Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MATIC 113:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
PHONES
(044) 360-7-130
(050) 336-0-130
(063) 788-0-130
(067) 233-0-130
(068) 282-0-130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
http://130.com.ua
Internet store of
autogoods
ICQ
294-0-130
597-0-130
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deca MATIC 113

  • Seite 1 Internet store of PHONES (044) 360-7-130 294-0-130 autogoods (050) 336-0-130 597-0-130 (063) 788-0-130 SKYPE (067) 233-0-130 km-130 (068) 282-0-130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Seite 2 2 Manuale istruzione 3 Instruction Manual 4 Manuel d’instruction 6 Manual de instrucciones 7 Manual de instruções 8 Bedienungsanleitung 9 Brugermanual NL 11 Handleiding SV 12 Brukanvisning NO 13 Instruksjonsmanual 14 Käyttöohjekirja ET 15 Kasutusõpetus LV 16 IInstrukciju rokasgrāmata LT 18 Instrukcijų vadovas PL 19 Instrukcja obsługi CS 20 Návod k obsluze HU 21 Használati kézikönyv...
  • Seite 3 FUSE FUSE Fig.1 ATTENZIONE: GAS ESPLOSIVI! Evita la formazione di fiamme o WARNXRXX scintille. x formazione enrbxx x Prima di utilizzare il carica batterie FRT Prima leggere attentamente il manuale battesxxs i s t r u z i o n i S c o l l e g a r e ttentamente l'alimentazione prima di collegare o...
  • Seite 4 kietųjų mišrių miesto atliekų (nediferencijuotų), tačiau privalo kreiptis į autorizuotus surinkimo centrus. (PL) Usuwanie sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Symbol wskazujący konieczność dokonywania selektywnej zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego Jest surowo wzbronione usuwanie niniejszego urządzenia wraz ze stałymi odpadami miejskimi (nieselektywna zbiórka odpadów). Użytkownik ma obowiązek zwrócić się do punktów autoryzowanych do selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Seite 5 Fusibile di protezione contro i corto circuiti e le inversioni di polarità ** „ Non usare il caricabatterie con i cavi danneggiati, se ha Il fusibile interrompe il circuito elettrico quando si verifica un ricevuto colpi, se è caduto oppure se è stato danneggiato. sovraccarico che può...
  • Seite 6 compartment. Signals „ To avoid creating sparks, make sure that the clamps cannot ¾ The green led [A] indicates whether the battery charger is get detached from the battery terminals when the battery is powered by the mains: led on, correct power. being charged.
  • Seite 7: Branchement Du Chargeur De Batterie

    „ Ne rechargez pas les batteries gelées car elles pourraient d’essence. exploser. ¾ Branchez la fiche sur la prise pour commencer le chargement. Uniquement pour utilisation à l’intérieur. ¾ Pour interrompre la charge débrancher, par ordre: le réseau, la pince du chassis ou borne négative (-) et la pince de la borne positive (+) ATTENTION GAZ EXPLOSIFS ! Charger une batterie...
  • Seite 8 „ No utilice el cargador de baterías con los cables averiados, Manual de instrucciones. si ha recibido golpes, si se ha caído, o si está averiado. Cargador de baterías con señal de carga „ No hay que desmontar el carga-baterías sino llevarlo a algún finalizada y restablecimiento automático centro de asistencia técnica calificado.
  • Seite 9 cargador de baterías se encuentra en fase de control de tensión. ATENÇÃO GASES EXPLOSIVOS! El cargador de baterías es electrónico y no produce „ A bateria produz gás explosivo (hidrogénio) durante o centellas cuando se rozan las pinzas entre sí. Por lo tanto funcionamento normal e em quantidades maiores durante no es posible establecer por este medio el funcionamiento a recarga.
  • Seite 10: Allgemeines Und Hinweise

