Seite 1
HAAR- UND BARTSCHNeIDer 7133016 HAAR- UND BARTSCHNEIDER TONDEUSE CHEVEUX ET BARBE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TAglIACApEllI E HAAR- EN BAARDTRIMMER REgOlABARBA Bedienings- en veiligheidsinstructies Indicazioni per l’uso e per la sicurezza...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......... Seite Lieferumfang ..............Seite Teilebeschreibung ............Seite Technische Daten ............. Seite Sicherheit ..............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ........Seite 10 Zur Vermeidung eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages ist zu beachten:......Seite 11 Zur Vermeidung eines Brandes ist zu beachten: .... Seite 12 Vor der Inbetriebnahme Betrieb mit dem Netzadapter ..........
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Achtung! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht! Stromschlaggefahr! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr! Volt mA / Milli-Ampere / Milli-Ampere-Stunde...
Einleitung Haar- und Bartschneider Einleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihren Einkauf. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Haar- und Bartschneider. Mit diesem Haar- und Bartschneider und seinem verstellbaren Kamm- aufsatz können Sie verschiedene Schnittlängen und saubere Konturen schneiden.
Einleitung / Sicherheit Schutzklasse: II / umgebungsbedingungen: Nur für Innenräume zugelassen Haar- und Bartschneider Art. Nr.: 7133016 Eingangsspannung: , 1.000 mA Batterien, wiederaufladbar: 2 x 1,2 V Ni-MH, 600 mAh, Typ AA (eingebaut) Betriebsdauer (netzunabhängig): mind. 60 Min. (bei vollgeladenem Akku) Zul.
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen be- nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Sicherheit Zur Gewährleistung von einwandfreiem Betrieb ist zu beachten: Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typen- schild, um eine optimale Funktion zu ermöglichen. Setzen Sie den Haar- und Bartschneider nicht Temperaturen unter –10° C oder über +40° C aus. Reinigen Sie das Gerät gründlich nach jeder Anwendung.
Sicherheit c VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt zuerst den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen. c VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie den Netz- adapter niemals mit nassen Händen an, besonders wenn Sie ihn in die Steckdose stecken bzw.
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose - wenn eine Störung auftritt, - bevor Sie das Gerät reinigen, - wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, - nach jedem Gebrauch.
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung Aufladen der Akkus und Akkubetrieb Tipp: Die Akkus des Haar- und Bartschneiders erreichen ihre optimale Leistung nach 3-maligem Laden und Entladen. Laden Sie vor der Erstan- wendung sowie für die folgenden 3 Ladevorgänge den Haar- und Bartschneider 12 Stunden auf.
Bedienung H aare schneiden Tipp: Beginnen Sie zuerst mit einer längeren Schnittlänge und kürzen Sie das Haar schrittweise auf die gewünschte Länge. Stecken Sie den Kammaufsatz auf. Schieben Sie diesen über die seitlichen Führungsschienen auf den Haar- und Bartschneider. Achten Sie darauf, dass die beiden Befestigungsrillen des Kammes fühlbar in die seitlichen Befestigungslaschen einrasten.
Bedienung Zum Ausdünnen der Haare den Schieber nach links schieben; dabei wird die im Scherkopf integrierte Ausdünnfunktion nach oben ausgefahren. Bart trimmen und schneiden Wählen Sie eine Schnittlängen-Stufe, je nach gewünschter Bartlänge. Kürzen Sie Ihren Bart nun stufenweise. Schneiden ohne Aufsatz VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DER SCHERKOPF IST SEHR SCHARF! Kammaufsatz...
Bedienung / Reinigung und Pflege Legen Sie die Kante des Scherkopfes ohne Kammaufsatz an der gewünschten Höhe des Haaransatzes an. Bewegen Sie den laufenden Haar- und Bartschneider nach unten. Reinigung und Pflege VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! WARNUNG! Da das Gerät nicht wasserdicht ist, darf der Haar- und Bartschneider zur Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Reinigung und Pflege Entnehmen und reinigen Sie den Kammaufsatz HINWEIS: Drehen Sie das Gerät auf die Rückseite und schieben Sie den Kammaufsatz vorsichtig mit dem Daumen nach oben, über die seitlichen Verriegelungsstifte (letzte Einstellmöglichkeit 32 mm) hinaus, sehen Sie auch Abb. A. Nun können Sie den Kammaufsatz entnehmen.
Entsorgung / Akku-Entnahme Entsorgung Schonen Sie die Umwelt! Dieser Haar- und Bartschneider enthält im Geräteinneren zwei fest ein- gebaute Ni-MH-Akkus. Entsorgen Sie die Akkus und das Gerät nicht über den norma- len Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemein- deverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachge- rechten Entsorgung des Gerätes („Elektroschrott“).
