Herunterladen Diese Seite drucken
Deca MATIC 113 Bedienungsanleitung

Deca MATIC 113 Bedienungsanleitung

Mit ladungsende und automatischer rücksetzung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MATIC 113:
-
950500
04
IT
2 Manuale istruzione
EN
3 Instruction Manual
FR
4 Manuel d'instruction
ES
6
PT
7 Manual de instruções
EL
8 Εγχειρίδιο Χρήσης
DE
10 Bedienungsanleitung
DA
11 Brugermanual
NL
12 Handleiding
SV
14 Bruksanvisning
FI
16 Käyttöohjekirja
LT
16 Instrukcijų vadovas
PL
17 Instrukcja obsługi
CS
19 Návod k obsluze
SK
20 Návod k obsluhe
HU
21 Használati kézikönyv
N
22 Bruksanvisning

Manual de instrucciones
loading

Inhaltszusammenfassung für Deca MATIC 113

  • Seite 1 2 Manuale istruzione 3 Instruction Manual 4 Manuel d’instruction Manual de instrucciones 7 Manual de instruções 8 Εγχειρίδιο Χρήσης 10 Bedienungsanleitung 11 Brugermanual 12 Handleiding 14 Bruksanvisning 16 Käyttöohjekirja 16 Instrukcijų vadovas 17 Instrukcja obsługi 19 Návod k obsluze 20 Návod k obsluhe 21 Használati kézikönyv 22 Bruksanvisning 950500...
  • Seite 3 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR , VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR , GEBODS...
  • Seite 4 Conformemente alle prescrizioni della direttiva 00/96/CE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Collegamento del caricabatterie: sequenza delle operazioni ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, i prodotti diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed Mod.1-2-3-4 inviati ad una riutilizzazione ecologica. •...
  • Seite 5 External protection fuse** batteries that may have difficulty absorbing voltage. It is best to start charging in manual modes and, after several hours, The instrument is protected against reverse connection by a switch to automatic mode. strip fuse in the control panel. Replace blow fuses with others •...
  • Seite 6 Charge simultanée de plusieures batteries (Fig.1) Naturellement les temps de charge augmentent selon la somme des capacités des batteries en état de charge.  Connecter seulement à une convenable prise de courant avec contact à la terre, afin d’assurer la protection contre les Branchement du chargeur de batterie: contacts indirects.
  • Seite 7 Démolition IMPORTANTE El equipo está dotado de un termostato con Les emballages, produits et accessoires à présent inutilisés reactivación automática, que interviene en caso de sobrecarga doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Uniquement pour les Pays membres de la CE: térmica, protegiendo el aparato contra sobrecalentamientos. Ne pas jeter les produits à...
  • Seite 8 a los diferentes tipos de baterías y por lo tanto recargarlas de una forma óptima. Mod.4 A fim identificar seu carregador de bateria, • consulte por favor aos modelos na página 1 Colocar el desviador (C) en  si la batería es de  volts ó bien en 4, si la batería es de 4 V. Generalidades e advertências •...
  • Seite 9 Mod.1-2-3-4 Preparação da bateria para a carga Para interromper a carga, desligue nesta ordem: a alimentação • Tirar as capsulas de bateria e verificar o nivel do electrolito. eléctrica, o borne do chassis ou do pólo negativo (-), o borne Verifique se o nível do electrólito ultrapassa os elementos do pólo positivo (+) da bateria de 5/0 mm e, se necessário, ateste com água destilada.
  • Seite 10 διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. φόρτισης που είναι πλησιέστερο στο 10% της χωρητικότητας της μπαταρίας που πρέπει να φορτίσετε. (π.χ. I=4 Αμπέρ για μια μπαταρία των 40 Αμπερωρίων). Ταυτόχρονη φόρτιση περισσότερων μπαταριών (Εικ. 1)  Για να προστατευθείτε από ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία, Είναι...
  • Seite 11 τροφοδοσίας είναι σωστή.  Οταν επεμβαίνει ο θερμοστάτης, η λυχνία σβήνει. • Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (L) (Mod.1,2) επισημαίνει ότι ο  ACHTUNG ExPLOSIVE KNALLGAS! Flammen und φορτιστής συνδέθηκε με τους πόλους αντεστραμμένους (+ Funkenbildung vermeiden. -). Πρέπει να διορθώσετε τη σύνδεση, για να αρχίσετε τη  Sorgen sie für eine ausreichende belüftung während des φόρτιση.
  • Seite 12 Mod.1-2 • Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen Mod.3 • den Umschalter (B) für langsames Laden auf MIN, oder für schnelles Laden auf MAX stellen. • Instruktionsbog Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen • Batterilader med opladning slut Der Wahlschalter (D) schließt die Funktion Ladungsende und automatische Rücksetzung aus.
  • Seite 13 spændingen på opladning slut til de forskellige typer batterier Forberedelse af akkumulator til opladning og således lade dem op på optimal måde. • Batterie påfyldningsdæksel (el. -dæskler) aftages og Mod.1-2-3-4 væskeniveauet kontrolleres. Check, at elektrolytniveauet Opladningen afbrydes i følgende orden: Eltilførslen afbrydes, ikke overskrider batteriernes elementer med 5/0 mm, og Klemmen fjernes fra chassisrammen eller fra den negative (-) hvis det er nødvendigt, fyldes der op med destilleret vand.
  • Seite 14 stopcontact. capaciteiten van de batterijen die geladen worden.  Gebruik de batterijlader niet met beschadigde voedingskabels of stekkers. Aansluiting van de batterijlader: volgorde  Gebruik de batterijlader niet als tegen gestoten is, hij gevallen van de werkzaamheden is of op andere manier beschadigd is.  Haal de batterijlader niet zelf uit elkaar, maar breng hem naar Mod.1-2-3-4 een erkend service-centrum.
  • Seite 15 Afvalverwerking VIKTIGT Apparaten har en termostat med automatisk De verpakkingen, producten en afgedane accessoires moeten återställning, som ingriper vid alltför hög värme för att skydda op een geschikte wijze gerecycleerd worden. apparaten mot överhettning. Enkel voor EG-landen: Skyddssäkring ** Gooi de afgedane producten niet tussen het huisafval! En lamellsäkring placerad på...
  • Seite 16 • Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, Sätt omkopplare (B) på MIN för långsam laddning eller på joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai MAX för snabb laddning. • joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin Sätt strömbrytare (A) på...
  • Seite 17: Käytöstä Poistaminen

