Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
CORDED EPILATOR
A8090
AS8090

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington AS8090

  • Seite 1 CORDED EPILATOR A8090 AS8090...
  • Seite 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES 700 watt power handle 50mm thermal mixed bristle brush 40 mm thermal mixed bristle brush 2-way rotation switch Speed / heat setting switch Attachment locking function Hang up loop Swivel Cord...
  • Seite 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • 700 watts. • Advanced ceramic coated barrels infused with Keratin micro conditioners. • 2 speed/heat settings for versatile styling. • 3 year guarantee. F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Select your attachment before turning on the appliance.
  • Seite 5 ENGLISH C CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow to cool. • To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly remove any dust and dirt from the air filter grille and clean with a soft brush. • Wipe all the surfaces with a damp cloth. • Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents. H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Seite 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung.
  • Seite 7 DEUTSCH 13 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 14 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist. 15 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 16 Verwenden Sie nur die von uns zur Verfügung gestellten Aufsätze. 17 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
  • Seite 8 DEUTSCH Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. Die 50 mm Rundbürste verleiht Ihrem Haar mehr Volumen und Fülle und eignet sich optimal für mittellanges bis langes Haar. Die 40 mm Rundbürste verleiht Ihrem Haar am Ansatz mehr Volumen. Besonders geeignet für weichfallende Locken bei kürzerem, dünnem Haar.
  • Seite 9 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 10 14 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat. 15 Plaats het apparaat niet op stoffering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 17 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
  • Seite 11 NEDERLANDS Voor u begint met stylen, droogt u eerst gedeeltelijk de haaraanzet en de lengte van het haar. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. De 50mm borstel met gemengde borstelharen zorgt voor volume en een voller kapsel en is ideaal voor middellang tot lang haar.
  • Seite 12 FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à...
  • Seite 13: F Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS 12 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière, des cheveux, etc. 13 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. 14 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 15 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 16 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 17 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 18 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Puissance de 700 Watt Brosse thermique à poils mixtes de 50 mm Brosse thermique à...
  • Seite 14 FRANÇAIS La brosse à poils mixtes de 50 mm ajoute du volume et de la tenue et est idéale pour les cheveux longs et mi-longs. La brosse à poils mixtes de 40 mm ajoute du volume aux racines et crée des boucles lâches.
  • Seite 15 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Seite 16 ESPAÑOL 15 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 16 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 17 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 18 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Mango de 700 W Cepillo térmico de cerdas mixtas de 50 mm...
  • Seite 17 ESPAÑOL El cepillo de cerdas de 40 mm aporta volumen a la raíz y crea rizos sueltos. Ideal para un cabello corto y fino. 10 Para encender el aparato, gire el interruptor de velocidades/temperatura hacia la derecha y seleccione la posición «1» o «2». 11 Para utilizar la función de rotación, gire el interruptor a la derecha para que el cepillo gire en el sentido de las agujas del reloj.
  • Seite 18 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Attenzione – per una maggiore protezione si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua con corrente residua non superiore a 30mA.
  • Seite 19 ITALIANO 13 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla presa di corrente. 14 Non appoggiare l’apparecchio quando è in funzione. 15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 16 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione. 17 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 18 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1 Potenza: 700 Watt 2 Spazzola termica da 50mm con setole miste 3 Spazzola termica da 40mm con setole miste 4 Anello per la rotazione in entrambe le direzioni 5 Interruttore velocità/ temperatura 6 Blocco dell’accessorio 7 Anello d’aggancio...
  • Seite 20 ITALIANO Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse. La spazzola da 50mm con setole aggiunge volume e corposità ed è ideale per capelli medio-lunghi. La spazzola da 40mm con setole aggiunge volume alle radici e crea ricci morbidi.
  • Seite 21 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på...
  • Seite 22 DANSK 14 Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er tændt. 15 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar. 16 Brug ikke andet tilbehør end det vi leverer. 17 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 18 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
  • Seite 23 DANSK 40mm børsten giver volumen ved rødderne og skaber løse krøller. Ideel til kortere, fint hår. 10 Tænd produktet ved at trykke hastighed- /varmeindstillingsknappen til højre og vælg indstilling 1 eller 2. 11 Brug rotationsfunktionen ved at dreje knappen til højre, så vil børsten rotere i urets retning.
  • Seite 24 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Varning – för ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA.
  • Seite 25 SVENSKA 17 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 18 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER 700 watt krafthandtag Värmeborste med 50 mm långa, blandade piggar Värmeborste med 40 mm långa, blandade piggar Omkopplare med 2-vägsrotation Lägen för hastighet/värme Låsfunktion på...
  • Seite 26 SVENSKA 11 Vrid omkopplaren till höger och borsten roterar medurs. Vrid omkopplaren till vänster och borsten roterar moturs. 12 Börja nerifrån hårlängden och vira håret lätt runt värmeborsten. Tryck på omkopplaren för rotation. Denna funktion ger håret volym och lockar genom att håret först vrids runt borsten och sedan lösgörs.
