Herunterladen Diese Seite drucken
Remington VOLUME & CURL AS7051 Bedienungsanleitung

Remington VOLUME & CURL AS7051 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VOLUME & CURL AS7051:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
VOLUME & CURL
AS7051

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington VOLUME & CURL AS7051

  • Seite 1 VOLUME & CURL AS7051...
  • Seite 2 ENGLISH...
  • Seite 3 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. C KEY FEATURES 1 1000 Watt power handle 2 50mm thermal mixed bristle volume brush...
  • Seite 4 ENGLISH 7 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household fluff, loose hair etc. 8 Do not leave the appliance unattended while plugged in 9 Do not set the appliance down while still on. 10 Do not use attachments other than those we supply. 11 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. 12 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. 13 If the cable is damaged return the appliance, to avoid hazard. 14 This appliance is not intended for commercial or salon use. 15 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
  • Seite 5 ENGLISH H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled E SERVICE AND GUARANTEE This product has been checked and is free of defects.
  • Seite 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung. C HAUPTMERKMALE 1 1000 Watt Leistung 2 50 mm Volumen-Warmluftbürste mit unterschiedlich großen Borsten 3 30 mm Lockenbürste mit einziehbaren Borsten 4 21 mm Warmluftbürste mit unterschiedlich großen Borsten 5 Stylingdüse 6 Ein/Aus-Schalter 7 Kombinierte Heiz- und Gebläsestufen 8 Kaltstufe 9 Freigabetaste zum Auswechseln der Aufsätze 10 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche 11 Kabel mit Drehgelenk C PRODUKTEIGENSCHAFTEN • 1000 Watt • 4fach Schutz - anti-statisch, Turmalin-Keramik-ionisiert, leichte Handhabung *Vs Standard Keramikbeschichtung • 3 Heiz-/ Gebläsestufen mit Kaltstufe • 4 Aufsätze für unterschiedliche Styles...
  • Seite 7 DEUTSCH befindet. 6 Legen Sie das Gerät nicht hin, solange es eingeschaltet ist. 7 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden. 8 Das Kabel weder verbiegen noch knicken oder um das Gerät wickeln. 9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. 10 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 11 Achten Sie darauf, dass die Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc. 12 Achten Sie bei der Verwendung darauf, dass die Luftfilter nicht blockiert werden, da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen. 13 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 14 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen. 15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. F BEDIENUNGSANLEITUNG 1 Waschen und pflegen Sie Ihr Haar wie immer.
  • Seite 8: C Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH C REINIGUNG UND PFLEGE Z iehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. U m die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und Schmutz vom hinteren Luftfilter entfernen und mit einer weichen Bürste reinigen. W ischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab. V erwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. KUNDENDIENST UND GARANTIE D ieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln. W ir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden Garantiezeitraum eine Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler. S ollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs vorhanden. D ie Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht. R ufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an. D iese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten. D iese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen Händler vertrieben wurde.
  • Seite 9 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. C BELANGRIJKSTE KENMERKEN 1 1000 Watt vermogen 2 50mm föhnborstel met gemengde borstelharen voor volume3 3 30mm intrekbare krulborstel 4 21mm föhnborstel met gemengde borstelharen 5 Blaasmond 6 Aan/uit schakelaar 7 Snelheden / warmtestanden...
  • Seite 10 8 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten en aan staat. 9 Leg het apparaat niet weg als deze nog aanstaat. 10 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd. 11 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. 12 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
  • Seite 11 NEDERLANDS C REINIGING EN ONDERHOUD Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen. Om de topprestatie van het product te behouden en de levensduur van de motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en het apparaat reinigt met een zachte borstel. Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. H MILIEUBESCHERMING Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Seite 12 FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez l’emballage avant utilisation. C CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 Puissance 1000 W 2 Brosse ronde thermo-conductrice 50 mm spéciale volume 3 Brosse ronde à picots rétractables 30 mm 4 Brosse ronde thermo-conductrice 21 mm 5 Concentrateur 6 Bouton On/Off 7 Bouton de réglage de la vitesse et de la température 8 Air frais 9 Bouton de déblocage de l’accessoire 10 Pochette de rangement thermo-résistante 11 Cordon rotatif C FONCTIONS DU PRODUIT • 1000 Watts • Revêtement 4x Protection : Anti-statique, Céramique, Tourmaline Ionique, Glisse facile * Comparé au revêtement céramique standard • 3 niveaux de température/vitesse avec position air frais • 4 accessoires pour créer des styles différents • Garantie 3 ans A CONSIGNES DE SECURITE 1 Avertissement - Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un disjoncteur avec...
