Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Deca SM 1208 Bedienungsanleitung

Automatisches batterieladegerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
-
950516
02
2 Manuale istruzione
IT
EN
3 Instruction Manual
4 Manuel d'instruction
FR
ES
6
Manual de instrucciones
PT
7 Manual de instruções
EL
9 Εγχειρίδιο Χρήσης
DE
10 Bedienungsanleitung
DA
12 Brugermanual
13 Handleiding
NL
SV
15 Bruksanvisning
FI
16 Käyttöohjekirja
ET
17 Kasutusõpetus
LV
19
Instrukciju rokasgrāmata
LT
20 Instrukcijų vadovas
PL
22 Instrukcja obsługi
CS
23 Návod k obsluze
SK
25 Prevádzková príručka
HU
26 Használati kézikönyv
28 Рабочее руководство
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deca SM 1208

  • Seite 1 2 Manuale istruzione 3 Instruction Manual 4 Manuel d’instruction Manual de instrucciones 7 Manual de instruções 9 Εγχειρίδιο Χρήσης 10 Bedienungsanleitung 12 Brugermanual 13 Handleiding 15 Bruksanvisning 16 Käyttöohjekirja 17 Kasutusõpetus Instrukciju rokasgrāmata 20 Instrukcijų vadovas 22 Instrukcja obsługi 23 Návod k obsluze 25 Prevádzková príručka 26 Használati kézikönyv 28 Рабочее руководство...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 ( I T ) L E G E N D A S E G N A L I P E R I C O L O , O B B L I G O , D I V I E T O (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ...
  • Seite 3: Dati Tecnici

    Avvertenze supplementari < Non collocare il caricabatterie su superfici infiammabili. < Non mettere il caricabatterie ed i suoi cavi nell’acqua o su superfici bagnate. Manuale istruzione < Posiziona il caricabatterie in maniera che sia adeguatamente ventilato: non coprirlo con altri oggetti; non racchiuderlo in Caricabatterie automatico contenitori o scaffali.
  • Seite 4: Protezione Termica

    given supervision or instruction concerning use of the appliance < Per interrompere la carica scollega nell’ordine: la spina dalla presa di corrente, il morsetto collegato alla carrozzeria del by a person responsible for their safety. veicolo ed per ultimo quello collegato alla batteria. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Seite 5: Thermal Protection

    PHASE 1 Battery charger description Charging with the maximum current until the voltage of the battery is raised above 14.4V (“B” LED lit up). In this phase, the battery This automatic battery charger with inverter switching technology is brought to around 80% of its charge. is designed to charge different types of lead battery: flooded lead PHASE 2 acid batteries requiring maintenance or maintenance free (MF),...
  • Seite 6: Données Techniques

    B) Voyant de chargement en cours (batterie déchargée) C) Voyant de contrôle état de charge (batterie chargée) ATTENTION GAZ EXPLOSIFS ! < La batterie crée du gaz explosif (hydrogène) durant le Données techniques fonctionnement normal et en quantité supérieure durant le Tension d’alimentation 230 Volt 50/60 Hz chargement.
  • Seite 7: Protection Thermique

    PHASE 3 < El mismo cargador de baterías puede crear chispas. Controle Fin du chargement et passage à l’état de contrôle de la batterie que los bornes no puedan desconectarse de los polos de la (voyant “C” allumé). Une fois que la batterie a été rechargée, batería.
  • Seite 8: Protección Térmica

    Ciclo de carga IUoUp de 3 etapas meses. Si se cortara la alimentación eléctrica, al volver la corriente, el cargador reanuda automáticamente la carga con conmutación automática predeterminada. No deje la batería sin vigilancia por mucho Capacidad nominal de la batería 1,2 - 35 Ah tiempo.
  • Seite 9: Dados Técnicos

    ligar ou desligar os bornes. Capacidade nominal da bateria 1,2 - 35 Ah < Nunca deixar tocar os bornes entre eles. Ligação do carregador de baterias < Fornecer uma adequada ventilação durante o carregamento. 4 Verificar que a tensão da bateria corresponda à tensão de <...
  • Seite 10: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    inferior a 6V (bateria extremamente descarregada). < Αν το τύπος της μπαταρίας το επιτρέπει, βγάλτε τις τάπες και ελέγξτε τη στάθμη του ηλεκτρολύτη. Συμπληρώστε Protecção térmica αποσταγμένο νερό αν χρειάζεται. Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του ηλεκτρολύτη στην μπαταρία καλύπτει τα στοιχεία κατά O carregador de baterias está...
  • Seite 11 Ο φορτιστής δεν είναι σε θέση να αρχίσει τη φόρτιση αν μια Σύνδεση του φορτιστή μπαταρία 12V παρέχει τάση μικρότερη από 6V (μπαταρία 4 Βεβαιωθείτε ότι η τάση της μπαταρίας αντιστοιχεί στην τάση εξαιρετικά άδεια). φόρτισης του φορτιστή. 4 Βεβαιωθείτε ότι το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα. Θερμική προστασία...
  • Seite 12: Anschluss Des Batterieladegeräts

