Seite 1
INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO INSTALLATION - USE - MAINTENANCE - SPARE PARTS MISE EN PLACE - EMPLOI - ENTRETIEN - PIECES DE RECHANGE INSTALLIERUNG - BETRIEBSANLEITUNG - WARTUNG - ERSATZEILE INSTALACIÓN - USO - MANTENIMIENTO - REPUESTOS CLIMBER 18°÷ 46°...
Seite 2
AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNING INSTRUCTIONS GENERALES ALLGEMEINE WARNHINWEISE ADVERTENCIAS GENERALES - Il presente manuale è stato - This manual has been - Ce manuel a été rédigé pour - Dieses Handbuch ist für den - El presente manual fue redatto per l'UTILIZZATO- drawn up for: THE USER, l'UTILISATEUR, et le GEBRAUCHER, den...
Dotazione Equipment Equipement Ausstattung Dotación Ogni irrigatore è corredato di Each sprinkler is equipped Tous les arroseurs sont munis Jeder Beregner wird mit 3 Cada aspesores esta provisto tre ugelli di diverso diametro; with three interchangeable trois buses Düsen von verschiedenem de tres toberas de diverso dia- tutti gli altri vengono forniti su nozzles of different size and...
Seite 4
ATTENZIONE !! WARNING !! ATTENTION !! ACHTUNG !! ATENCIÓN !! 1) Non eseguire regolazioni 1) Please avoid adjustment during 1) Ne regleer pas l'arroseur 1) Den Regner nür bei Stillstand 1) No efectuar regulaciones con l'irrigatore in funzione use and do not stand within en fonctionnement regulieren con el aspersor en marcha...
Seite 5
CLIMBER 18° ÷ 46° DISTANZA DI SICUREZZA DALL'IRRIGATORE DISTANCE OF SECURITY BY THE SPRINKLER DISTANCE DE SÜRETÉ DE L'ARROSEUR SICHERHEITSABSTAND VOM REGNER inch kg/cm ibs/inch feed l/min G.P.M. mm/h DISTANCIA DE SEGURIDAD DEL ASPERSOR 39,3 5538 6939 55,5 8167 1036...
Seite 6
Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare modifiche a sua discrezione. Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the right to bring changes as he sees fit. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à...
Seite 7
CODE DENOMINAZIONE DESCRIPTIONS CODE DENOMINAZIONE DESCRIPTIONS Q.TY POS. Q.TY POS. 3010836 Carter Guard 301093 Molla scatto Spring 30737 Testina Gearbox 30781 Morsetto Clamp 30738 Coperchio Cover 30782 Spina 30862 Corpo Body 30783 Vite Screw 3010843 3010181 Pernetto 30945 Viti Screws 30785 Molletta Spring...
Seite 8
SOSTITUZIONE PARTI DI REPLACEMENT OF SPARE CHANGEMENT PIECES ERSETZEN DER SOSTITUCIÓN RICAMBIO PARTS DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS SOSTITUZIONE FLANGIA, CORONA E REGGISPINTA REPLACING FLANGE, CROWN, AND BALL BEARING CHANGEMENT BRIDE, COURONNE ET ANNEAU DE BUTEE ERSETZEN FLANSCH, KRANZ UND DRUCKLAGER SUSTITUCIÓN DE LA BRIDA, CORONA Y ANILLO DE TOPE Togliere (5-6-1) e sfilare (2).
Seite 9
SOSTITUZIONE PARTI DI REPLACEMENT OF SPARE CHANGEMENT PIECES ERSETZEN DER SOSTITUCIÓN RICAMBIO PARTS DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS SOSTITUZIONE BRONZINE E VITE SENZA FINE CARTER REPLACING BEARINGS AND ENDLESS SCREW OF BODY CHANGEMENT COUSSINETS ET VIS SANS FIN DU CARTER ERSETZEN BRONZELAGER UND ENDLOSE SCHRAUBE SUSTITUCIÓN CASQUILLOS Y TORNILLO SINFIN DEL CARTER Togliere le viti (1) ed estrarre la testina (2), il tubo e la trasmissione (3+4).
Seite 10
SOSTITUZIONE PARTI DI REPLACEMENT OF SPARE CHANGEMENT PIECES ERSETZEN DER SOSTITUCIÓN RICAMBIO PARTS DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS SOSTITUZIONE LEVE INVERSIONE E ROMPIGETTO REPLACING THE INVERSION LEVERS AND STREAM-BREAKER CHANGEMENT DU LEVIER D'INVERSION ET BRISE-JET ERSATZ UMSCHALTHEBEL UND STRAHLBRECHER SUBSTITUCIÒN PALANCAS INVERSORAS Y ROMPECHORRO Allentare vite (1) e togliere il perno (2).
Seite 11
SOSTITUZIONE PARTI DI REPLACEMENT OF SPARE CHANGEMENT PIECES ERSETZEN DER SOSTITUCIÓN RICAMBIO PARTS DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS MONTAGGIO LEVE INVERSIONE INSTALLING THE INVERSION LEVERS MONTAGE DU LEVIER D'INVERSION MONTAGE UMSCHALTHEBEL MONTAJE PALANCAS INVERSORAS Inserire (1) nel foro (2) del carter. Inserire il morsetto (3+4) nella spina della leva (5) e posizionare questa nella parte superiore della leva (1).
Reisestunden aus, wenn nicht o viajes si son autorizados por SIME. La garanzia esclude inoltre, spese re- tion ou aux voyages si SIME ne les a removal or replacement of said parts, ausdrücklich von SIME genehmigt. La garantia excluye ademas gastos lative ad eventuali perdite produttive pas autorisés.