  • Seite 13 FRANÇAIS Si cela vous arrive, éteignez l’appareil et laissez le refroidir. 7 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par des poussières, cheveux, etc. 8 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. 9 Ne pas poser l’appareil sur une surface tant qu’il est allumé. 10 N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis. 11 Ne pas tordre ou enrouler le cordon autour de l’appareil. 12 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 13 Si le cordon est abîmé, remplacez l’appareil pour éviter tout risque. 14 Cet appareil électrique n’est pas destiné à un usage commercial ou en salon. 15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. F INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1 Lavez et traitez vos cheveux comme vous en avez l’habitude. 2 Essorez l’excédent d’humidité avec une serviette puis peignez vos cheveux. * Les produits coiffants pour cheveux contiennent des substances inflammables – ne pas en faire usage pendant l’utilisation de l’appareil. 3 Sélectionnez votre embout avant d’allumer l’appareil. 4 Branchez l’appareil. 5 Pour fixer les accessoires sur la poignée, alignez l’accessoire sur la poignée et clipsez-le. 6 Pour sécher les cheveux, utilisez le concentrateur. 7 Séchez les racines et les cheveux à 90 %, de sorte à les préparer pour le coiffage. 8 Séparez vos cheveux avant de les lisser. Commencez par les couches inférieures. 9 Pour des boucles serrées ou plus lâches, utilisez la brosse thermo-conductrice 21 mm. Idéal pour des cheveux courts, mi-longs ou dégradés. 10 Pour réaliser des boucles larges et des ondulations, utilisez la brosse à picots retractables 30 mm. 11 La brosse ronde thermo-conductrice 50 mm permet de créer du volume aux racines. Elle peut aussi être utilisée pour les pointes des cheveux longs et lisser les boucles naturelles. 12 Sélectionnez la vitesse et la température souhaitées à l’aide des boutons situés sur la poignée. 13 Laissez l’accessoire refroidir avant de le retirer. 14 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton de déblocage de la brosse, faites-le pivoter légèrement vers la droite et tirez pour le séparer de la poignée. 15 Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil et débranchez-le. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
  • Seite 14 C e produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie. Si l’appareil est sous garantie, contactez le service consommateurs. Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux. La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé. Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington. Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du modèle ; nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci. Le numéro du modèle est situé sur l’appareil.
  • Seite 15 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Mango de 1000 W 2 Cepillo térmico de cerdas mixtas de 50 mm para dar volumen 3 Cepillo rizador de cerdas retráctiles de 30 mm 4 Cepillo térmico de cerdas mixtas 21 mm 5 Concentrador 6 Interruptor on / off (encendido / apagado) 7 Interruptor de velocidad/temperatura 8 Aire frío...
  • Seite 16 ESPAÑOL bloqueadas ya que, de ser así, el aparato se apagará automáticamente. Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe. 7 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos, etc. 8 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. 9 Apague el secador antes de dejarlo sobre cualquier superficie. 10 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante. 11 No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato. 12 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 13 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar riesgos. 14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 15 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. F INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN 1 Lave y acondicione su cabello como hace habitualmente.
  • Seite 17 ESPAÑOL C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. P ara conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del motor, es importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla posterior y limpiarla con un cepillo suave. L impie todas las superficies con un paño húmedo. N o utilice disolventes, agentes de limpieza fuertes ni abrasivos H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. SERVICIO Y GARANTÍA Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. G arantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los materiales o en la fabricación durante el periodo de garantía desde la fecha original de la compra del consumidor.
  • Seite 18: C Caratteristiche Principali

    ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1 Potenza 1000 Watt 2 Spazzola termica a setole miste da 50mm per dare volume 3 Spazzola per ricci da 30mm con setole retrattili 4 Spazzola termica da 21mm con setole miste 5 Concentratore 6 Interruttore on/off 7 Temperature / velocità...
  • Seite 19 ITALIANO 9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 10 Evitare che l’apparecchio entri in contatto con viso, collo o cuoio capelluto. 11 Assicurarsi che la piastra interna sia libera da ostruzioni quali polvere, capelli ecc. 12 Durante l’uso, fare attenzione che le griglie interna ed esterna non siano bloccate in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se ciò dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e farlo raffreddare. 13 L’apparecchio non è adatto all’uso commerciale o professionale. 14 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dal rivenditore o da qualcun altro similmente qualificato, per evitare pericoli. 15 Lasciare raffreddare prima di pulire e conservare. F ISTRUZIONI PER L’USO 1 Lavare e asciugare i capelli.
  • Seite 20 ITALIANO H PROTEZIONE AMBIENTALE Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati. ASSISTENZA E GARANZIA I l prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore.
  • Seite 21 DANSK Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. C HOVEDFUNKTIONER 1 1000 Watt krafthåndtag 2 50mm termisk volumen mix børste 3 30mm krøllebørste med bevægelige børster 4 21mm termisk mix børste 5 Turbo funktion 6 Tænd/Sluk kontakt 7 hastigheds/ varme indstillingskontakt.
