Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
COLLINS CLASSIC 22A
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
5.7070Z
www.rothenberger.com
5.7070
5.7071
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger COLLINS CLASSIC 22A

  • Seite 1 COLLINS CLASSIC 22A Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso 5.7070 5.7070Z 5.7071 www.rothenberger.com...
  • Seite 3: Ce-Konformitätserklärung

    2006/42/EG EN 61029-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3, EN 60204, EN 60335-1, EN 60529 ppa. Arnd Greding Kelkheim, 29.12.2009 Head of R&D Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstasse 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise Technische Daten Funktionen der Gewindeschneidmaschine Übersicht (Abb. A) Funktionsbeschreibung Zubehör Vorbereitungen zum Betrieb Transport der Gewindeschneidmaschine Aufstellen der Maschine Elektrischer Anschluss der Maschine Das Gewindeschneidöl Prüfen des Gewindeschneidöls Einstellen der abgegebenen Gewindeschneidölmenge Ablassen des Öls Betrieb und Bedienung der Gewindeschneidmaschine Einspannen der Werkstücke...
  • Seite 5 Entsorgung Metall-, Elektro- und Elektronikteile Öle und Schmiermittel Abfälle aus Instandhaltungsarbeiten Kundendienst Schaltplan 10 Ersatzteile Kennzeichnungen in diesem Dokument Gefahr Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden. Aufforderung zu Handlungen DEUTSCH...
  • Seite 6: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gewindeschneidmaschine COLLINS CLASSIC 22A darf nur zum Abschneiden und Entraten von Rohren und Herstellen von Gewinden gemäß Kapitel 2, „Technische Daten“, verwendet werden! Die COLLINS CLASSIC 22A Gewindeschneidemaschinen dürfen nur mit geeigneten und von ROTHENBERGER geprüften und empfohlenen Standard- bzw.
  • Seite 7 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 8: Spezielle Sicherheitshinweise

    Keinen Schmuck (Ringe, Halsketten) tragen! Verletzungs- und Unfallgefahr! Bei Störungen (ungewöhnlicher Geruch, Vibrationen, ungewöhnlichen Geräuschen) während des Arbeitens mit der COLLINS CLASSIC 22A unbedingt sofort den Sicherheits-Fußschalter betätigen und die Maschine NOT-AUS schalten! Bei laufender Maschine ist ein Aufhanfen, Halten der Werkstücke von Hand und ähnliche Arbeiten, Montieren und Demontieren von Teilen wie Filter, Ventile, Rohrabschnitte etc.
  • Seite 9: Technische Daten

    Ölablassschraube Fahrgestell (optional) Vorschub-Handrad Funktionsbeschreibung In der Gewindeschneidmaschine COLLINS CLASSIC 22A werden auf Werkstücke wie Rohre oder Stangen Gewinde aufgeschnitten bzw. aufgedreht. Die Maschine besteht aus: einem Antriebsmotor, der die beiden Spannfutter in Drehbewegung versetzt einem automatischen doppelten Spannfutter zum Festhalten des Werkstücks einem Rohrabschneider (1) zum Ablängen des Werkstücks...
  • Seite 10: Vorbereitungen Zum Betrieb

    Bei der Montage auf die Werkbank ist darauf zu achten, dass das Ende der Maschine mit dem Motor um 10mm höher liegt. Bei der Montage auf dem ROTHENBERGER Ständer ist darauf zu achten, dass das Motorende über dem Radende des Ständers liegt.Für ausreichend Platz um die Maschine und...
  • Seite 11: Das Gewindeschneidöl

    Benutzen Sie Verlängerungskabel H07 RN 3 x 1,5 mm2! Das Kabel sollte nicht länger als 30 m sein! Das Gewindeschneidöl Benutzen Sie zum Schneiden ROTHENBERGER- Hochleistungs- Gewindeschneidöl Art.-Nr. 6.5010. Dieses Öl ist nicht geeignet zum Schneiden von Trinkwasserleitungen! Alternativ können Sie ROTHENBERGER- Hochleistungs- Gewindeschneidfluid Art.-Nr. 6.5015 verwenden.
  • Seite 12: Einstellen Der Abgegebenen Gewindeschneidölmenge

    Kapitel 7! Ölablassschraube Betrieb und Bedienung der Gewindeschneidmaschine Die ROTHENBERGER COLLINS CLASSIC 22A ist mit 2 elektrischen Schaltern ausgestattet, einem Sicherheits-Fußschalter, einem Schalthebel, mit den Funktionen, den Gewindeschneidvorgang zu stoppen und gegebenenfalls wieder frei zuschalten. Die Funktionen dieser zwei Schalter sind folgende: Der Sicherheitsfußschalter dient dazu, die Maschine mit Strom zu versorgen und im Notfall...
  • Seite 13: Schneiden Der Werkstücke Mit Dem Rohrabschneider