    ¾ Para interromper a carga, desligue nesta ordem: a alimentação eléctrica, o borne do chassis ou do pólo negativo (-), o borne do pólo positivo (+) Anleitungen. Carregar uma bateria Batterieladegerät mit Ladungsende O carregador de baterias é dotado de dispositivo de fim de und automatischer Rücksetzung carga e de recarga automática.
  • Seite 11: Anschluß Des Ladegeräts

    des Aufladevorgangs ist der Anschluss zu korrigieren. ¾ Die gelbe Led [C] zeigt an, das die Batterieladung unter das optimale Level gesunken ist und das Batterieladegerät mit „ Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht mit schadhaften dem Aufladen begonnen hat. Kabeln, wenn es gestoßen wurde, heruntergefallen ist oder ¾...
  • Seite 12 „ Batteriet udvikler eksplosionsfarlig gas (brint) under Genopladning af batteri anvendelse og især under opladning Batteriladeren er udstyret med opladning slut og automatisk genstart. Man kan lade den være sluttet til batteriet i længere tid uden risiko for at ødelægge batteriet. Undgå...
  • Seite 13 u tegen het zuur beschermen. Instructiehandleiding. „ De batterijlader niet gebruiken met beschadigde kabels, Batterijlader met automatische als deze slag heeft ondervonden, als deze gevallen is of laadonderbreking en reset als deze beschadigd is. „ Haal de batterijlader niet zelf uit elkaar, maar breng hem WAARSCHUWINGSLABEL AFB.
  • Seite 14 motorytan. Zekering die beveiligt tegen kortsluitingen en verkeerd „ För att undvika gnistor så se till att fästena inte lossnar från aangesloten accucontacten ** batteripolerna under laddningen. De zekering onderbreekt de elektriciteit in geval van „ Se till att klämmorna aldrig vidrör varandra. overbelasting.
  • Seite 15 Varningsetiketter Batteriladeren er kun egnet til opplading av ”bly/syre- ¾ Den gröna LED-indikatorn [A] indikerar om batteriladdaren batterier” av typen: är försedd med nätström: om LED-indikatorn lyser betyder D “WET”-batterier: Som er forseglet med elektrolytt på det att strömtillförseln är korrekt.. innsiden: Vedlikeholdsfrie eller med lavt vedlikeholdsbehov (MF), “AGM”, “GEL”.
  • Seite 16: Lade Batteriet

    ¾ For å avbryte ladningen, koble først fra strømforsyningen, fjern deretter ladeklemmen fra bilkarosseriet eller negativ terminal (-), og ladeklemme fra positiv terminal (+) Käyttöohjeet. Lade batteriet Pariston laturi on varustettu latauksen päättymisenosoittimella sekä Batteriladeren er utstyrt med en ladestopp og automatisk gjenoppretting.
  • Seite 17 Suojasulake oikosulkuja ja polariteetin vaihtoja vastaan „ Älä käytä akkulaturia, jonka kaapelit ovat vaurioituneet, tai Sulake keskeyttää sähköpiirin, kun tapahtuu ylikuormitus, jos laturiin on kohdistunut iskuja, jos se on pudonnut tai joka voi aiheutua oikosulusta pihdeissä tai akun osissa tai muuten vahingoittunut.
  • Seite 18: Aku Laadimine

    „ Ärge kunagi pöörake pooluseid ümber aku-klambrite ¾ Roheline led [D] näitab, et laadimine on lõppenud ja ühendamisel akuga akulaadija kontrollib pinget. Enne kaabli klemmide lahtiühendamist Akulaadija on elektrooniline ja sädemeid ei tekki, kui veenduge, et kaabel ei ole pistikupesaga klambrideid hõõrutakse vastamisi.
  • Seite 19 Viena akumulatora uzlādēšana Akumulatora lādētājs ir aprīkots ar uzlādes apturēšanu un BRĪDINĀJUMS: SPRĀGSTOŠĀ GĀZE! automātisko atjaunošanu. Akumulatoru var atstāt pieslēgtu „ Baterijas ražo sprāgstošu gāzi (ūdeņradis) normālā uz ilgu laiku, neriskējot to sabojāt. ekspluatācijas laikā un pat lielāku daudzumu uzlādēšanas laikā. Baterijas pārlādēšanā absorbētā lādēšanas strāva ir atkarīga no baterijas stāvokļa.
  • Seite 20: Naudojimosi Instrukcija