  • Seite 22 DANSK 11 Sørg for at indledningsgitteret er fri for obstruktioner, såsom husholdsningsfnug, løst hår osv. 12 Ved brug skal det sikres at ind- og udledningsgitrene ikke blokeres på nogen måde, da dette vil forårsage at apparatet stopper automatisk. Hvis dette sker slukkes og afkøles apparatet. 13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 14 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så...
  • Seite 23 DANSK H MILJØBESKYTTELSE Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed. SERVICE OG GARANTI D ette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter. Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet. Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden, vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb.
  • Seite 24 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. C NYCKELFUNKTIONER 1 1000 watt krafthandtag 2 Värmeborste för volymstyling med 50 mm långa, blandade piggar 3 Lockborste med 30 mm långa, infällbara piggar 4 Värmeborste med 21 mm långa, blandade piggar 5 Fön 6 På/av-knapp 7 lägen för hastighet/värme 8 Kall-luftsläge 9 Knapp för lösgöring av tillbehör 10 Värmetålig förvaringspåse 11 Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • 1000 watt • 4 x skyddsbeläggning: antistatisk, keramisk tourmalin, joniserad, glidbeläggning * Jämfört med en vanlig keramisk beläggning • 3 värme-/hastighetsinställningar, inklusive inställning för kalluft • 4 tillbehör för att skapa olika stilar • 3 års garanti...
  • Seite 25 SVENSKA 11 Se till att inluftsgallret är fritt från hinder som damm, löst hår o.s.v. 12 Under användningen ska du se till att inte inlufts- och utblåsgallren är blockerade på något vis, eftersom det gör att enheten automatiskt stannar. Händer detta ska du stänga av och låta apparaten svalna. 13 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 14 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker. 15 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. F BRUKSANVISNING 1 Tvätta och balsamera håret som vanligt. 2 Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom. * Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången. 3 Välj tillbehör innan du startar apparaten. 4 Sätt i kontakten till apparaten. 5 Sätt fast tillbehören genom att passa in dem mot handtaget och klicka på plats 6 Använd föntillbehöret för att torka håret. 7 Håret stylas bäst när hårbotten är genomtorr och hårlängderna är torra till 90 %. 8 Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
  • Seite 26 SVENSKA H MILJÖSKYDD För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas. SERVICE OCH GARANTI P rodukten har kontrollerats och är utan fel. V i garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot. S kulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas. D etta innebär inte en förlängning av garantiperioden. R ing ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin. D enna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter. G arantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare. D enna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller felaktig användning, påverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits. G arantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte auktoriserats av oss.
  • Seite 27 SUOMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 1000 W teho 2 50 mm tuuheuttava lämpöharja, erikoisharjakset 3 30 mm kiharrusharja sisään vedettävillä harjaksilla 4 21 mm lämpöharja, erikoisharjakset 5 Keskitin 6 Virtakytkin 7 Nopeuden/lämmönsäätöpainike 8 Kylmäpuhallus 9 Lisäosan vapautuspainike 10 Lämpöä kestävä säilytyslaukku 11 Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • 1000 W • 4-kertainen suojapinnoite – antistaattinen, keraaminen turmaliinia sisältävä, ionisoiva, tasaisesti liukuva * Vrt. tavalliseen keraamiseen pinnoitteeseen • 3 lämpötilaa / nopeutta, sisältäen viileänpuhalluksen • 4lisäosaa erilaisten tyylien luomiseen...
  • Seite 28 SUOMI 11 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne. 12 Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä millään tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti. Jos näin tapahtuu, kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä. 13 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. 14 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. 15 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. F KÄYTTÖOHJEET 1 Pese hiukset normaalisti. 2 Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi. * Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana. 3 Valitse lisäosa ennen laitteen käynnistämistä. 4 Kytke laite verkkovirtaan. 5 Lisäosat liitetään helposti tehokahvaan kohdistamalla ne kahvaan ja napsauttamalla paikoilleen 6 Käytä hiusten kuivaamiseen keskitintä. 7 Kuivata tyvi täydellisesti ja pituus 90 %:sen kuivaksi, hiukset ovat valmiit muotoiltaviksi. 8 Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin. 9 Käytä pienille ja keskikokoisille kiharoille 21 mm lämpöharjaa. Paras tulos lyhyissä ja keskipituisissa tai kerroksittain leikatuissa hiuksissa 10 Luo keskikokoisia ja löysiä kiharoita 30 mm harjalla, jossa on sisään vedettävät harjakset.