Akku-Entnahme / Garantie und Service So zerlegen Sie das Gerät fachgerecht für eine umweltfreundliche Entsorgung: Trennen Sie das Kabel von dem Haar- und Bartschneider. Entladen Sie die Akkus vollständig, indem Sie den eingeschalteten Haar- und Bartschneider ohne angeschlossenes Netzadapterkabel vollständig zum Stillstand kommen lassen. Entfernen Sie den Kammaufsatz und den Scherkopf Lösen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die drei...
Garantie und Service / Konformität Von der Garantie ausgenommen sind: - Verschleißteile wie z.B. alle Scher- und Schneideteile. - Schäden an zerbrechlichen Teilen. - Schäden durch unbefugte Eingriffe. - Schäden durch Verwenden von Nicht-Original-Ersatzteilen. - Schäden durch unsachgemäße Handhabung. - Schäden durch höhere Gewalt. - Schäden durch Nichteinhaltung der Pflegehinweise.
Seite 23
Table des matières Introduction utilisation conforme ..............Page 25 Fourniture ................. Page 26 Description des pièces ............Page 26 Caractéristiques............... Page 26 Sécurité ................. Page 27 Consignes de sécurité générales ........... Page 28 Observer les instructions suivantes pour éviter une électrocution mortelle ............Page 29 À...
Seite 24
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants : Lire le mode d‘emploi ! Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur représente un danger de mort en cas de choc électrique. Contrôlez régulièrement l’état de l’appa- reil, du cordon d’alimentation et de la fiche secteur.
Introduction Tondeuse cheveux et barbe Introduction Chères cliente, cher client, Merci de votre achat. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle tondeuse à barbe et cheveux. Cette tondeuse à barbe et cheveux et son peigne rapporté réglable vous permettent d’obtenir des longueurs de coupe différentes et des contours soignés.
Classe de protection : II / Conditions ambiantes : uniquement homologué pour les locaux fermés Tondeuse à barbe et cheveux Art. n° : 7133016 Tension d’entrée : , 1.000 mA Accus rechargeables : 2 x 1,2 V Ni-MH, 600 mAh, Type AA (monté) Durée de fonctionnement (sur accus) :...
Sécurité Consignes de sécurité générales Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants comprise) dont les aptitudes phy- siques, sensoriques ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et / ou des connaissances re- quises, sauf sous la surveillance d’une personne res- ponsable de leur sécurité...
Sécurité À respecter pour assurer un fonctionnement irréprochable : Afin d’assurer un fonctionnement optimal, uniquement faire fonc- tionner l’appareil conformément aux informations de la plaque signalétique. Ne pas exposer la tondeuse à des températures inférieures à –10 °C ou supérieures à + 40 °C. Nettoyer minutieusement l’appareil après chaque utilisation.
Seite 30
Sécurité uniquement confier les réparations à un commerçant spécialisé ou au S.A.V. (voir le bon de garantie). c PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Si l’appareil chute dans de l’eau, il faut absolument d’abord débrancher le bloc secteur de la prise de courant avant de repêcher l’appareil. c PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Ne jamais saisir le bloc secteur avec les mains mouillées, spécialement pour le brancher ou le débrancher de la prise de courant.
Sécurité / Avant la mise en service À observer pour prévenir un incendie : Débrancher le bloc secteur après l’usage ou avant le nettoyage. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance et unique- ment conformément aux informations de la plaque signalétique. Débrancher le bloc secteur de la prise de courant - en cas de panne, - avant de nettoyer l’appareil,...
Avant la mise en service / utilisation dans une prise murale installée de manière réglementaire (230 V ~ ). Sur secteur, la tondeuse peut être utilisée immédiatement. Chargement des accus et Q fonctionnement sur accus Conseil : Les accus de la tondeuse atteignent leur puissance optimale au bout de trois procédures de chargement et décharge.
utilisation Placer la cape ou une serviette autour du cou et de la nuque pour éviter que les cheveux coupés tombent dans le col. Couper les cheveux Conseil : commencer par couper les cheveux à une longueur supérieure à celle désirée et raccourcir ensuite progressivement à la longueur souhaitée.
utilisation Désépaissir les cheveux Cette fonction permet de diminuer le volume des cheveux. Ceci vous permet de réaliser une coupe moderne et avec frange sans modifier la longueur des cheveux. Pour désépaissir les cheveux , pousser le poussoir vers la gauche ;...
utilisation / Nettoyage et entretien Coupe de contours à la racine Q des cheveux, la nuque et les pattes Tourner l’appareil de manière à ce que la face arrière soit dirigée vers le haut. Placer l’arête de la tête de coupe sans sabot à...