    „ Visada užsidėkite apsauginius akinius turinčius šonines Naudojimosi instrukcija. apsaugas, rūgštims atsparias pirštines ir rūgštims atsparius Kroviklis su automatiniu išsijungimu ir rūbus. automatinio atstatymo funkcija „ Niekada nenaudokite akumuliatoriaus įkroviklio su pažeistu Atpažinkite savo modelį # 1. kabeliu arba jeigu įkroviklis kada nors buvo patyręs smūgį ĮSPĖJAMUOJU UŽRAŠU PAV.1 arba pažeistas. Pirms nodošanas ekspluatācijā pirmo reizi, „...
  • Seite 21 ¾ Žalias diodas [D] parodo, kad krovimas baigtas, tikrinama įtampa. UWAGA: GAZ WYBUCHOWY! Akumuliatorių įkrovėjas yra elektroninis ir neskleidžia „ Akumulatory, w trakcie normalnej pracy, wytwarzają gaz o kibirkščių, trinant žnyples vienas į kitą. Taigi, šiomis właściwościach wybuchowych (wodór), a jeszcze większe priemonėmis neįmanoma nustatyti, ar aparatas veikia.
  • Seite 22: Ładowanie Akumulatora

    ¾ Podłączyć ładowarkę do zasilania. ¾ Aby przerwać ładowanie najpierw należy odłączyć zasilanie z sieci, następnie odłączyć zacisk ładowarki Návod k obsluze. od nadwozia (masy) pojazdu lub od bieguna ujemnego (-), a następnie zacisk ładowarki od bieguna dodatniego Nabíječ akumulátorové baterie pro olověné akumulatora (+). akumulátory s volným elektrolytem Ładowanie akumulatora Pro identifikaci vašeho nabíječe viz. modely...
  • Seite 23: Használati Útmutató

    Vždy zkontrolujte správnou polaritu, aby nedošlo ke škodám na osobách nebo věcech. Před výměnou pojistek nabíječku odpojte od rozvodné „ Nikdy nepoužívat nabíječ s poškozeným napájecím sítě. kabelem nebo s poškozeným krytem úderem nebo pádem nebo jiným způsobem.. Zařízení je vybavené na výstupu tepelnou pojistkou, „...
  • Seite 24: Akkumulátor Töltése

    „ A csipeszeknek nem szabad egymáshoz érniük. Kontrol lámpák „ Ne cserélje fel a pólusokat, amikor a csipeszeket az ¾ A zöld színű [A] LED jelzi, hogy az akkumulátortöltő a akkumulátorra teszi! hálózati aljzatba csatlakoztatva van: ha világít, akkor áram A villásdugót nem szabad aljzatba dugni a alatt van.
  • Seite 25: Nabitie Batérie

    Nabíjačka batérií je vhodná len na nabíjanie oloveno- ¾ Pripojiť nabíjačku na napájaciu sieť. kyselinových batérií nasledujúcich typov: ¾ Po ukončení nabíjania treba najprv odpojiť sieťové D Batérie „WET“: zapečatené elektrolytom: s nízkou údržbou napájanie až potom nabíjací prívod od zapaľovača alebo alebo bez údržby (MF), “AGM”, “GEL”.
  • Seite 26: Punjenje Akumulatora

    „ Nikada se ne smije upotrebljavati punjač baterije sa Priručnik za upotrebu. oštećenim kablovima ili ako je punjač udaren ili oštećen. Punjač baterije sa prekidom „ Punjač baterije se ne smije nikada rastaviti; odnijeti ga ovlaštenom servisnom centru. punjenja i automatskim ponovnim „ Kabel za napajanje mora zamijeniti kvalificirano osoblje. uspostavljanjem.
  • Seite 27: Polnjenje Akumulatorja