  • Seite 29 SUOMI H YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen ja kierrätettävä. HUOLTO JA TAKUU T ämä tuote on tarkastettu ja virheetön. T akaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä. J os tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. T ämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä. T akuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen T ämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. T akuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. T akuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. T akuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. S oittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman sitä...
  • Seite 30 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Cabo eléctrico de 1000 Watts 2 Escova térmica de volume com cerdas mistas de 50 mm 3 Escova de caracóis de cerdas retrácteis de 30 mm 4 Escova térmica de cerdas mistas de 21 mm 5 Concentrador 6 Interruptor on/off 7 Interruptor de posições de velocidade/temperatura 8 Ar fresco 9 Botão de libertação do acessório 10 Bolsa de armazenamento resistente ao calor 11 Cabo giratório...
  • Seite 31 PORTUGUÊS 6 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiverligado à corrente eléctrica. 7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. 8 Não torça ou dobre o cabo de alimentação, e não o enrole à volta do aparelho. 9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. 10 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. 11 Garanta que a grelha de entrada está livre de obstruções, como cotão, cabelos, etc. 12 Durante a utilização, garanta que as grelhas de entrada e saída não estejam bloqueadas, já que isto deteria automaticamente o aparelho. Caso tal aconteça, desligue o aparelho e deixe arrefecer. 13 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 14 Se o cabo de alimentação estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes. 15 Permita que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1 Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente. 2 Enxugue o excesso de humidade do cabelo com a toalha e penteie-o na totalidade.
  • Seite 32 I sto não implica a extensão do período de garantia. N o caso de aplicação da garantia, contacte o Centro de Assistência da sua área. E sta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado. E sta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias. Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington. A o contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não poderemos servi-lo sem essa informação. E ste número encontra-se na chapa de características do aparelho.
  • Seite 33 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali. Pred použitím odstráňte všetky obaly. C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 1 Rukoväť s príkonom 1000 W 2 50 mm termálna kefa so zmiešanými štetinami na objem 3 30 mm kefa na kučery so zaťahovacími štetinami 4 21 mm termálna kefa so zmiešanými štetinami 5 Koncentrátor 6 Tlačidlo on/off na zapnutie a vypnutie 7 Rýchlostný / teplotný spínač 8 Studený vzduch 9 Tlačidlo na uvoľnenie nadstavca 10 Žiaruvzdorné puzdro 11 Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • 1000 Wattov • 4x ochranná vrstva – antistatická, keramicko-turmalínová, iónová a ľahký sklz po vlasoch * Vs. štandardný keramický povrch • 3 nastavenia teploty/rýchlosti, vrátane studeného vzduchu • 4 nadstavce na rôzne účesy • Záruka 3 roky A BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 34 SLOVENČINA 7 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané. 8 Kábel nestáčajte ani nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja 9 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu. 10 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. 11 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prekážky ako chumáče prachu, vlasy a pod. 12 Pri používaní dbajte o to, aby nasávacia a výstupná mriežka neboli akokoľvek blokované, keďže by to spôsobilo automatické zastavenie prístroja. Ak sa to stane, vypnite prístroj a nechajte ho vychladnúť. 13 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach 14 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku. 15 Pred čistením a uložením nechajte prístroj vychladnúť F NÁVOD NA POUŽITIE 1 Umyte a ošetrite si vlasy kondicionérom ako vždy. 2 Osušte vlasy uterákom a prečešte. * Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte. 3 Nadstavec si vyberte pred zapnutím prístroja. 4 Zapojte prístroj do elektriny. 5 Končeky vysušte úplne a ostatné vlasy na 90% ich dĺžky, takto sú pripravené na tvarovanie účesu 6 Na vysušenie vlasov použite nadstavec koncentrátora.
  • Seite 35 SLOVENČINA H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať. SERVIS A ZÁRUKA T ento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb. P oskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazníkom. A k sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe. T oto neznamená predĺženie záručnej doby. V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne. T áto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona. Z áruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom autorizovaného predajcu. T áto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami. Z áruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou. P ri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho vám nebudeme vedieť pomôcť.
  • Seite 36 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 1000Watt napájecí rukojeť 2 50 mm vyhřívací kartáč se smíšenými hroty pro větší objem 3 30 mm kartáč se zasouvacími hroty 4 21 mm vyhřívací štětinový kartáč 5 Koncentrátor 6 Tlačítko On/Off 7 nastavení rychlosti/teploty 8 Studený vzduch 9 Tlačítko pro uvolnění nástavce 10 Pro vytvoření středně velkých a velkých loken použijte 11 Otočný kabel C VLASTNOSTI PRODUKTU • 1000 Wattů • 4 x ochranná vrstva – antistatická vrstva, keramicko turmalínová ionizace, kluzký povrch * Versus standardní keramický povrch • 3 polohy pro nastavení tepla/rychlosti včetně studeného vzduchu • 4 nástavce pro různé styly • 3 roky záruka...