  • Seite 27 SUOMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää...
  • Seite 28 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 700 W tehokahva 50 mm lämpöharja, jossa eripituisia piikkejä 40 mm lämpöharja, jossa eripituisia piikkejä 2 suuntaan pyörinnän kytkin Nopeus/lämmönsäätöpainike Lisäosan lukitustoiminto Ripustuslenkki Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • 700 W. • Edistykselliset keramiikkapinnoitteiset sauvat, joissa on keratiinia sisältäviä mikrohoitoaineita. • 2 nopeus-/lämpöasetusta monipuoliseen muotoiluun. • 3 vuoden takuu.
  • Seite 29 SUOMI 12 Kierrä hiusten latvat osittain ilmakuivaajan ympärille ja paina pyörintätoimintoa. Toiminto auttaa kiertämään ja vapauttamaan hiukset ja luo runsautta ja kiharoita. 13 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painikkeita käyttämällä. 14 Anna lisäosien jäähtyä ennen irrottamista. 15 Lisäosat irrotetaan painamalla lisäosan vapautuspainiketta ja vetämällä lisäosa pois päärungosta.
  • Seite 30 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa...
  • Seite 31 PORTUGUÊS 14 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado. 15 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 16 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 17 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 18 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
  • Seite 32 PORTUGUÊS A escova de cerdas de 50 mm confere volume e dá corpo, sendo ideal para cabelo médio a longo. A escova de cerdas de 40 mm confere volume às raízes e cria caracóis soltos. Ideal para cabelo curto e fino. 10 Para ligar o produto, rode o interruptor de posições de calor/velocidade para a direita e selecione a posição «1»...
  • Seite 33 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. C DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie – pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový...
  • Seite 34 SLOVENČINA 12 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prekážky ako chumáče prachu, vlasy a pod. 13 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky. 14 Neukladajte prístroj, keď je ešte horúci. 15 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály. 16 Nepoužívajte iné...
  • Seite 35 SLOVENČINA Zapojte prístroj do elektriny. Pred úpravou vlasov vysušte končeky a sčasti aj vlasy po dĺžke. Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé. 50 mm kefa so štetinami dodáva objem a plnosť a je ideálna pre stredné až dlhšie vlasy.
  • Seite 36 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Seite 37 ČESKY 17 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 18 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 700 Watt napájecí rukojeť 50 mm foukací kombinovaný štětinový kartáč 40 mm foukací kombinovaný štětinový kartáč 2-směrný rotační přepínač Nastavení...
  • Seite 38 ČESKY 40 mm štětinový kartáč přidá na objemu kořenům a vytváří volné lokny. Ideálně se hodí na kratší a jemné vlasy. 10 Chcete-li produkt zapnout, otočte vypínačem pro rychlost / teplotu doprava a vyberte možné nastavení 1 nebo 2. 11 Pokud chcete použít rotační funkci, otočte přepínačem doprava, aby se kartáč...
  • Seite 39 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań korzystać z urządzenia i zwróć je do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub wymiany by uniknąć zagrożenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
  • Seite 40 POLSKI 18 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY Moc 700 W 50 mm termiczna szczotka z mieszanym włosiem 40 mm termiczna szczotka z mieszanym włosiem 2-pozycyjny przełącznik obrotów Stopniowa regulacja temperatury Funkcja blokująca nasadkę Uchwyt do zawieszenia Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU...
  • Seite 41 POLSKI 11 Aby wykorzystać funkcję obrotów, przesuń przełącznik w prawo - szczotka obraca się w prawo. Po przesunięciu przełącznika w lewo - szczotka obraca się w lewo. 12 Owiń włosy u nasady wokół szczotki lokówki i naciśnij funkcję obrotów. W tej funkcji włosy są...
  • Seite 42 MAGYAR Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. C FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Figyelem – a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t.
  • Seite 43 MAGYAR 14 Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva. 15 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! 16 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 17 A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült. 18 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. C FŐ...
  • Seite 44 MAGYAR A 40 mm-es kefével a hajtöveknek adhat tartást, és laza hullámokat készíthet. Ideális rövidebb, vékonyabb szálú hajhoz. 10 A készülék bekapcsolásához a sebesség-, és hőmérséklet fokozat gombot jobbra állítsa, majd az 1-es vagy 2-es állásba igazítsa. 11 A forgó funkció használatához fordítsa jobbra a kapcsolót, így a kefe az óramutató...
  • Seite 45 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. C ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным...
  • Seite 46 PУCCKИЙ 13 Не оставляйте включенное в сеть устройство без присмотра. 14 Не оставляйте включенное устройство на хранение. 15 Не кладите устройство на мягкую мебель. 16 Используйте только принадлежности, поставляемые производителем. 17 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 18 Перед...
