Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Modell der Elektrolokomotive E 41
39417

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 39417

  • Seite 1 Modell der Elektrolokomotive E 41 39417...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Seite 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype 1950 beschloss die Deutsche Bundesbahn die dringende Mo- In 1950, the German Federal Railroad decided to go ahead with dernisierung ihres Fuhrparks mit der Beschaffung von Elektro- the urgent modernization of its motive power with the purchase lokomotiven mit überwiegend standardisierten Bauteilen und of electric locomotives with predominantly standardized compo- erteilte an alle bedeutenden Lokomotivfabriken den Auftrag,...
  • Seite 5 Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Avec l’acquisition de locomotives électriques construites In 1950 besloot de Deutsche Bundesbahn tot de dringende essentiellement à partir d’éléments standardisés, la Deutsche modernisering van het voertuigenpark met de aanschaf van Bundesbahn opta en 1950 pour la modernisation urgente de elektrische locomotieven met overwegend gestandaardi- son parc traction et chargea toutes les usines importantes de seerde onderdelen en droeg alle belangrijke locomotieffa-...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: E 41 225 DB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: 41 / DCC 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): den. über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
  • Seite 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Stromführende Kupplung Betriebsgeräusch Geräusch: Lokpfeife lang ABV aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Schlagglocke Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Sanden Geräusch: Lüfter Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Rangierpfiff Rangiergang + Rangierlicht doppel A Geräusch: Bremsenquietschen aus Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A.
  • Seite 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: E 41 225 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: 41 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Seite 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Coupling / uncoupling Current-conducting coupler Operating sounds Sound effect: Long locomotive whistle F3 ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Striking of a bell Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Sanding Sound effect: Blower Sound effect: Station announcements F11 Sound effect: Letting off air Sound effect: Switching whistle Low speed switching range + Double A switching light Sound effect: Squealing brakes off Only in conjunction with the headlights /...
  • Seite 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : E 41 225 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : 41 / DCC 03 correspondant à...
  • Seite 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Attelage / Déconnecter Attelage conducteur Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet locomotive long ABV, éteint Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Cloche Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Sablage Bruitage : Ventilateur Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Échappement de l‘air comprimé F12 Bruitage : Trompe de manœuvre Vitesse de manœuvre + Feu de manœuvre double A...
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: E 41 225 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: 41 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Seite 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: aankoppelen / afkoppelen Stroomvoerende koppeling Bedrijfsgeluiden Geluid: locfluit lang ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: kloksein Frontsein cabine 1 uit Geluid: zandstrooier Geluid: ventilator Geluid: begroetingsomroep Geluid: perslucht afblazen Geluid: rangeerfluit Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F14 Geluid: piepende remmen uit Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Alleen in combinatie met frontlicht / Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A.
  • Seite 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: E 41 225 DB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: 41 / DCC 03 transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): una sola fuente de suminitro. tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati- • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona-...
  • Seite 15: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Ruido: Enganche de coches / Desaco- Señal de cabeza / Luces de cola rojas plamiento Enganche portacorriente Ruido de explotación Ruido del silbido de la locomotora, señal larga ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Campana Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Arenado Ruido: Ventilador Ruido: Locución hablada en estaciones F11 Ruido: Purgar aire comprimido Ruido: Silbato de maniobras Maniobrar (velocidad lenta) + Luces...
  • Seite 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: E 41 225 DB Systems). • Indirizzo di fabbrica: 41 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati-...
  • Seite 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: agganciamento / sganciamento F16 Gancio conduttore di corrente Rumori di esercizio Rumore: fischio da locomotiva lunga ABV, spento Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: rintocco di campana Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: sabbiatura Rumore: ventilatori Rumore: annuncio di stazione...
  • Seite 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: E 41 225 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: 41 / DCC 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. fördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. som hör till respektive driftsystemet.
  • Seite 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Påkoppling / Avkoppling Strömledande koppel Trafikljud Ljud: Lokvissla långt ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Lokklocka Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Sandning Ljud: Fläktar Ljud: Stationsutrop Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Rangervissla Rangerkörning + Rangerljus dubbel A Ljud: Bromsgnissel, från Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
  • Seite 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: E 41 225 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: 41 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
  • Seite 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Sammenkobling / Afkobling Strømførende kobling Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte langt ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Klokke Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Sanding Lyd: Blæser Lyd: Banegårdsmeddelelse Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Rangerfløjt Rangergear + Rangerlys dobbelt A Lyd: Pibende bremser fra Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Kun i forbindelse med spidssignal / mappes).
  • Seite 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Seite 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Seite 24: Betriebshinweise

    Um die schaltbare Funktion F1 „Stromführende Kupplung“ Afin de pouvoir utiliser la fonction commutable F1 « Attelage nutzen zu können, muss die montierte Kupplung gegen die beilie- conducteur de courant », l’attelage monté doit être échangé gende stromführende Kupplung getauscht werden. contre l’attelage conducteur de courant fourni.
  • Seite 25 Para poder utilizar la función conmutable F1 „Enganche porta- För att kunna använda funktion F1 “strömledande koppel“, corriente“ es preciso intercambiar el enganche montado por el måste lokets koppel bytas ut mot de medföljande strömledande enganche portacorriente que se adjunta. kopplen. Nota: Tenga presente que el enganche portacorriente provoca Observera: Det blir kortslutning om det strömledande kopplet un cortocircuito al acoplarlo a vehículos con enganche que kopplas till en vagn, lok eller annat med jordade koppel* eller...
  • Seite 31 Trix...
  • Seite 34 1 Scherenstromabnehmer E220 433 Bremsleitung E12 5149 00 2 Schraube E785 070 Heizleitung E114 994 3 Pfeife E239 990 Steuerleitung E114 995 4 Tritte E127 041 5 Puffer rund E761 720 Puffer flach E123 252 6 Haken E282 390 7 Lüftergitter E114 991 8 Schraube E786 430 9 Schraube...
  • Seite 35 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- bung angeboten. rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Seite 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Diese Anleitung auch für:

H0 e 41

Inhaltsverzeichnis