Herunterladen Diese Seite drucken

Mont Blanc Ready Fit 6 Montageanleitung Seite 7

Vormontierter lastenträger

Werbung

Das Klemmblech (K) gegen die Dachkante drücken (einige Fahrzeuge haben eine Kunststoffleiste, die herausgehoben werden muß, bevor das Klemmblech eingepaßt werden kann). Das
Klemmblech (K) gegen die Dachkante halten, gleichzeitig wird die Kunststoffmutter (M) eingeschraubt, bis der Hebel (H) einklinkt und in seiner mittleren Position bleibt (halbgeschlossen)
wenn er aufgeschoben wird. Der Hebel (H) ist jetzt in seiner mittleren Position (halbgeschlossen). Dieses Verfahren auf der anderen Seite wiederholen, während der Hebel (H) in seiner
mittleren Position auf der gegenüber liegenden Seite bleibt. Wenn beide Füße wie oben justiert sind, den Hebel und die Kappe ganz schließen. Wichtig ! Die Kunststoffmutter (M) mit
derselben Anzahl Umdrehungen auf beiden Seiten anschrauben ! Kontrolliere, daß die Lastenbogen ordentlich festsitzen. Notfalls mit der Kunststoffmutter (M) fester anziehen.
Anmerkung Dieses Verfahren bedeutet, daß eine Seite nur halbwegs vorbefestigt wird, um die Befestigung auf der anderen Seite zu erleichtern, d.h. 1) eine Seite vorbefestigen, 2) die
andere Seite befestigen und schließen, 3) die erste Seite schließen. Wichtig! Vorsicht beim Einstellen der Kunststoffmutter (M), so daß die Spannung nicht zu hart wird, so daß der Hebel
und die Kappe nicht geschlossen werden können!
Press the outer clamp (K) against the roof edge (some car models have a rubber moulding which has to be lifted out before pressing the outer clamp against the roof edge).Hold the outer
clamp (K) against the roof edge and adjust the plastic nut (M) until the lever (H) gives a click and gets caught in the middle position (half-closed) when pushed upwards. The lever (H) is now
in the middle position (half-closed). Repeat this procedure on the other side while the lever (H) is in a half-closed position on the first side. When both feet have been adjusted as described
above, the lever and cover should be closed completely. N.B. Tighten the plastic nut (M) the same number of turns on both sides, starting from the same position on the bolt!
Check that the load bars are securely fastened and make adjustments if necessary by tightening the plastic nut (M).
Note: This procedure means that you pre-tighten one side half-way to facilitate the tightening on the other side, i.e. 1) pre-tighten one side, 2) pre-tighten the other side and fasten, 3) fasten
the first side. N.B. Be careful when adjusting the plastic nut (M), do not tighten so hard that it is impossible to close the lever and cover!
Tryck klämbrickan (K) mot takkanten (vissa bilmodeller har en gummilist som behöver lyftas ut för att klämbrickan skall passa mot takkanten). Håll klämbrickan (K) mot takkanten samtidigt
som plastmuttern (M) justeras in så att hävarmen (H) snäpper till och fastnar i mittläget (halvt stängd) när den skjuts upp. Nu står hävarmen (H) i mittläget (halvt stängd). Upprepa denna
justering på den andra sidan samtidigt som hävarmen (H) står i mittläget på motsatta sidan. När båda fötterna är injusterade enligt ovan går det bra att stänga hävarm och kåpa helt. OBS !
Justera plastmuttern (M) lika många gängvarv på båda sidorna !
Kontrollera att takbågarna sitter fast ordentligt och justera hårdare genom plastmuttern (M) om det behövs.
Anm Detta förfarande gör att man förspänner en sida halvvägs för att underlätta åtspänningen på den andra sidan. Man kan säga att: 1) förspänn en sida, 2) förspänn den andra sidan och
stäng, 3) stäng den första sidan. OBS! Var aktsam när plastmuttern (M) justeras så att åtspänningen inte blir så hård att det ej går att stänga hävarm och kåpa !
Pousser le crochet de blocage (K) contre le bord du toit (certains types de véhicules sont pourvus d'un joint en caoutchouc qui devra être enlevé pour que le crochet de blocage s'adapte sur
le bord du toit).Tenir le crochet de blocage (K) contre le bord du toit et ajuster en même temps l'écrou en plastique (M) de façon à ce que le levier (H) s'accroche et se bloque en position
intermédiaire (demi-tige) quand on le soulève. Maintenant quand le levier (H) se trouve en position intermédiaire (demi-tige) répéter l'opération de l'autre côté en veillant à ce que le levier
(H) reste en position intermédiaire du côté opposé. Quand les deux supports sont réglés, comme ci-dessus il est possible de rabattre complètement le levier et le courvercle. Attention !
Ajuster l'écrou en plastique (M) le même nombre de pas de chaque côté !
nécessaire.
Remarque : On facilite le blocage d'un côté en pré-bloquant l'autre côté. C'est à dire 1) prébloquer un côté, 2) prébloquer l'autre côté et le bloquer complètement, 3)