    „ Da preprečite iskrenje, zagotovite, da se spojke med Zaštitni osigurač protiv kratkog spoja i inverzije polova ** polnjenjem ne bodo snele s terminalov. Osigurač prekida električni krug u slučaju preopterećenja „ Ožičene spojke se nikoli ne smejo dotakniti med seboj. uslijed kratkog spoja hvataljki, ili elemenata baterije, ili uslijed „...
  • Seite 28 Signali Ο φορτιστής είναι κατάλληλος μόνο για την επαναφόρτιση ¾ Zelena dioda [A] označuje, ali se polnilnik napaja iz omrežja: μπαταριών μολύβδου/οξέος τύπου: prižgana dioda – pravilno napajanje. D Μπαταρίες “WET”: σφραγισμένες με υγρό ηλεκτρολύτη στο εσωτερικό τους: χαμηλής συντήρησης ή χωρίς συντήρηση Če se je sprožilo varnostno stikalo za preobremenitev, (MF), “AGM”, “GEL”.
  • Seite 29 Για να αποφύγετε την καταστροφή των ηλεκτρονικών Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο θερμοστάτη, που είναι εγκατεστημένα στα οχήματα, πριν φορτίσετε ο οποίος επεμβαίνει σε περίπτωση θερμικής μια μπαταρία ή εκτελέσετε την ταχεία εκκίνηση, διαβάστε υπερφόρτωσης, προστατεύοντας τη συσκευή από την προσεκτικά...
  • Seite 30 „ Во избежание искрообразования проверить, чтобы Зарядить батарею зажимы не могли отцепиться от полюсов батареи во Зарядное устройство оснащено функцией автоматической время зарядки. остановки зарядки батареи и автоматического включения „ Не допускайте прикосновения зажимов друг к другу. по необходимости. Таким образом батарея может „...
  • Seite 31 Щепселът трябва да е изваден от контакта преди да пристъпите към свързване или разединяване на кабелните клеми. Ръководство за експлоатация. Зарядно устройство за акумулатори По време на зареждане трябва да се осигури със спиране на зареждане и достатъчна вентилация. автоматично възстановяване За да идентифицирате зарядното си устройство „ Винаги носете защитни очила, затворени отстрани, за акумулатори, трябва да направите справка с киселинно-устойчиви предпазни ръкавици и киселинно- моделите, показани на стр.1 устойчиво облекло. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ФИГ.1. Преди да започнете за първи път, поставите стикер на вашия език върху зарядно „ Никога не използвайте зарядното устройство с устройство. повредени кабели или след като зарядното устройство е...
  • Seite 32 Токът на зареждане, абсорбиран по време на зареждане на акумулатора, зависи от състоянието на конкретния акумулатор. За модели с настройки на Manual de instrucţiuni. зареждане, изберете ток на зареждане, който е най- близо до 10% от капацитета на акумулатора, който Redresor de încărcat baterii cu oprirea ще се зарежда. (напр. I=4 Amp за акумулатор от 40 încărcării şi reluare automată...
  • Seite 33 ¾ LED-ul roşu [B] indică faptul că redresorul de încărcare a bateriei este conectat cu polii inversaţi (+ -). Corectaţi conectarea pentru a începe procesul de încărcare. „ Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie închişi pe ambele ¾ LED-ul galben [C] indică faptul că tensiunea bateriei este sub laturi, mănuşi de protecţie şi îmbrăcăminte rezistente la acid nivelul optim şi în consecinţă...
  • Seite 34 Bir aküyü şarj etme Akü şarjörü þarj stopu ve otomatik baþlatma ile donatýlmýþtýr. Sadece iç mekanlarda kullanılmalıdır. Aküye hasar verme riski olmaksýzýn, uzun süreyle takýlý býrakýlabilir. DİKKAT: PATLAYICI GAZLAR! „ Aküler şarj esnasında daha fazla miktarda olmak üzere, Şarj edilecek bir akü tarafından emilen akım akünün normal çalışmaları esnasında patlayıcı gaz (hidrojen) durumuna bağlıdır.
  • Seite 35 ‫ال تستخدم شاحن البطاريات مع كابالت تالفة، وفي حالة تلقيه ضربات، أو‬ „ ‫ دليل التعليمات‬ .‫في حالة سقوطه أو تلفه‬ ‫شاحن البطاريات األوتوماتيكي‬ .‫ال تفك شاحن البطارية ولكن احمله إلى مركز مساعدة معتمد‬ „ .‫يجب استبدال كابل اإلمداد بالطاقة من شخص مؤهل‬ „ (1 ‫ ملصق التحذيرات (شكل‬...
  • Seite 36 ‫تحقق دائما أن القطبية صحيحة لعدم التسبب في أضرار لألشخاص‬ .‫أو لألشياء‬ .‫افصل شاحن البطارية من الشبكة الكهربية قبل استبدال الفتيل‬ ‫شاحن البطارية مزود بثرموستات لالستعادة األوتوماتيكية الذي يتدخل‬ ‫بإطفائه وإعادة تشغيله، وكذلك في حالة الشحن الحراري الزائد الضار‬ .‫بالجهاز نفسه‬ .‫** قد ال توجد هذه الخاصية في بعض الموديالت‬...
  • Seite 37 950500-09 10/09/14 Autogood products «130»...

Inhaltsverzeichnis