  • Seite 47 PУCCKИЙ Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. Щетинная щетка 50 мм придает придает объем, она идеально подходит для волос средней длины и длинных волос. Щетинная щетка 40 мм добавляет объем у корней и создает легкие завитки. Идеально для коротких тонких волос. 10 Чтобы...
  • Seite 48 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. C ÖNEMLİ TEDBİRLER Uyarı – Ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım rölesinin (KAR) kurulumu önerilir.
  • Seite 49 TÜRKÇE 16 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 17 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 18 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER 700 Watt güç kullanımı 50 mm termal karışık kıllı fırça 40 mm termal karışık kıllı...
  • Seite 50 TÜRKÇE 40 mm kıl fırça, köklere hacim kazandırır ve esnek bukleler yaratır. Kısa ve ince telli saçlar için idealdir. 10 Ürünü çalıştırmak için, hız/ısı ayarı düğmesini sağa çevirin ve 1 ya da 2 ayarından birini seçin. 11 Dönme işlevini kullanmak için; fırçanın saat yönünde dönmesini sağlamak istiyorsanız, düğmeyi sağa doğru çevirin.
  • Seite 51 ROMANIA Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. C MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Atentionare – pentru protectia suplimentara a instalatiei electrice in cazul unui aparat curent residual (RCD) cu o rata de operare care nu depaseste 30mA.Cereti sfatul unui electrician.
  • Seite 52 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Mâner 700 wați Perie mixtă termică din păr de mistreţ, 50mm Perie mixtă termică din păr de mistreţ, 40mm Buton de rotire în 2 direcţii Buton reglare temperatură/viteze Funcţie de blocare accesorii Buclă de suspensie Cablu pivotant C CARACTERISTICILE PRODUSULUI •...
  • Seite 53 ROMANIA 11 Pentru a utiliza funcţia de rotire, rotiţi butonul înspre dreapta pentru ca peria să se rotească în sensul acelor de ceasornic. Rotiţi butonul înspre stânga pentru ca peria să se rotească în sensul opus acelor de ceasornic. 12 Înfăşuraţi parţial capătul firului de păr pe Airstyler şi apăsaţi funcţia de rotire.
  • Seite 54 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. C ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση...
  • Seite 55 EΛΛHNIKH 13 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 14 Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία. 15 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. 16 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε...
  • Seite 56 EΛΛHNIKH Στεγνώστε ελαφρώς τις ρίζες και το μήκος του μαλλιού πριν από το φορμάρισμα. Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες. Η βούρτσα μαλλιών 50mm προσθέτει όγκο και πληρότητα και είναι ιδανική για...
  • Seite 57 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. Če se poškoduje priključni kabel te naprave, jo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
  • Seite 58 SLOVENŠČINA 17 Pri najvišji moči ne uporabljajte difuzorja. 18 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI Moč 700 W Krtača z mešanimi ščetinami širine 50 mm Krtača z mešanimi ščetinami širine 40 mm Stikalo za dvosmerno vrtenje Stikalo za 3 hitrosti/nastavitev temperature Funkcija zaklepanja priključka Zanka za obešanje...
  • Seite 59 SLOVENŠČINA 11 Če želite uporabiti funkcijo vrtenja, zavrtite stikalo v desno, da se krtača začne vrteti v desno. Stikalo zavrtite v levo, da se krtača zavrti v levo. 12 Spodnji del las delno ovijte okoli zračnega oblikovalnika in pritisnite vrtljivo funkcijo.
  • Seite 60 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. Ako dođe do oštećenja kabla ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
  • Seite 61 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Drška sa snagom od 700W Termalna četka s miješanim čekinjastim dlačicama promjera 50 mm Termalna četka s miješanim čekinjastim dlačicama promjera 40 mm Dvosmjerni rotirajući prekidač Gumb za podešavanje 3 brzine/topline Funkcija blokiranja nastavka Ušica za vješanje Zakretni kabel C KARAKTERISTIKE PROIZVODA 700 W.
  • Seite 62 HRVATSKI JEZIK 12 Omotajte donji dio kose djelomično oko uređaja i pritisnite funkciju rotiranja. Ova funkcija pomaže u uvijanju i otpuštanju kose kod stvaranja volumena i kovrči. 13 Birajte željene temperaturu i brzinu koristeći gumbe na drški. 14 Ostavite nastavke da se ohlade prije uklanjanja. 15 Kako bi uklonili nastavak, pritisnite gumb za otpuštanje nastavka i povucite ga iz glavnog kućišta.
  • Seite 63 ‫عريب‬...
  • Seite 64 ‫عريب‬...
  • Seite 65 ‫عريب‬...
  • Seite 68 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 13/INT/ AS8090 T22-0000964 Version 04/12 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...