    < Die Klemmen dürfen sich niemals berühren. Anschluss des Batterieladegeräts < Sorgen Sie beim Aufladen für eine angemessene Belüftung. 4 Prüfen Sie, dass die Batteriespannung der Ladespannung < Falls es der Batterietyp ermöglicht, entfernen Sie die Stopfen des Batterieladegeräts entspricht. und kontrollieren Sie den Elektrolytstand.
  • Seite 13: Tekniske Data

    Batterie nie länger unbewacht. < Oplad batteriet med lågene på plads. Mange batterier er forsynet med et brandsikkert låg. Læg en våd klud på lågene Das Batterieladegerät kann keine Ladung beginnen, wenn hvis de ikke er brandsikre. eine 12V Batterie eine Spannung unter 6V abgibt (Batterie <...
  • Seite 14 Hvis signallysene “B” eller “C” ikke lyser når stikkontakten sidder i el-udtaget betyder det, at batteriopladeren ikke får strømforsyning eller at tilslutningen til batteriet er forkert. Kontroller el-udtag og kabelkontakter. Hvis signallysene “B” og “C” lyser skiftevis i hurtig takt Instructiehandleiding i længere tid er det muligt, at batteriet ikke er i stand at modtage opladestrøm (sulfatbelagt element).
  • Seite 15: Thermische Beveiliging

    aangaan met een snel ritme en voor een lange duur, is het mogelijk dat de batterij niet meer geladen wordt (gesulfoneerde plaatjes). Als ze continu aangaan met een < Een veiligheidsbril dragen met bescherming aan de zijkant ritme van 10 / 20 seconden betekent dat dat de batterij niet van de ogen, zuurbestendige handschoenen en kleren die u geladen blijft (verhoogde zelfontlading).
  • Seite 16: Tekniska Specifikationer

    apparatuur (RAEE) en de nationaal geldige wetten, gescheiden worden en op een ecologisch verantwoorde wijze hergebruikt worden Extra varningar < Placera inte batteriladdaren på antändbara ytor. < Placera inte batteriladdaren och kablarna i vatten eller på våta ytor. < Placera batteriladdaren för en korrekt ventilation: täck den inte med andra föremål, stäng inte in den i lådor eller placera den på...
  • Seite 17 Beskrivning av laddningsprogrammet SUOMI FINLAND Laddning på 14,4 Volt - 0,8 Amp Lämplig för batterier med kapacitet mellan 1,2 - 35Ah: t. ex. < Älä pura akkulaturia vaan toimita se valtuutettuun motorcyklar. huoltokeskukseen. Laddningen utförs med en 3-fasig IUoUp-cykel med automatisk <Ainoastaan käyttöön sisätiloissa.
  • Seite 18: Tekniset Tiedot

    huollettava tai huoltovapaa, (MF), GEL, AGM. Jos jännite menee alle 12,8V, siirrytään vaiheeseen 1.  Noudata akkujen valmistajan ohjeita latauksen suhteen  Akkulaturia voidaan pitää päällekytkettynä useita kuukausia. Jos virransyöttö lakkaa, aikaisemmin valittu lataus Komennot ja merkinannot Kuva 1 käynnistyy automaattisesti uudelleenkäynnistyksessä. Älä A) Virhettä...
  • Seite 19 peab olema 5-10 mm akuelementidest kõrgemal. must klemm (-) aku negatiivse poolusega. < Vahetage aku, jättes akuelementide kaaned peale. Paljudel “A”-indikaatorlamp süttib, kui aku klemmid on ühendatud akudel on tulekindlad kaaned. Mitte-tulekindlatele kaantele pööratud polaarsusega. Pöörake ühendus ringi. tuleb asetada märg riiehave flame arresting caps. Place wet 4 Laadimise alustamiseks ühendage juhe pistikusse.
  • Seite 20 Ärge visake tootejäätmeid majapidamisjäätmetesse! baterijas. Täitke direktiivi 2002/96/CE elektri ja elektroonikaseadmete <  N ekad neļaujiet skābei pilēt uz bateriju uzlādētāju, kabeļiem tingimusi (WEEE) ja siseriiklikku määrust, mis nõuavad, vai skavam. et jäätmematerjalid tuleb eraldi kokku koguda ja saata vastavatesse keskkonnasõbralikult käitlevatesse Papildbrīdinājumi ümbertöötlemisasutustesse.
  • Seite 21 baterijas polem. Vienmēr pieslēdziet pirmu skavu pie baterijas un otru skavu pie bieza ķermeņa daļas vai pie dzinēja tālu no baterijas, degvielas cisternas vāka un degvielas darbības lauka. Tādā veidā, dzirkstes izraisīšana neizraisīs kaitīgumu. Pieslēdziet bateriju uzlādētāju pie elektroapgādes tikai pēc Naudojimosi instrukcija iepriekšminētās darbības izpildīšanas.
  • Seite 22: Techniniai Duomenys

