
  • Seite 47: Przegląd (A)

    Inne zalety to możliwość obrotu uchwytu, wyposażenie w pokrywę wymiany szczotek komutatorowych oraz zastosowanie silnika o dwóch filtrach powietrza chłodzącego uzwojenie. Filtry te chronią przed uszkodzeniami przez abrazyjny pył. Jednoczesne zastosowanie dwóch diamentowych tarcz tnących, możliwe jest wykonywanie bruzd o średnicy do 65 mm i szerokości regulowanej od 5 do 40 mm. Pozwala to na obróbkę kanałów instalacyjnych i układanie przewodów z milimetrową...
  • Seite 48: Uruchomienie

     Wykonaj próbny rozruch. Po zamontowaniu diamentowej tarczy tnącej uruchom ustawioną w bezpiecznej pozycji bruzdownicę na ok. 30 sekund. Nie eksploatuj tarczy wytwarzającej drgania. Dobieg urządzenia trwa ok. 10 sekund od wyłączenia. Uwaga! Montaż tarcz musi wykluczać ich bicie osiowe i promieniowe oraz musi zapewniać...
  • Seite 49: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Nazwa akcesorium Numer katalogowy ROTHENBERGER Odkurzacz do pyłu RODIA DRY Cleaner FF35148 1200 Zestaw montażowy kompletny FF53505 Walizka transportowa WALL CUT 6540 FF60101 Diamentowe tarcze tnące: Professional RED Ø 230 mm FF11230 Professional BLACK Ø 230 mm FF12230 Professional BLUE Ø 230 mm FF13230 Professional GREEN Ø...
  • Seite 50: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 51 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................50 Usulüne uygun kullanım ....................50 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............50 Güvenlik Talimatları ......................51 Teknik veriler ........................52 Cihazın işlevi ........................52 Tanım ..........................52 Genel bakış (A) ........................ 53 Bıçakların takılması...
  • Seite 52: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Teknik verilerde belirtildiği gibi duvar kanal frezesi WALL CUT 6540, sadece duvar ve beton içine kanal açmak için kullanılmalıdır. Alet sadece kuru kesim için tasarlanmış olup yalnızca toz emilimiyle birlikte çalıştırılabilir. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat UYARI! Bütün uyarıları...
  • Seite 53: Güvenlik Talimatları

    olun. Aleti taşırken parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya aleti açık durumda akım şebekesine bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız. d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin.
  • Seite 54: Teknik Veriler

    Cihazın işlevi Tanım WALL CUT 6540 kanal frezesi bir başlangıç akımı sınırlayıcısı, emniyet anahtarı, güvenlik oluklu bir koruma kapağı ve çabuk bıçak değiştirmek için bir mil kilidiyle donatılmıştır. Diğer özellikleri döner sap, kömür fırçalı değiştirilebilir kapak ve aşındırıcı toza karşı mükemmel bir koruma sağlayıcı...
  • Seite 55: Genel Bakış (A)

    Genel bakış Güvenli açma / kapama düğmesi Kilitleme kolu derinlik ayarı Kilit düğmesi Yardımcı kol Derinlik ayarı Elektrik kablosu Ölçekli koruma kapağı Tekercikler Kömür fırçalı değiştirilebilir kapak Mil kilidi Elektrikli süpürge bağlantı parçası Anahtar (döner sap) Bıçakların takılması En az 5.000 1/dk'lık bir hız izni verilmiş elmas bıçaklar kullanın! ...
  • Seite 56: Freze Işlemi

     Koruma kapağını (9) sıkıştırma kolu (7) vasıtasıyla arzu edilen kesme derinliğine ayarlayın. Dikkat! Kesme başına en fazla besleme 20mm'dir!  Bıçakların serbestçe hareket edebilmesini sağlayın.  Yardımcı kolu (8) çalışma konumuna bağlı olarak sap askısının sağına veya soluna takın. ...
  • Seite 57: Sorun Giderme

    Aksesuar Adı ROTHENBERGER Parça Numarası RODIA DRY Cleaner 1200 hassas elektrikli FF35148 süpürge Sıkıştırma takımı noksansız FF53505 WALL CUT 6540 taşıma çantası FF60101 Elmas bıçaklar: Professional RED Ø 230 mm FF11230 Professional BLACK Ø 230 mm FF12230 Professional BLUE Ø 230 mm FF13230 Professional GREEN Ø...
  • Seite 58: Müşteri Hizmetleri

    Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RoService+ online: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 59 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................58 Rendeltetésszerû használat....................58 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........58 Biztonsági utasítások ......................60 Műszaki adatok ........................60 A készülék működése ......................61 Leírás ..........................61 Áttekintés (A) ........................61 A vágókorongok felszerelése .................... 61 Üzembe vétel ........................
  • Seite 60: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A WALL CUT 6540 falhoronymarót csak falazatban és betonban szabad a műszaki adatoknál megadott módon hornyok készítésére használni. A készülék csak száraz vágásra való, kizárólag porszívóval együtt szabad használni. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS!
  • Seite 61 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná...
  • Seite 62: Biztonsági Utasítások

    5) Szerviz Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjo. Biztonsági utasítások A készüléken végzendő minden munka előtt húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból! Azbeszt tartalmú anyagot nem szabad vele megmunkálni! A készüléket csak bekapcsolva vezesse neki a munkadarabnak.
  • Seite 63: Készülék Működése

    A készülék működése Leírás A WALL CUT 6540 falhoronymaró indítóáram határolóval, biztonsági kapcsolóval, biztonsági anyás védőburkolattal és a gyors vágókorong cseréhez tengelyrögzítéssel rendelkezik. A teljesítmény további jellemzői a forgatható fogantyúk, a szénkefe cserélőpofa és a két te- kercsvédőrácsos motor, ami ideálisan véd a kopást okozó por ellen.
  • Seite 64: Üzembe Vétel

     Végezzen próbát: járassa a falhoronymarót biztos helyzetben felszerelt gyémánt vágókoro- nggal kb. 30 percig. A remegő korongot ne használjon. A készülék kikapcsolás után kb. 10 másodperccel áll csak le. Figyelem!. A vágókorongot oldalirányban, és magasságban is ütésmentesen kell felsze- relni, és szabadon kell tudni mozognia.
  • Seite 65: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzemen kívül helyezés A kifutó vágókorongot nem szabad lefékezni. A kifutó készüléket nem szabad a görgőkre leállítani, mindig oldalra kell fektetni A tengelyrögzítő gombot csak nyugalomban szabad használni!  A készüléket úgy kell lefektetni, hogy a kifutó vágókorongok a testtől elfelé nézzenek. ...
  • Seite 66: Kiegészítők

    Professional ZÖLD Ø 230 mm FF16230 Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 67 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................66 Применение по назначению ................... 66 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......66 Правила техники безопасности ..................68 ТехническиНе данные ...................... 68 Функция на уреда ......................69 Описание ......................... 69 Обзор (A) ......................... 69 Установка...
  • Seite 68: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Стенорезная фреза WALL CUT 6540 используется только для прорезания пазов в кирпичной кладке и бетоне, как указано в технических данных. Устройство предназначено только для сухой резки и может эксплуатироваться только с пылесосом. Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Seite 69 б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки. Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением...
  • Seite 70: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Перед началом выполнения любых работ с устройством необходимо вынуть штекер из розетки! Не обрабатывать материалы, содержащие асбест! Обрабатывать стену только включенным устройством! Не прикасаться к области вращения отрезного диска! При работе удерживать устройство обеими руками и обеспечивать устойчивость! Не использовать...
  • Seite 71: Функция На Уреда

    тепле, организация технологических процессов. Функция на уреда Описание Стенорезная фреза WALL CUT 6540 оснащена ограничителем пускового тока, предохранительным выключателем, креплением защитного колпака с предохранительным пазом и стопором шпинделя для быстрой смены диска. Другие особенности включают вращающуюся рукоятку, оснащение откидным держателем...
  • Seite 72: Ввод В Эксплуатацию

     Выставить ширину паза распорными шайбами (В). Количество и толщина распорных шайб между режущими дисками определяет ширину паза. Диапазон ширины пазов 8 – 40 мм: 8 мм = 1 x 4 мм шайба 10 мм = 1 x 6 мм шайба 12 мм...
  • Seite 73: Фрезерование