bloquer complètement le premier côté.
Attention : Veiller lors du réglage de l'écrou en plastique (M) de ne pas exagérer la tension, ce que empêcherait de rabattre le levier et le couvercle.
Druk de buitenklem (K) tegen de rand van het dak. Sommige auto's hebben een kunststof lijst die eerst verwijderd moet worden voordat de buitenklemmen geplaatst kunnen worden.De
buitenklem tegen de dakrand drukken en gelijktijdig de kunststof moer (M) aandraaien tot de hevel (H) met een klik in de middelste positie blijft hangen (half gesloten) als hij naar boven
geduwd wordt. Herhaal dit aan de andere kant waarbij de hevel aan de eerste kant ook in de halfgesloten positie blijft. Als beide draagvoeten zo zijn ingesteld kan de hevel met de kap
totaal worden gesloten. Let op! Draai de plastic moer (M) vast met een gelijk aantal draadwindingen aan beide zijden te beginnen vanuit gelijke positie op de bout!
Let er op dat de dragers stevig vastzitten en eventueel de kunststofmoer iets vaster aandraaien.
Opmerking: Dit betekent dat eerst de ene kant in halfgesloten positie geplaatst moet worden en daarna de andere kant. Dus, 1) de ene kant voorbereiden, 2) de andere kant voorbereiden,
3) de ene kant sluiten, 4) de andere kant sluiten. Belangrijk: Wees voorzichtig met het instellen van de kunststofmoer en let er op dat de spanning niet te groot wordt waardoor hevel en
kap niet kunnen worden gesloten.
Paina kiinnikekoukku (K) vasten katon reunaa (eräissä autoissa on kumilista, jonka alle kiinnikekoukku tulee) ja kiristä samalla muovimutteria (M) kunnes vipuvarsi nostettaessa "napsahtaa"
ja jää puolisuljettuun asentoon (n. 45º kulmaan). Jätä vipuvarsi tähän puolisuljettuun asentoon ja toista sama menettely telineen toisella puolella. Kun kumpikin jalka säädetään edellä
mainitulla tavalla on vipuvarsi kupuineen helppo sulkea. Tarkista, että telineet ovat tukevasti paikoillaan ja säädä tarvittaessa tiukemmaksi muovimutterilla (M). Huom. Säädä muovimutteri
(M) yhtä monta kierrosta kummallakin puolella.
Huom! Tällä menettelyllä esikiristetään ensin toinen puoli, jotta toisen puolen kiristys helpottuisi. Toisin sanoen 1) esikiristä ensimmäinen puoli, 2) esikiristä ja sulje toinen puoli, 3) sulje
ensimmäinen puoli. HUOM. Ole huolellinen, ettet ylikiristä muovimutteria (M) niin, että vipuvartta kupuineen ei voida sulkea!
Presione la palanca (K) al borde del techo (algunos coches tienen una moldura de goma que debe estar estirada antes de presionar la palanca).Sujete la palanca (K) contra el techo y
ajuste la tuerca de plástico (M) hasta que la palanca haga click! y consiga encajarse en la mitad de la posición (mitad-cerrada) cuando avance hacia arriba. La palanca (H) está ahora en
mitad de posición (mitad-cerrada). Repita esta operación al otro lado mientras la palanca (H) está a mitad de posición. Cuando ambos pies han sido ajustados como hemos descrito, la
palanca y la cubierta deberán estar completamente cerradas. ¡Atención! Ajuste la tuerca de plástico (M) con el mismo número de roscas en ambos lados!
Compruebe que las barras están bien fijadas y haga los ajustes necesarios apretando la tuerca de plástico (M).
Nota: Este procedimiento quiere decir que pre-ajuste un lado hasta la mitad para facilitar el ajuste del otro lado, ejem. 1) pre-ajuste un lado, 2) pre-ajuste el otro lado y fije, 3) fije el primer
lado. Atención: Tenga cuidado cuando ajuste la tuerca de plástico (M) ¡no apriete tan fuerte que sea imposible cerrar la palanca y la cubierta!
CLICK !
H
K
H
CLICK !
10C
M
Page: 10 / 16
Vérifier que les porte-charges soient fixés solidement et ajuster à l'aide de l'écrou en plastique (M) si
9
1
2
3
!
Die Montage ist damit beendet. Kontrolliere die Richtigkeit, siehe Bild 5.
Das Dach an den Montagestellen reinigen. siehe Bild 6
The assembly is now done. Make sure that everything is attached to the right position, see picture 5
Clean and wipe the car roof. see picture 6
Nu är monteringen klar. Kontrollera att allt sitter på rätt plats, se (bild 5).
Tvätta och torka av taket (bild 6)
Le montage est maintenant terminé. Contrôler que tout est en place, voir image 5.
Laver et essuyer le toit. voir image 6
De montage is nu voltooid. Kijk nog even na of alle onderdelen op de juiste positie zijn geplaatst (zie tek. 5).
Reinig het dak grondig.(zie tek. 6)
Nyt teline on koottu, tarkista vielä että kaikki osat ovat oikeilla paikoilla. (Katso kuva 5)
Pese ja kuivaa auton katto.(Katso kuva 6)
El ensamblaje ya está realizado. Asegúrese de que todo está colocado en la posición adecuada, ver figura 5.
Limpie y enjuague el techo del coche.ver figura 6
10,0cm
4-5d,t =7,3cm
3d,t=10,9cm
10,0cm
Page: 7 / 16
5
6

Werbung

loading