  • Seite 37 ČESKY 8 Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení. 9 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. 10 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. 11 Ujistěte se, že na vstupní mřížce nejsou žádné překážky jako prach nebo vypadlé vlasy atd. 12 Při použití dávejte pozor na to, aby přívodová a odvodová mřížka nebyly blokovány, v takovém případě by se jednotka automaticky zastavila. Pokud by k tomu došlo, vypněte zařízení a nechte jej zchladnout. 13 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 14 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku. 15 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ 1 Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle. 2 Ručníkem vysušte a rozčešte hřebenem. * Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte zařízení. 3 Nástavec si vyberte dříve, než zapnete přístroj. 4 Přístroj zapojte do zásuvky. 5 Nasazování nástavců na napájecí rukojeť je velmi jednoduché, stačí srovnat nástavec s rukojetí a zacvaknout ho na místo. 6 Pro vysoušení vlasů použijte koncentrátor. 7 Kořeny zcela vysušte a vlasy po délce z 90%, pak jsou vlasy připravené k úpravě.
  • Seite 38 ČESKY H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat. SERVIS A ZÁRUKA T ento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě. Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady opravíme nebo zdarma vyměníme výrobek nebo některou z jeho částí. T o ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba. V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu. T ato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv. T uto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím autorizovaného prodejce. T ato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím, zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními instrukcemi. T uto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou nemající naše oprávnění. P okud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám nebudeme schopni pomoct. N ajdete jej na výkonovém štítku.
  • Seite 39 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. C GŁÓWNE CECHY 1 Lokówko-suszarka o dużej mocy 1000 W 2 Szczotka termiczna z mieszanym włosiem o średnicy 50mm 3 Wysuwana lokówko-szczotka o średnicy 30mm 4 Szczotka termiczna z mieszanym włosiem o średnicy 21mm 5 Koncentrator 6 Włącznik On/Off 7 stopniowa regulacja temperatury 8 Prawdziwy zimny nawiew 9 Przycisk zwalniania nasadki 10 Etui odporne na ciepło. 11 Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU • 1000 W • Powłoka ochronna 4 x Protection: Antystatyczna, Ceramiczna z Turmalinem z funkcją jonizacji, gładka powłoka ułatwia stylizację • 3 ustawienia temperatury/szybkości, w tym zimny nawiew • 4 nasadek do stylizacji włosów • Gwarancja: 3 lata...
  • Seite 40 POLSKI 7 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urządzeniem. 8 Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia. 9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. 10 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy 11 Upewnij się, że na kratce wlotu nie ma żadnych śmieci, włosów, itp. 12 W praktyce, należy uważać, aby na wlocie i wylocie kratki nie były zapchane, bowiem spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia. Jeśli tak się zdarzy, urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia. 13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 14 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 15 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. F INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Umyj włosy i zastosuj odżywkę jak zwykle. 2 Przetrzyj włosy ręcznikiem i przeczesz. * Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia. 3 Przed włączeniem urządzenia załóż potrzebną nasadkę. 4 Podłącz urządzenie. 5 Nasadkę zakłada się poprzez zwyczajne nałożenie na uchwyt zasilający i wciśnięcie 6 Do suszenia włosów stosuj koncentrator. 7 Po wysuszeniu całkowitym nasady włosów i podsuszeniu ich na całej długości można przystąpić do stylizacji.
  • Seite 41 POLSKI C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA W yjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. D la zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba systematyczne usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czyścić miękką szczoteczką. W ytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. N ie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. H OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com. SERWIS I GWARANCJA N iniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. P rodukt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie, produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. N ie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. A by skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym.
  • Seite 42 MAGYAR Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. C FŐ JELLEMZŐK 1 1000 Wattos tartónyél 2 50 mm-es vegyes sörtéjű hajformázó kefe 3 30 mm-es visszahúzható sörtéjű göndörítő kefe 4 21 mm-es vegyes sörtéjű hajformázó kefe 5 Koncentrátor 6 Ki-/bekapcsoló 7 fokozatú sebességű/hőmérséklet kapcsoló 8 Hideg levegő fúvás 9 Tartozékkioldó gomb 10 Hőálló tárolótáska 11 Elforgatható zsinór C A TERMÉK JELLEMZŐI • 1000 Watt • 4x védelem/bevonat – antisztatikus,, kerámia, turmalin, speciális finomra csiszolással kialakított lapok - wrong translation *A hagyományos kerámia bevonathoz képest...