    Akkulaturin kytkentä: toimintajärjestys Käytöstä poistaminen Mod.1-2-3-4 K i e r r ä t ä j ä t e p a k k a u k s e t , t u o t t e e t j a t a r v i k k e e t •...
  • Seite 18 • Selektoriuje (D) nėra automatinio išsijungimo ir atstatymo funkcijų. Ši funkcija naudinga kraunant senus akumuliatorius, kurie nenaudoja įtampos. Akumuliatorių pradėkite krauti Kroviklyje įrengtas termostatas kuris, krovikliui SVARBU rankiniu būdu, o už kelių valandų perjunkite jį į automatinio perkaitus, jį išjungia, o krovikliui atvėsus vėl automatiškai krovimo režimą.
  • Seite 19 Ustawianie prądu ładowania Ładowarka do akumulatorów jest wyposażona w wyłącznik  Aby zachować pewność ochrony przed kontaktem nie i automatyczny włącznik ładowania. Może ona zostać bezpośrednim należy podłączać urządzenie do gniazdka podłączona do akumulatora na dłuższe okresy czasu bez ryzyka sieciowego z kołkiem uziemiającym.  Nigdy nie wolno posługiwać...
  • Seite 20 Sygnalizacji VAROVÁNÍ PŘED EXPLOZIVNÍMI PLYNY! • Żółta dioda (F) informuje, że napięcie akumulatora jest  Chránit před otevřeným ohněm a jiskrami. poniżej poziomu optymalnego i dlatego ładowarka rozpoczęła  Nabíjecí systém musí být umístěn do dobře větraného doładowanie. prostoru. • Zielona dioda (G) informuje, że ładowanie zostało zakończone,  Před připojením nebo odpojením přívodů...
  • Seite 21 oživení. Tato operace je užitečná při nabíjení starších Toto zariadenie nesmú používať osoby (ani deti) so zníženou akumulátorů, které již obtížně absorbují napětí. Nejlepší je fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou alebo s nabíjení začít v manuálním módu a po několika hodinách nedostatočnou praxou a znalosťami bez dohľadu poučenej přepnout do automatického módu.
  • Seite 22 Súčasné nabíjanie viacerých akumulátorov (obr.1) Tento toxický odpadový materiál je potrebné separovať do špeciálneho odpadu v súlade s ustanovením smernica 2002/96/ Samozrejme doba nabíjania vzrastá percentuálne ku kapacite EC pre odpad elektrického a elektronického príslušenstva nabíjaných akumulátorov. (WEEE) a uplatnením národného nariadenia tejto smernice o nakladaní...
  • Seite 23 külső biztosíték • Az automata vagy manuál töltést választó (D) kapcsoló, A készülék fordított polaritás elleni védelemmel van ellátva egy elsősorban régi, csökkent teljesítményű akkumulátorok a kontrol panelban lévő lemez biztosítékkal. A megszakadt töltésekor játszik szerepet. Ilyen esetben célszerű a töltést biztosítékot cserélje ki ugyanolyan formájúra és Amper a (MAN) manuál üzemmódban kezdeni majd néhány óra értékűre, ügyelve arra, hogy szorosan illeszkedjen a helyén.
  • Seite 24 eller at batteriladeren er koplet fra strømnettet. • Kople den røde klemmen (+) til batteriets positive pol, og den svarte klemmen (-) til batteriets negative pol, eller i tilfelle  For å garantere beskyttelsen mot elektriske støt må med biler, til et punkt på kjøretøyets chassis som er langt fra batteriladeren kun koples til en jordet stikk-kontakt.