Nettoyage et entretien Nettoyage de la tondeuse Eteignez la tondeuse. Débranchez le cordon de la tondeuse et débranchez de la prise murale le bloc d’alimentation. Enlever et nettoyer le sabot REMARQUE : Tourner l‘appareil sur sa face arrière et pousser prudemment le sabot vers le haut avec le pouce au-delà...
Mise au rebut / Retrait des accus Mise au rebut Préservez l’environnement ! Cette tondeuse comporte à l’intérieur de l’appareil deux accus fixes Ni-MH. Ne pas mettre les accus et l’appareil au rebut dans les or- dures ménagères. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration municipale ou communale concernant les possibilités de mise au rebut écophile de l’appareil en tant que déchet électrique.
Retrait des accus / Garantie et service venir brûlants s’ils sont encore conducteurs de courant ! Vous pouvez démontez l’appareil correctement de la manière suivante pour l’éliminer dans le respect de l’environnement : Débranchez le cordon de la tondeuse. Faites décharger complètement les accus en laissant la tondeuse fonctionner sans le bloc d’alimentation, jusqu’à...
Garantie et service / Conformité La garantie ne couvre pas : - Les pièces d’usure, par ex. tous les composants de tonte et de coupe. - Les dommages des composants fragiles. - Les dommages dus à des manipulations non autorisées. - Les dommages dus à...
Seite 40
Conformité AVIS : Dans le cadre d’améliorations du produit, nous nous réservons le droit de procéder à toutes modifications techniques et optiques de la tondeuse ou des accessoires. 40 FR/CH...
Seite 41
Indice Introduzione utilizzo secondo la destinazione d’uso ......Pagina 43 Ambito di fornitura ...............Pagina 44 Descrizione dei componenti ..........Pagina 44 Dati tecnici ................Pagina 44 Sicurezza ................Pagina 45 Indicazioni generali di sicurezza ........Pagina 46 Al fine di evitare pericolose scosse elettriche osservare quanto segue ............Pagina 47 Per evitare lo scoppio di un incendio osservare uanto segue ................Pagina 49 Prima dell’avvio...
Seite 42
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono uti- lizzati i seguenti pittogrammi / simboli: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina com- portano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Introduzione Tagliacapelli e regolabarba Introduzione Gentile cliente, Egregio cliente, La ringraziamo molto per il Suo acquisto. Le auguriamo soddisfazione con il Suo nuovo rasoio per capelli e barba. Per mezzo di questo rasoio per capelli e barba e con il pettine regola- bile integrato può...
Accessorio di taglio Dati tecnici Adattatore di rete Modello: SW-030100 EuLD per 7133016 Tensione di ingresso (INPuT): 100 - 240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,2 A max Tensione di uscita (OuTPuT): 3,0 V , 1.000 mA 44 IT/CH...
II / Condizioni ambientali: Da utilizzare esclusivamente in locali interni Rasoio per capelli e barba Numero di articolo: 7133016 Tensione in entrata: , 1.000 mA Batterie, ricaricabili: 2 x 1,2 V Ni-MH, 600 mAh, Tipo AA (integrate) Durata di funzionamento...
Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Non fare utilizzare questo apparecchio da persone (ivi inclusi bambini) con capacita fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre, l’apparecchio non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzio- namento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indica- zioni su come l’apparecchio debba essere utilizzato.
Sicurezza A garanzia di un utilizzo senza difetti dell’appa- recchio, è necessario osservare quanto segue: utilizzare l’apparecchio solamente in base alle istruzioni poste sulla targhetta dati, così da assicurare un’ottimale funzionalità dello stesso. Conservare il tagliacapelli ad una temperatura tra –10 °C a +40 °C.
Seite 48
Sicurezza Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un negoziante specializzato oppure dal nostro Centro di Assistenza (vedere a questo proposito la scheda di garanzia). c ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Se l’ap- parecchio dovesse cadere in acqua, prima di recuperarlo si racco- manda di estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente.
Sicurezza / Prima dell’avvio Per evitare lo scoppio di un incendio osservare quanto segue: Dopo ogni utilizzo o pulizia estrarre l’adattatore di rete. Non azionare mai l’apparecchio senza sorveglianza e attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sulla targhetta dati. Estrarre l’adattatore di rete dalla presa - quando si manifesta un guasto, - prima di pulire l‘apparecchio, - quando l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo,...