  • Seite 43 MAGYAR 7 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk. 8 Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré. 9 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. 10 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. 11 Győződjön meg róla, hogy a szellőzőrácsot nem tömíti el porcica, hajszál stb. 12 Használat közben ügyeljen arra, hogy a szellőzőrácsok ne legyenek elzárva, mivel ettől a készülék automatikusan leáll. Ha mégis ez történik, kapcsolja ki és hagyja lehűlni a készüléket. 13 Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki. 14 A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. 15 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 1 A szokásos módon mossa meg és kondicionálja a haját. 2 A nedves hajat törölje meg egy törülközővel, majd fésülje át a haját. * A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék használata közben. 3 A tartozékot a készülék bekapcsolása előtt válassza ki. 4 Dugja be a készüléket. 5 A tartozékok egyszerűen csatlakoztathatók: igazítsa a nyélhez és kattintsa a helyére 6 A haj szárításához használja a koncentrátor tartozékot.
  • Seite 44 A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták. A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. E z nem jelenti egyben a garanciális időszak meghosszabbodását is. G aranciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő szervizközpontot. E zt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk. A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn keresztül értékesítették. A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes használatából eredő sérülésére. A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított személy szerelte szét vagy javította. A mennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül nem tudunk Önnek segíteni. A zt a készüléken lévő adattáblán találja. EJÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja: Eladó szerv által kitöltendő!
  • Seite 45 PYCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Мощность 1000 Вт подается в рукоятку 2 Фен-щетка диаметром 50 мм с разными типами щетины для придания объема...
  • Seite 46 PYCCKИЙ чувствительные места. 5 Не оставляйте включенный прибор без присмотра. 6 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы 7 Используйте только принадлежности и насадки от производителя. 8 Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора. 9 Не...
  • Seite 47: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    PYCCKИЙ C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ О тключите устройство от сети и дайте ему остыть. Ч тобы поддерживать максимальную эффективность изделия и продлить срок службы двигателя, важно регулярно удалять пыль и грязь с задней решетки, а также выполнять чистку мягкой щеткой. Протрите все поверхности влажной тряпкой. Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители. H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Для...
  • Seite 48: Гарантийный Талон

    PYCCKИЙ Стайлер + AS7051 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Гарантия на изделие 3 года с даты продажи. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Модель _____REMINGTON® AS7051 ___________________ Дата продажи ____________________________________ Продавец ______________________________________ (подпись, печать) Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П.
  • Seite 49 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. C TEMEL ÖZELLİKLER 1 1000 Watt güç kullanımı 2 50 mm termal karışık kıl hacim fırçası 3 30 mm geri çekilebilir kıl bukle fırçası 4 21 mm termal karışık kıl fırça 5 Yoğunlaştırıcı 6 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 7 3 kademeli hız/ ısı ayar düğmesi 8 Soğuk hava üfleme 9 Aparat bırakma düğmesi 10 Isı geçirmez saklama çantası 11 Döner kablo C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • 1000 Watt • 4 kat Koruyucu kaplama – Antistatik, Seramik İyonikTourmaline , pürüzsüz kayma * Standart seramik kaplamalara kıyasla • Soğuk hava dahil 3 farklı ısı/hız ayarı • Farklı saç şekilleri oluşturmak için 4 aparat • 3 yıl garanti...
  • Seite 50 TÜRKÇE 10 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 11 Giriş ızgarasını, tıkanmaya neden olabilecek toz, tüy, vb. maddelerden arındırın. 12 Kullanım sırasında, cihazın otomatik olarak durmasına neden olacağından, giriş ve çıkış ızgaralarının hiçbir şekilde tıkanmamasına özen gösterin. Bu meydana geldiği taktirde, cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin. 13 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 14 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. 15 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. F KULLANIM TALİMATLARI 1 Saçınızı normal şekilde şampuan ve saç kremiyle yıkayın. 2 Saçınızı bir havluyla sıkarak fazla suyunu alın ve bir tarakla tarayın. * Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın. 3 Kullanacağınız aparatı, cihazı açmadan önce seçin. 4 Cihazın fişini prize takın. 5 Ataçmanlar, gövde ile hizalanarak ve yerine tık sesiyle oturtularak gövdeye kolayca bağlanabilir 6 Saçı kurutmak için yoğunlaştırıcı aparatı kullanın. 7 Küçük ve orta boyda bukleler için 21 mm termal kıl fırçayı kullanın. Kısa ve orta uzunlukta veya kat kat kesilmiş saçlarda kullanmak en iyi sonucu verecektir 8 Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.
  • Seite 51 TÜRKÇE H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır. SERVİS VE GARANTİ B u ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır. B u ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz. Ü rün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz. B u, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir. G aranti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli olacaktır. B u garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır. G aranti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. B u garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz. B u garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir. S ervis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model Numarasını belirtin. M odel No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.
