Seite 2
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Für die steigerungsreiche Strecke zwischen Nieder-Salz- In 1914 the KPEV purchased a total of 6 threeunit rail car brunn und Halbstadt in Schlesien beschaffte die KPEV 1914 trains for the hilly route between Nieder-Salzbrunn and insgesamt sechs dreiteilige Triebzüge, um das laufend Halbstadt in Silesia in order to better manage the constantly steigende Passagieraufkommen in dieser Region besser...
Seite 3
Informations concernant le modèle réel Informatie van het voorbeeld Les KPEV ont acquis en 1914 six rames automotrices à Voor het hellingrijke traject tussen Nieder-Salzbrunn en 3 éléments pour la desserte de la ligne escarpée reliant Halbstadt in Silezië schafte de KPEV in 1914 in totaal zes Nieder-Salzbrunn et Halbstadt en Silésie afin de pouvoir as- driedelige treinstellen aan om de voortdurent groeiende surer convenablement le transport croissant de passagers...
Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkte nicht von Trix freigegebene Fremd- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an teile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die Ihren Trix-Fachhändler.
Seite 5
Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for...
Seite 6
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une deman- de de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont échéant, transmis avec le produit. intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constitu- sez-vous à...
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd • Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Trix en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde on- handlaar wenden. derdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of • http://www.maerklin.com/en/imprint.html...
Seite 15
Hinweis: Zum Programmieren eines eingesteckten Decoders muss die Innenbeleuchtung ausgeschaltet sein! Important: The interior lighting must be turned off when programming a decoder that has been installed in this unit! Remarque: Pour programmer un décodeur installé. L‘éclairage intérieur doit désactivé ! Opmerking: voor het programmeren van een ingebouwde decoder moet de binnenverlichting uitgeschakeld zijn!
Seite 16
blau Hinweis: Bei Oberleitungsbetrieb ist die Positionierung (Richtung) auf dem Gleis nicht beliebig! Important: There is only one correct way to place the train on the track for catenary operation! Remarque: En cas d‘alimentation par caténaire, le positionnement (l‘orientation) de la rame ne peut pas être quelconque sur la voie ! Opmerking: Bij bovenleidingsbedrijf is de plaatsing (richting) op de rails niet willekeurig!
Seite 17
Hinweis: Für sicheren Oberleitungsbetrieb müssen die Schleifer in den Drehge- stellen der Steuerwagen ausgebaut werden! Important: The electrical pickups in the trucks for the cab control car must be removed for reliable catenary operation! Remarque : Pour une exploitation sûre avec alimentation par caténaire, les frotteurs doivent être enlevés sur les bogies des voitures-pilotes ! Opmerking: Voor een betrouwbaar bovenleidingsbedrijf moeten de slepers in de draaistellen van het stuurstandrijtuig verwijderd worden!