Prima dell’avvio Funzionamento per mezzo Q di adattatore di rete Colleghi innanzitutto il cavo dell’adattatore di rete al collegamen- sul rasoio per capelli e barba, inserendo dunque l’adattato- re di rete nella presa della corrente installata secondo la norma (230 V ~ ). Il rasoio per capelli e barba è...
Funzionamento Funzionamento Suggerimento: I capelli da tagliare devono essere puliti ed asciutti. Pettinare con attenzione i capelli per eliminare eventuali nodi. Porre la mantella da taglio o un panno attorno al collo e alla nuca, al fine di evitare che resti di capelli finiscano nel colletto. Tagliare i capelli Suggerimento: Anzitutto iniziare con una lunghezza di taglio più...
Funzionamento Nota: Per migliorare l’azione di taglio apporre una goccia d’olio sul- la testina . Ciò è consigliabile in modo particolare dopo la pulizia. Rimuovere l’olio in eccesso con un panno (vedere anche il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Diradamento dei capelli Con questa funzione viene ridotto il volume dei capelli.
Funzionamento / Pulizia e manutenzione Senza accessorio pettine il capello può essere tagliato uniforme- mente ad una lunghezza di 1 - 2 mm. Taglio di profili all’attaccatura dei capelli, nuca e basette Ruotare l’apparecchio in modo tale che il lato posteriore guardi verso l’alto.
Pulizia e manutenzione Pulizia dell’alloggiamento Pulire l’alloggiamento con un panno soffice e leggermente inumidito. Pulizia del rasoio per capelli e barba Spenga il rasoio per capelli e barba. Estragga il cavo dal rasoio per capelli e barba, estraendo dunque l’adattatore di rete dalla presa della corrente. Rimuovere e pulire l’accessorio pettine NOTA: Ruotare l’apparecchio sul retro e spingere con attenzione l’accessorio pettine...
Pulizia e manutenzione / Smaltimento Ungere la testata da taglio utilizzi esclusivamente dell’olio privo di acidi, ad es. olio per macchine da cucire. Rimuovere l’accessorio pettine come descritto nel capitolo “Taglio senza accessori”. Prema la testata da taglio verso il basso (vedi immagini B+C) e lo levi.
Smaltimento / Rimozione della batteria I seguenti componenti devono essere smaltite in modo differenziato: Motore, componenti in metallo, scheda Adattatore di rete Componenti in plastica Batterie Destinare questi componenti alla raccolta di materiale riciclabile. Rimozione della batteria m ATTENZIONE! Non metta mai nuovamente in funzione il rasoio per capelli e barba smontato! Non colleghi le batterie estratte a corto circuito, potrebbero surriscaldarsi eccessivamente, se eventualmente conducono ancora della corrente! In questo modo smonta corretta-...
Garanzia e assistenza Garanzia e assistenza I recapiti del servizio assistenza del paese di riferimento sono elencati nella garanzia allegata. Il nostro apparecchio è stato prodotto con la massima precisione. Tuttavia, in caso di guasto ci assumiamo la garanzia per la qualità ed il funzionamento del prodotto nei limiti delle condizioni di garanzia.
Conformità Conformità Sul prodotto è stato apposta la marcatura CE ai sensi delle seguenti direttive europee: Direttiva sugli apparecchi a bassa tensione (2006 / 95 / EC) Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) La dichiarazione di conformità è depositata presso il distributore: Lutter &...
Seite 59
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik..............Pagina 61 Leveringsomvang ..............Pagina 62 Onderdelenbeschrijving ............Pagina 62 Technische gegevens ............Pagina 62 Veiligheid .................Pagina 63 Algemene veiligheidsinstructie ..........Pagina 64 Ter vermijding van een levensgevaarlijke elektrische schok dient u de onderstaande punten in acht te nemen ..Pagina 65 Neem de onderstaande punten in acht om brand te voorkomen ............Pagina 66 Vóór de ingebruikname...
Seite 60
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing! Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker betekent levensgevaar door stroomschokken. Controleer regelmatig de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker. Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke elektrische spanning –...
Inleiding Haar- en baardtrimmer Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor uw aankoop. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe tondeuse. Met deze tondeuse en het verstelbare kamhulpstuk kunt u verschillende scheerlengtes en mooie contouren scheren. Bovendien beschikt het apparaat over een uitdunfunctie. De tondeuse kan als netapparaat (via netadapter) of als accuappa- raat (oplaadbare hoogrendementsaccu’s) en dus onafhankelijk van het stroomnet worden gebruikt.