  • Seite 52 ROMANIA Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. C CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 Mâner 1000 wați 2 Perie mixtă termică din păr de mistreț, 50 mm, pentru volum 3 Perie retractabilă din păr de mistreț, pentru netezire, de 30 mm 4 Perie mixtă termică din păr de mistreț, 21 mm 5 Concentrator 6 Buton On/Off (Pornire/Oprire) 7 buton reglare temperatură/ viteze 8 Aer rece 9 Buton de eliberare a accesoriilor 10 Husă termorezistentă pentru depozitare 11 Cablu pivotant C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • 1000 Wați • 4 straturi de protecție – anti-statice, din ceramică și turmalină, tehnologie Ionic, care...
  • Seite 53 ROMANIA 11 Asigurați-vă că grătarul de intrare nu este blocat spre ex. de scame, fire de păr etc. 12 În timpul utilizării, aveți grijă ca grătarele de intrare și ieșire a aerului să nu fie blocate; aceasta ar putea cauza oprirea automată a unității. Dacă se întâmplă acest lucru, opriți aparatul și lăsați-l să se răcească. 13 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 14 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele. 15 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1 Spălați-vă părul și folosiți balsam ca de obicei. 2 Stoarceți umezeala în exces cu un prosop și pieptănați părul. * Sprayurile de păr conțin materiale inflamabile - nu le folosiți atunci când folosiți aparatul. 3 Selectați accesoriul înainte de a porni aparatul. 4 Puneți aparatul în priză. 5 Accesoriile pot fi conectate la mâner prin simpla aliniere a lor la mâner, urmată de fixarea pe el 6 Pentru a zvânta părul, folosiți concentratorul. 7 Zvântați complet rădăcinile și zvântați lungimea cam 90%, pentru a pregăti părul de coafare. 8 Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos. 9 Pentru bucle mai strânse și medii, folosiți peria termală din păr de mistreț, de 21 mm.
  • Seite 54 D acă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta să înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada achiziției. A ceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanție. P entru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie decât să apelați centrul de depanare din regiunea dvs. A ceastă garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale. G aranția se aplică în toate țările în care produsul nostru a fost comercializat printr-un dealer autorizat. A ceastă garanție nu acoperă defectarea accidentală sau utilizarea incorectă a produsului, abuzul, modificarea produsului sau folosirea prin nerespectarea instrucțiunilor tehnice și/sau de siguranță obligatorii. A ceastă garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o persoană pe care nu am autorizat-o noi. D acă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului, deoarece nu vom putea să vă ajutăm în caz contrar. A cesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat. Nivel de zgomot: 78dB Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti. Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335...
  • Seite 55 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 Λαβή χειρισμού με ισχύ 1000 Watt 2 Θερμική...
  • Seite 56 EΛΛHNIKH ευαίσθητες περιοχές. 5 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. 6 Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω, ενώ είναι ακόμα σε λειτουργία 7 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας. 8 Μη συστρέψετε ή στρεβλώσετε το καλώδιο και μην το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή. 9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
  • Seite 57 EΛΛHNIKH το εξάρτημα ελαφρώς προς τα δεξιά και τραβήξτε το από τη βάση του. 15 Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. Για...
  • Seite 58 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®. Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. C KLJUČNE LASTNOSTI 1 Ročaj z močjo 1000 W 2 Toplotna krtača za volumen z mešanimi ščetinami premera 50 mm 3 Krtača z zložljivimi ščetinami premera 30 mm 4 Toplotna krtača z mešanimi ščetinami premera 21 mm 5 Šoba za zoženje curka 6 Stikalo za vklop/izklop 7 Stikalo za hitrosti/nastavitev temperature 8 Hladni piš 9 Gumb za sprostitev priključka 10 Na vročino odporna torbica za shranjevanje 11 Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA • 1000W • 4-kratna zaščitna prevleka – antistatična, keramična turmalinska in prevleka za gladko drsenje * V primerjavi z običajno keramično prevleko...
  • Seite 59 SLOVENŠČINA 10 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča. 11 Poskrbite, da na vhodni mrežici ni ovir, na primer vlaken, las itd. 12 Pri uporabi poskrbite, da se vhodna in izhodna mrežica ne zamašita, saj to povzroči samodejno ustavitev enote. Če se to zgodi, napravo izklopite in pustite, da se ohladi. 13 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 14 Če je kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s strani proizvajalca, njegove servisne službe, ali s strani nekoga, ki je usposobljen in pooblaščen, da bi se izognili nevarnosti. 15 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. F NAVODILA ZA UPORABO 1 Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način. 2 Odvečno vlago posušite z brisačo in prečešite. * Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata. 3 Pred vklopom naprave izberite svoj priključek. 4 Priključite napravo. 5 Priključke lahko priključite na električni ročaj, tako da preprosto poravnate priključke z ročajem in jih zataknete na njihovo mesto.