    gnybta prie akumuliatoriaus, o sekantį gnybtą prie stambios < Niekada neleiskite užlašėti rūgštims ant akumuliatoriau korpuso dalies arba variklio toliau nuo akumuliatoriaus, kuro įkroviklio, kabelio ar gnybtų. bako ir kuro tiekimo linijos. Tokiu būdu, atsiradusi kibirkštis nesukels pavojaus. Akumuliatoriaus įkroviklį junkite į tinklą Papildomi įspėjimai tik atlikus aukščiau paminėtą...
  • Seite 23: Dane Techniczne

    < Zawsze zakładaj okulary ochronne z osłonkami bocznymi, kwasoodporne rękawice i kwasoodporną odzież. Instrukcja obsługi < Nigdy nie zbliżaj twarzy do akumulatora. <  U stawiaj ładowarkę najdalej jak to możliwe od akumulatora. Automatyczna ładowarka akumulatora < Nigdy nie pozwalaj by kwas kapał na ładowarkę, przewody lub zaciski.
  • Seite 24 przyjętych w prawie krajowym, zużyty sprzęt musi być wysłany Jeśli “B” lub “C” migają szybko przez dłuższy czas, oznacza do selektywnej zbiórki odpadów i ponownego ekologicznego to, że akumulator nie jest już ładowany (tzn. wystąpiło jego wykorzystania. zasiarczenie płyt). Jeśli diody te migają na zmianę, co 10 –...
  • Seite 25: Technická Data

    < Nikdy nepřipojovat oba napájecí přívody nabíječe přímo na póly baterie. Vždy nejprve připojit jeden přívod na baterii a pak druhý na masivní část šasi motoru., který je vzdálen od < Při práci nosit vždy bezpečné brýle proti elektrolytu a baterie, uzávěru a přívodu paliva.
  • Seite 26: Technické Údaje

    Prídavné varovania < Nikdy neumiestňujte nabíjačku batérií na horľavé plochy. < Nikdy neklaďte nabíjačku batérií a jej káble do vody ani na mokré plochy. Návod na použitie < Vybavte nabíjačku batérií vhodnou ventiláciou; nikdy Automatická nabíjačka batérií ju nezakrývajte inými predmetmi ani ju nezatvárajte do kontajnerov ani uzavretých poličiek.
  • Seite 27 palivovej nádrže a palivového potrubia. Týmto spôsobom vznik iskry nespôsobí nebezpečenstvo. Pripojte nabíjačku batérií k napájaciemu zdroju len po vykonaní vyššie uvedenej operácie. < Ak chcete prerušiť nabíjanie, odpojte nasledujúce časti v Használati útmutató uvedenom poradí: zástrčku zo zásuvky napájacieho zdroja, svorku pripojenú...
  • Seite 28: M Szaki Adatok

    csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a tápvezetékre. < A töltés megszakításához az alábbi sorrendben végezze el Kiegészítő figyelmeztetések a leválasztásokat: a villásdugót húzza ki a hálózati aljzatból, < Az akkumulátortöltőt ne tegye gyúlékony felületre. vegye le a jármű karosszériájához kapcsolt csipeszt és < Az akkumulátortöltőt és a kábeleit ne tegye vízbe vagy utolsónak az akkumulátorra csatolt csipeszt távolítsa el.
  • Seite 29: Подключение Зарядного Устройства

    или аккумуляторы, отличные от предусмотренных. < Пользуйтесь защитными очками с боковым экраном для защиты глаз, кислотостойкими перчатками и одеждой, Инструкции на обеспечивающей защиту от кислоты. автоматическое аккумуляторное < Не приближайте лицо к аккумулятору. зарядное устройство < Устанавливайте зарядное устройство как можно дальше от аккумулятора. <...
  • Seite 30: Тепловая Защита

    подключение к аккумулятору неправильно. Проверьте подлежит рекуперации, направлять в соответствующие места. электророзетку и зажимы. Только для стран ЕС: Если лампочки “B” и “C” включаются поочередно с Не выбрасывать продукцию вместе с обычным мусором! высокой частотой в течение длительного времени, Согласно указаниям Директивы 2002/96/ЕС об отходах возможно, аккумулятор...

Diese Anleitung auch für:

Cm1236

Inhaltsverzeichnis