    Bei langen oder schweren Rohren unbedingt die Rohrauflage Art.-Nr. 5.6047 verwenden, um ein Wackeln oder Verwinden des Werkstücks während des Drehens sowie ein Kippen der Maschine durch das Gewicht des Werkstücks zu verhindern! Werkstück und Maschine können sonst instabil werden! Schneiden der Werkstücke mit dem Rohrabschneider Berühren Sie die Schnittfläche nicht mit bloßen Händen, da diese heiß...
  • Seite 14: Aus- Und Einbau Der Gewindebacken Aus Dem Gewindeschneidkopf

    Nach dem Entgraten ziehen Sie den Entgrater (3) heraus und legen den Schalthebel (9) auf AUS und nehmen Sie den Fuß vom Fußschalter. Nun können Sie den Entgrater wieder beiseitelegen. Aus- und Einbau der Gewindebacken aus dem Gewindeschneidkopf Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen an den Händen durch die Gewindebacken zu vermeiden! Gewindeschneidbacken nach dem Wechseln auf festen Sitz prüfen! Gewindeschneidkopf nach dem Wechsel bzw.
  • Seite 15: Standard Gewindeschneidkopf (Abb.c)

    5.4.2 Aus- und Einbau der Gewindebacken aus dem Gewindeschneidkopf Für den UNIQUAD-Schneidkopf benötigt man je einen Satz von 4 Schneidbacken in folgenden Gewindegrößen: 1/8“ , ¼“ und 3/8“ ; ½“ und ¾“ ; 1“ bis 2“ Bei Schneiden von Bolzengewinde benötigt man für jeden Durchmesser einen anderen Satz von Schneidbacken.
  • Seite 16: Herausnehmen Des Werkstücks

    Für den Standard Gewindeschneidkopf: Senken Sie den Gewindeschneidkopf ab und legen Sie den zum Öffnen und Schließen vorgesehenen Hebel auf sich zu nach unten um. Legen Sie den Schaltheber auf „Schneiden“ und schalten die Maschine mit dem Fußschalter ein, drehen Sie den Drehgriff im Uhrzeigersinn, so dass die Gewindebacken auf das Werkstück drücken.
  • Seite 17: Reinigung Nach Dem Gebrauch

    Ölablassschraube. Danach drehen Sie die Verschlussschraube heraus. Wenn das gesamte alte Öl ausgelaufen ist, säubern Sie die Ölwanne mit einem Tuch. Entfernen Sie alle Rückstände von dem Ölfilter. Setzen Sie die Schraube wieder ein und füllen Sie 3-4l ROTHENBERGER –Öl in die Ölwanne. Wagenschiene und Getriebe: Halten Sie diese Teile immer sauber und ölen Sie sie regelmäßig mit Maschinenöl.
  • Seite 18: Zentralschmiersystem

    Wenn Sie die Maschine ausschalten, dann sollte die Welle nur eine Umdrehung im Leerlauf machen. Sollte dies nicht der Fall sein, wiederholen Sie die Schritte. Bringen Sie die Wellenabdeckung wieder an. Gewindeschneidbacken: Die Gewindeschneidbacken müssen zu jeder Zeit scharf und frei von Spänen sein. Sie sind beschränkt nachschleifbar.
  • Seite 19: Tägliche Durchsicht

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bitte bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Seite 20: Abfälle Aus Instandhaltungsarbeiten

    Verwertbare Abfälle müssen nach Stoffgruppen getrennt und einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden! Kundendienst Es stehen Ihnen die Rothenberger- Servicestationen oder der Hersteller mit seiner Reparaturabteilung zur Verfügung. Selbstverständlich schicken wir Ihnen auch umgehend Ersatzteile zu. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Hersteller.
  • Seite 86: Schaltplan

    Schaltplan / Elektric circuit diagram Rechts / right Motor Schalter / Switch Stecker / Plug links / left Widerstand / Resistor 19,3 OHM – 220V 4,8 OHM – 110V Filter schwarz / black Lösen Spannen/Schneiden weiß / white release thread Hauptschalter / Drum switch rot / red gelb / yellow...
  • Seite 87: Ersatzteile

