Inhaltszusammenfassung für IMG STAGE LINE TWIST-1200
Seite 1
PROFESSIONELLER MOVING-HEAD PROFESSIONAL MOVING HEAD LYRE PROFESSIONNELLE MOVING-HEAD PROFESSIONALE TWIST-1200 Best.-Nr. 38.2680 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
Seite 2
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen carefully prior to operating the unit.
Seite 3
CH 16 = LAMP ON/ OFF/RESET CH 22 = DIMMER EFFECT 11 12 13 14 P U S H TWIST-1200 MOVING HEAD T 16 AL 230 V~ / 50 Hz / 1900 VA P U S H HMI-LAMP 100 V / 1200 W / SFc10-4 230 V~ Serial - No.
Inhalt Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 17 Ein-/Ausschalter dann immer die beschriebenen Bedienelemente 18 Sicherungsautomat; hat er ausgelöst, zum Ein- und Anschlüsse. Übersicht der Bedienelemente und schalten des Gerätes den Knopf wieder hinein- drücken Anschlüsse ......4 19 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose Übersicht der Bedienelemente und Hinweise für den sicheren Gebrauch .
6) Die Lampenabdeckung und die Gehäuseschale oder Chemikalien. Für die optischen Teile kann aufsetzen und wieder festschrauben. Aus dem Sortiment von „img Stage Line“ kann fol- auch ein handelsübliches Glasreinigungsmittel gendes Leuchtmittel eingesetzt werden: Die hier aufgeführte Lampe enthält in geringen verwendet werden.
To remove the plug, press the PUSH power switch. lever. Set up the TWIST-1200 on a solid and even surface 4) If the automatic safety cutout has been released, 3) Terminate the DMX output of the last DMX-con- or mount it upside down to a cross arm via the fixing eliminate the fault and depress the button (18) trolled unit in the chain with a 120 Ω...
5) Nach dem Einstellen der Startadresse lässt sich Prisma 2 128 – 191 Farbtemperatur 3200 K 091 – 108 der TWIST-1200 über das angeschlossene Steu- Frost-Filter 192 – 255 Farbtemperatur 5600 K 109 – 127 ergerät bedienen. Die eingestellte Startadresse ständiger Farbwechsel...
Kanal Funktion im 22-Kanal-Modus DMX-Wert Kanal Funktion im 22-Kanal-Modus DMX-Wert Kanal Funktion im 22-Kanal-Modus DMX-Wert Schwenkkopfdrehung (Pan) 540° 000 – 255 Goborad 1 Reset, Lampe ein / aus kein Gobo 000 – 025 Bei Kanal 8 den gewünschten Wert einstellen: Schwenkkopfneigung (Tilt) 270°...
TWIST-1200. DMX Address DMX start address controlling several TWIST-1200 units in sync via the – to indicate the operating hours and the ambient same DMX channels, e. g. the deviations of the temperature of the lamp.
die der beabsichtigten Projek- Reinigung der Optik Transport tionsrichtung nächsten Die Linsen und die Filter sollten in regelmäßigen Um Transportschäden zu vermeiden, müssen vor kommt, kann der Fokus für den Abständen, je nach Verschmutzung durch Staub, dem Transport der Schwenkkopf (3) und der Dreh- Offset-Modus mit dem Drehrad Rauch oder andere Partikel, gereinigt werden.
Table des matières Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 19 Cordon secteur à relier à une prise 230 V~/50 Hz visualiser les éléments et branchements. 20 Vis moletées pour ouvrir le compartiment lampe (uniquement visible lorsque la partie supérieure Eléments et branchements .
Se la lampadina scoppia durante l’uso, conviene recchio e la lampadina (minimo 15 minuti), prima abbandonare per precauzione le dirette vici- La moving head TWIST-1200 è adatta in modo par- di sostituire la lampadina. nanze della lampadina per escludere completa- ticolare per l’impiego professionale sul palcoscenico...
17 est prévue pour la gestion tableaux pages 14 et 15 indiquent les fonctions et les de la rotation de la tête, réglez sur la TWIST-1200 valeurs DMX correspondantes pour les deux modes. l’adresse de démarrage 17.
5) Une fois l’adresse de démarrage réglée, la blanc 000 – 018 aucun effet 000 – 063 TWIST-1200 peut être utilisée via le contrôleur bleu clair 019 – 036 Prisme 1 064 – 127 relié. L’adresse de démarrage réglée est déjà...
Canal Fonction en mode 22 canaux Valeur DMX Canal Fonction en mode 22 canaux Valeur DMX Canal Fonction en mode 22 canaux Valeur DMX Rotation tête (Pan) 540° 000 – 255 Roue de gobos 1 Reset, Lampe allumée / éteinte aucun Gobo 000 –...
DMX Address Adresse DMX du focus, des réglages de correction peuvent être voir contrôler de manière optimale la TWIST-1200, faits. Si plusieurs TWIST-1200 doivent être gérées – afficher les heures de fonctionnement et la de manière synchrone via les mêmes canaux DMX, température ambiante de la lampe,...
de la direction de projection envi- Nettoyage de l’optique Transport sagée, le focus peut être réglé Il est recommandé de nettoyer régulièrement les Pour éviter tout dommage lors du transport, la tête avec la molette pour le mode lentilles et les filtres, des impuretés causées par la (3) et le bras (5) doivent être verrouillés avant de Offset.
(3) o por el brazo rotativo (5). casa de alojamiento y vuelva a apretar los torni- De la gama de productos de “img Stage Line”, Para la limpiar la carcasa, use sólo un paño seco llos.
055 – 072 prisma 1 064 – 127 verde, amarillo, magenta, azul 073 – 090 5) Tras ajustar la dirección de inicio, la TWIST-1200 prisma 2 128 – 191 temperatura de color 3200 K 091 – 108 puede ser utilizada mediante el controlador filtro frost 192 –...
Seite 20
DMX prisma, y el foco, se pueden hacer reajustes, si se control óptimo de la TWIST-1200 requiere. Para controlar varias unidades TWIST-1200 – indicar las horas de funcionamiento y la tempera- sincronizadamente mediante los mismos canales tura ambiente de la lámpara...
posición que está más cercana a Limpieza del sistema óptico Transporte la dirección de proyección desea- Para prevenir daños durante el transporte, bloquee Se recomienda limpiar regularmente las lentes y los da, el foco para el modo offset la cabeza móvil (3) y el brazo rotatorio (5) antes de filtros a intervalos regulares, dependiendo las impu- puede ser ajustado con la rueda transportar la unidad.
Seite 22
Montage Uit het gamma “img Stage Line” kan volgende lamp (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C). worden gebruikt: BELANGRIJK Tijdens het gebruik warmt de zwenkkop (3) sterk op.
Seite 23
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt heder benyttes! lig luftcirkulation under drift. den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og Følgende lyskilder fra “img Stage Line” kan benyttes: varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C). Overhold altid en sikkerhedsafstand til objekter på minimum 2 m.
Seite 24
Käytön aikana laitteen liikkuva kääntöpää (3) kuu- HUOMIO menee voimakkaasti. Välttääksesi palovammoja älä Seuraavia “img Stage Line” -tuoteryhmän polttimoita Jotta lämmön kertyminen laitteeseen voitaisiin estää, koske kääntöpäähän laitteen ollessa toiminnassa, ja voidaan käyttää: tulee asennuspaikka valita siten, että riittävä ilman- sammuttamisen jälkeenkin anna laitteen jäähtyä...