Inleiding / Veiligheid Beschermingsklasse: II / Omgevingsvoorwaarden: alleen geschikt voor gebruik binnenshuis Tondeuse Artikelnr.: 7133016 Ingangsspanning: , 1.000 mA Accu’s, oplaadbaar: 2 x 1,2 V Ni-MH, 600 mAh, Type AA (ingebouwd) Bedrijfsduur (accuvoeding): min. 60 minuten (bij volledig geladen accu) Geoorl.
Veiligheid Algemene veiligheidsinstructie Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoor- delijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
Veiligheid Stel de tondeuse niet bloot aan temperaturen beneden –10 °C of boven +40 °C. Reinig het apparaat zorgvuldig na ieder gebruik. Ter vermijding van een levensgevaar- lijke elektrische schok dient u de onder- staande punten in acht te nemen: Trek na gebruik of vóór de reiniging eerst de netadapter uit de contactdoos.
Veiligheid u altijd eerst de netadapter uit de contactdoos voordat u in het water grijpt. c VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Pak de netadapter nooit met natte handen vast - vooral niet wanneer u hem in de contactdoos steekt resp. uit de contactdoos trekt.
Veiligheid / Vóór de ingebruikname Gebruik het product alléén volgens de gegevens op het typeplaatje en schakel het uit wanneer u het niet gebruikt. Trek de netadapter uit de contactdoos - wanneer een storing optreedt, - voordat u het product wilt reinigen, - wanneer u het product gedurende een langere periode niet gebruikt, - na ieder gebruik.
Vóór de ingebruikname / Bediening Opladen van de accu’s en accuvoeding Tip: De accu’s van de tondeuse bereiken hun optimale vermogen na 3-malig op- en ontladen. Laad de tondeuse vóór het eerste gebruik en voor de volgende 3 laadprocessen gedurende 12 uur op. Schuif de AAN- / uIT-Schakelaar naar beneden in de stand OFF om het apparaat op te laden.
Bediening Plaats het kamhulpstuk Schuif deze van opzij over de geleiderails op de tondeuse. Let op dat de beide bevestigingsgroeven van de kam voelbaar in de opzij voorhanden bevestigingsclip klikken. Stel de gewenste scheerlengte (4 - 32 mm) in door de kam te verschuiven.
Bediening Baard trimmen en scheren Kies de scheerlengte al naargelang de gewenste baardlengte. Kort uw baard nu stapsgewijs in. Scheren zonder hulpstuk VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! DE SCHEERKOP IS ZEER SCHERP! Verwijder het kamhulpstuk Draai het apparaat om en schuif het kamhulpstuk voorzichtig met de duim naar boven tot over de opzij aangebrachte vergren- delingspennen (laatste instelmogelijkheid 32 mm) heen, zie ook...
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! WAARSCHUWING! Het apparaat is niet waterdicht. De ton- deuse mag voor de reiniging niet onder water of andere vloeistoffen worden gedompeld. Daardoor zouden stroomvoerende onderdelen (accu’s) beschadigd kunnen worden. Trek de netadapter uit de contactdoos voordat u de tondeuse reinigt.
Reiniging en onderhoud Houd de tondeuse met de voorzijde naar boven. Druk de sneden voorzichtig naar beneden (zie afb. B+C). Reinig de tondeuse met een reinigingsborstel. Beweeg de neus van het scheerhulpstuk onder de rand van de behuizing (zie afb. D). Druk het scheerhulpstuk aan de sneden naar beneden totdat het hoorbaar vastklikt.
Afvalverwijdering / Accuverwijdering Afvalverwijdering Bescherm het milieu! Deze tondeuse bevat twee vast geïntegreerde NI-MH-accu’s. Voer de accu’s en het apparaat niet af via het huisafval! Informeer in uw stad of gemeente naar mogelijkheden van een milieuvriendelijke en deskundige afvoer van het product (“uitgediende elektrische apparaten”).
Accuverwijdering / Garantie en service Trek de kabel uit de tondeuse. Ontlaad de accu volledig door de ingeschakelde tondeuse zon- der aangesloten netadapter volledig tot stilstand te laten komen. Verwijder het kamhulpstuk en de scheerkop Draai de drie schroeven aan de apparaatachterzijde los met behulp van een kleine kruiskopschroevendraaier (zie afb.
Garantie en service / Conformiteit - schade door ondoelmatig gebruik. - schade door overmacht. - schade door negeren van de reinigingsinstructies. - batterijen. Tevens kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van een ondeskundig gebruik van de thermometer. Conformiteit Het CE-keurmerk werd op het product aangebracht in overeenstem- ming met de onderstaand vermelde Europese richtlijnen:...