  • Seite 60: Eservis In Garancija

    SLOVENŠČINA H VARUJTE OKOLJE Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in je brez napak. Z a ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z dnem nakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi. Č e se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu. T o ne pomeni podaljšanja garancijske dobe. V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji. T a garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice. T a garancija velja v vseh državah, kjer se naš izdelek prodaja preko pooblaščenega prodajalca. T a garancija ne vključuje škode na izdelku zaradi nesreče ali zlorabe, nepravilne uporabe, spremembe izdelka ali uporabe v nasprotju s tehničnimi in/ali varnostnimi navodili. T a garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali pooblastila.
  • Seite 61: Servis In Garancija

    SLOVENŠČINA SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma izročitve izdelka. Garancijski rok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega pooblastila. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Po preteku garancijskega roka zagotavljamo potrošniku vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate najmanj 3 leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na naslov pooblaščenega serviserja preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh. Pooblaščeni servis: Uvoznik: JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. VARTA REMINGTON C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče RAYOVAC d.o.o. Tržaška 132, 1000 Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Ljubljana Tel: 01 564 72 47 Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o., Tržaška 132, 1000 Ljubljana Podatki o prodaji ——————————————————————————————————— Podatki o prodaji ——————————————————————————————————— Podjetje, ki je izdelek prodalo: ———————————————————————————————————...
  • Seite 62 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. C GLAVNA OBILJEŽJA 1 Drška sa snagom od 1000 W 2 Termalna čekinjasta četka za volumen promjera 50 mm 3 Uvlačiva čekinjasta četka za uvojke promjera 30 mm 4 Termalna čekinjasta četka promjera 21 mm 5 Koncentrator 6 Gumb za isključivanje/uključivanje 7 Gumb za podešavanje brzine/topline 8 Hladan zrak 9 Gumb za otpuštanje nastavaka 10 Torbica otporna na toplinu 11 Rotirajući kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA • 1000 W • Četverostruki zaštitni sloj – keramičko tourmalinski antistatički sloj s ionima za glatko...
  • Seite 63 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK 8 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je ukopčan. 9 Ne odlažite uređaj ni na kakvu površinu dok je uključen. 10 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača. 11 Kabel se ne smije rotirati, presavijati i namotavati oko uređaja. 12 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. 13 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, vratite uređaj. 14 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 15 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. F UPUTE ZA UPORABU 1 Rutinski operite kosu šamponom i regeneratorom. 2 Obrišite ručnikom kosu i počešljajte kako bi iscijedili višak vode. * Lakovi za kosu posjeduju zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj 3 Izaberite željeni nastavak prije no uključite uređaj. 4 Ukopčajte uređaj. 5 Za postavljanje nastavaka na dršku jednostavno poravnajte nastavak s drškom i gurnite ga dok se ne uklopi na mjesto uz klik. 6 Za sušenje kose rabite koncentrator nastavak. 7 Potpuno osušite korijen kose i 90% dužine; tad je kosa spremna za oblikovanje. 8 Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove. 9 Za stvaranje manjih i srednjih uvojaka koristite termalnu čekinjastu četku promjera 21 mm. Daje najbolje rezultate na kratkoj i srednje dugoj ili stepenasto ošišanoj kosi. 10 Za stvaranje srednjih do opuštenih uvojaka koristite uvlačivu četku promjera 30 mm. 11 Termalna četka promjera 50 mm daje volumen i punoću kosi od korijena. Isto tako se može koristiti za oblikovanje krajeva duge kose i ravnanje prirodnih uvojaka.
  • Seite 64 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK H ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. SERVIS I JAMSTVO O vaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Z a ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade. A ko u jamstvenom roku dođe do kvara, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. T o ne znači produljenje jamstvenog roka. U slučaju kvara jednostavno nazovite Servisni Centar u Vašoj regiji. O vo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava. O vo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj. O vo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. O vo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba. A ko zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam nećemo moći pomoći bez istog.
  • Seite 65 ‫عريب‬...
  • Seite 66 ‫عريب‬...
  • Seite 67 ‫عريب‬...
  • Seite 68 ‫عريب‬...
  • Seite 69 ‫عريب‬...
  • Seite 70 INTERNATIONAL SERVICE CENTRE...
  • Seite 72 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : -         Ürünü düşürmeyiniz -         Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız -         Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. TÜRKİYE İthalatçı Firma Bilgisi VARTA Pilleri Tic. Ltd. Şti. İSTOÇ 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4 34217 Mahmutbey/İST Tel: 0212 659 50 60 ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред- Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатаци 12/INT/ AS7051 T22-0000163 Version 09/12 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2012 SBI...