     Перед включением установить устройство на оба задних ролика (10) так, чтобы режущие диски могли свободно вращаться. Фрезерование  Чтобы лучше направлять устройство при горизонтальной / диагональной резке / фрезеровании приставить к стене деревянную планку.  Положить устройство на задние ролики рукояткой вниз, чтобы оба режущих диска могли...
  • Seite 74: Уход И Техническое Обслуживание

    Professional GREEN Ø 230 мм (зеленые) FF16230 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Seite 75 ‫صفحة‬ ‫المحتوى‬ ........................... ‫للسالمة‬ ‫إرشادات‬ ‫للتعليمات‬ ‫طبقا‬ ‫االستخدام‬ ........................‫الكهربائية‬ ‫األدوات‬ ‫إلى‬ ‫بالنسبة‬ ‫للسالمة‬ ‫عامة‬ ‫إرشادات‬ ................... ‫خاصة‬ ‫سالمة‬ ‫إرشادات‬ ..................................................‫فنية‬ ‫بيانات‬ ....................
  • Seite 76 ‫للتعليمات‬ ‫طبقا‬ ‫االستخدام‬ .‫إال لعمل فتحات في األسوار والخرسانة، كما هو مذكور في المواصفات الفنية‬ ‫ال يجوز استخدام آلة حفر الجدار‬ WALL CUT 6540 .‫الجهاز مخصص للتقطيع الجاف فقط وال يسمح بتشغيله إال مع تشغيل مكنسة الغبار‬ ‫الكهربائية‬ ‫األدوات‬ ‫إلى‬...
  • Seite 77 ‫ويجب‬ ‫خطيرة‬ ‫أداة‬ ‫هي‬ ‫إيقافها‬ ‫أو‬ ‫تشغيلها‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫يعد‬ ‫لم‬ ‫التي‬ ‫الكهربائية‬ ‫األداة‬ ‫معيب‬ ‫مفتاحها‬ ‫يكون‬ ‫كهربائية‬ ‫أداة‬ ‫أي‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫) ب‬ ‫إصالحها‬ ‫تنحية‬ ‫أو‬ ‫التكميلية‬ ‫الملحقات‬ ‫تغيير‬ ‫أو‬ ‫الجهاز‬ ‫لضبط‬ ‫أوضاع‬ ‫بأي‬ ‫القيام‬ ‫قبل‬ ‫البطارية‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫أو‬...
  • Seite 78 ‫مجهزة بمحدد تيار بدء تشغيل، ومفتاح أمان، ووسيلة تثبيت لألغطية الواقية بها فتحة أمان‬ ‫آلة حفر الجدار‬ WALL CUT 6540 .‫ومغزل تثبيت، لسرعة تغيير قرص القطع‬ ‫األخرى هي سهولة دوران المقبض اليدوي، والتجهيز بغطاء كربوني لتغيير الفرشاة، والمحرك المزود بشبكتين لحماية‬...
  • Seite 79 ‫انتبه. يجب أن تكون أقراص القطع مركبة ويوجد فراغ كاف على جوانبها وأعالها وال يوجد في محيطها أي عائق. ال يجوز‬ !‫مواصلة استخدام أقراص القطع المعطوبة أو المهتزة‬ ،‫أقراص القطع المركبة، ترتفع حتى مع أدنى وضع ضبط، عن غطاء الحماية. لهذا السبب ال توقف الجهاز غير المشغل‬ !!‫على...
  • Seite 80 ‫التكميلي‬ ‫الملحق‬ ‫اسم‬ ROTHENBERGER 4435148 ‫مكنسة الغبار الناعم‬ RODIA DRY Cleaner 1200 4453505 ‫طقم ربط كامل‬ 4460101 ‫حقيبة نقل‬ WALL CUT 6540 ‫أقراص القطع شديدة الصالبة‬ 4411230 ‫مم‬ ‫احترافي أحمر‬ Ø 230 4412230 ‫مم‬ ‫احترافي أسود‬ Ø 230 4413230 ‫مم‬...
  • Seite 81 NOTES...
  • Seite 82 NOTES...
  • Seite 83: Eu-Konformitätserklärung

    EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 20.04.2016 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Seite 84 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Inhaltsverzeichnis