    Ersatzteile / Spare parts Grundmaschine / basic machine...
  • Seite 88 Pos. Bezeichnung / Description Part no. Art.-Nr. Schraube für Spindelgehäuse screw spindle cover G-103 8.0183 Ölnippel Oil cup 12172 8.4414 Sicherungsscheiber washer lock CB-110 8.4412 Verlängerung Ölnippel extension oli cup 12173 8.4413 Spindelgehäuse spindle cover 1243-1 8.4562 Rohrabschneider komplett cutter assembly 13770 8.4533 Gewindeschneidköpfe ( s.
  • Seite 90 Pos. Bezeichnung / Description Part no. Art.-Nr. Stift pin, spring carriage feed gear U-715 8.5446 Zahnrad Schlittenführung gear, carriage feed 1623 8.4524 Abfallauffang tray, chip 1227 8.4744 Abdeckplatte baffle plate 1984 8.4972 Abstandsring collar, feed rod 2122 8.4975 Führungsstange Schlitten rod, carriage feed 1238 8.4525...
  • Seite 92 Ölpumpe komplett / oil pump assembly Pos. Bezeichnung / Description Part no. Art.-Nr. Ölleitung, Set oil line kit, telescopie 15040R Antriebsschaft shaft, drive 12199 8.5121 Keil key, drive shaft O-103 8.5129 Dichtungsring seal, o-ring 12291 8.5130 Büchse bearing, sleeve,drive shaft 12292 8.5133 Ölpumpengehäuse...
  • Seite 93 Rohrabschneider komplett / cutter assembly Pos. Bezeichnung / Description Part no. Art.-Nr. Drehgriff handle 1111 8.4526 Stift pin, grooved P-9061-A 8.4552 Gewindestange screw, cutter 10073 8.4535 Gehäuse body, cutter 13771 8.4561 Schneidrad für Rohre cutting wheel pipe 1128 5.7010 Schneidrad für Gußeisen cutting wheel cast iron 1129 Führungsschiene...
  • Seite 94 Entgrater komplett / reamer assembly Pos. Bezeichnung / Description Part no. Art.-Nr. Entgrater konisch reamer, cone 13212 5.7011 Schlitten holder, reamer 1657 8.4970 Buchse spacer, reamer att. 2133 8.4978 Schraube screw, shoulder, reamer att. I-604-SL 8.5421 Drehgriff knob, cone reamer 1652 8.4559 Stift...
  • Seite 95 Schlitten komplett / carriage assembly Pos. Bezeichnung / Description Part no. Art.-Nr. Anschlagstift pin, die head stop 1572 8.4549 Aufnahmestift pin, carriage 2132 8.4977 Gewindeeinsatz plug, pipe 1/8" 13140 8.5171 Schlitten carriage 1571 8.4548 Ölleitung oil tube 1565 8.4967 Plastikknopf knob, plastic die head retrainer 12021 8.5086...
  • Seite 96 Standard-Schneidkopf / Uniquad die head Pos. Bezeichnung / Description Part no. Art.-Nr. Halteplatte retainer plate 1433 08.5462 Einstellschnecke Uniquad scroll plate 1432 08.4422 Handhebel operating lever 1437 08.4948 Anschlagstif stop lever pin 0-407 08.5437 Zapfen pivot dowel pin O-702 08.5439 Gelenkteil link 2183...
  • Seite 97 Automatik- Schneidkopf / automatic die head Pos. Bezeichnung / Description Part no. Art.-Nr. Schraube screw, retainer plt.att. M0508019F 8.5492 Sicherungsscheibe lockwasher M05HC 8.5495 Halteplatte retainer, scroll plate 13487 8.4436 Schraube screw, size selection att. M0610013F 8.5496 Sicherungsscheibe lockwasher M06MC 8.5497 Scheibe washer, size indicated 12697...
  • Seite 98 Knopf Auswahlstift knob, selection pin 12668 8.4311 Druckkolben plunger, die head opening 12674 8.4453 Feder spring, compression, plunger 12673 8.4452 Stift pin, spring, lever stop U-915-S 8.4451 Zapfen pin, dowel, lever pivot 12566 8.4450 Schneidbackeneinsätze je dies, not included, see list Größe Stopfen plug, expension, die head...
  • Seite 100 OPTIONAL 5.6047 5.7010 6.5010 RONOL 6.5008 6.5015 RONOL SYN www.rothenberger.com www.rothenberger.com 6.5013 www.rothenberger.com 6.5080 5.6335 5.7011 5.7005...
  • Seite 101 OPTIONAL Zubehör und Ersatzteile / Accessories and spare parts Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler Order your accessories and spare parts from your specialist retailer Stempel / Stamp oder bei unserer Hotline Service After Sales or from our Service After Sales hotline Tel.
  • Seite 102 NOTES...
  • Seite 103 NOTES...
  • Seite 104 Tel. + 56 9 / 2 99 68 79 • + 56 2 / 4 17 91 30 Herostr . 9 • CH-8048 Zürich Fax + 56 2 / 4 17 91 30 • ventas.chile@rothenberger.es Tel. +41 (0)44 435 30 30 • Fax 41 (0)44 401 06 08 info@rothenberger-werkzeuge.ch...

Diese Anleitung auch für:

Collins rhino 4

Inhaltsverzeichnis