Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sime SENIOR Installations-, Gebrauchs-, Wartungs- Und Ersatzteilanleitung

Sime SENIOR Installations-, Gebrauchs-, Wartungs- Und Ersatzteilanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SENIOR:

Werbung

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIONE E PARTI DI RICAMBIO
INSTALLATION, USE, MAINTENANCE AND SPARE PARTS MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION, DE MAINTENANCE ET DE PIÈCES DE RECHANGE
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS-, WARTUNGS- UND ERSATZTEILANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPUESTOS
SENIOR
HIDRA
I
ITALIANO
ISTRUZIONI ORIGINALI
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore
oppure rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au
revendeur le plus proche ou directement à:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den
nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
• En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en
contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directa-
mente a:
GB
ENGLISH
TRANSLATION FROM
THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS
F
FRANÇAIS
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS
ORIGINALES
SIME IDROMECCANICA S.r.l.
42016 Guastalla (RE) - Italy
Tel. +39 0522 824724 - Fax +39 0522 838257
E-mail: sime@sime-sprinklers.com
Web site: www.sime-sprinklers.com
DUPLEX
AMBO
D
DEUTSCH
ÜBERSETZUNG AUS
DEM ORIGINAL-
ANWEISUNGEN
Via P. Togliatti, 21
E
ESPANÕL
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES
ORIGINALES
Rev. 09 - 12/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sime SENIOR

  • Seite 1 ANWEISUNGEN ORIGINALES Rev. 09 - 12/2020 • Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: SIME IDROMECCANICA S.r.l. • For any further information please contact your local dealer or call: Via P. Togliatti, 21 • Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au 42016 Guastalla (RE) - Italy revendeur le plus proche ou directement à:...
  • Seite 3 AVVERTENZE GENERAL INSTRUCTIONS ALLGEMEINE WARN- ADVERTENCIAS GE- GENERALI GENERALES HINWEISE NERALES WARNING - Il presente manuale - Ce manuel a été rédigé - This manual has - Dieses Handbuch ist für - El presente manual è stato redatto per pour l'UTILISATEUR, been drawn up for: den GEBRAUCHER, fue redactado para l'UTILIZZATORE, e il et le CHARGÉ...
  • Seite 4 paese di utilizzo. not use it until you sation. darstellen könnte. balaje tienen que • in caso di dubbio, non • en cas de doute, ne • das Verpackungsma- ser eliminados de have consulted an utilizzare l'apparec- pas utiliser l'appa- terial muss nach den acuerdo a las normas authorized service/ chio e rivolgersi ad un reil et s'adresser à geltenden Gesetzen en vigor en el país de centre. centro specializzato o un centre spécialisé entsorgt werden.
  • Seite 5 Norme generali di si- General safety rules Normes générales de Allgemeine sicherheits- Normas generales de curezza sécurité normen seguridad • Ogni e qualsiasi ma- • Any tampering with • Toute altération ou modifi- • Sämtliche unbefugte Ein- • El fabricante queda nomissione o modifica or modification to the cation de l’arroseur, quelles griffe oder nicht zuvor vom exento de toda res-...
  • Seite 6: Installazione

    • L’irrigatore può esse- air-operated or electri- • L'arroseur ne peut être nur von einem einzi- utilizado por un solo re utilizzato da un solo cal equipment when utilisé que par un seul gen Bediener verwen- operador a la vez. Las operatore per volta. Le the shop is damp or opérateur à la fois. Les det werden. Unbefugte personas no autoriza-...
  • Seite 7 CONTROLLI PERIODIC CONTROLES PERIODI- P E R I O D I S C H E K O N - CONTROLES PERIO- PERIODICI: CONTROLS: QUES: TROLLEN: DICOS: • Tutti i movimenti devono • All moving parts must • Toutes les parties mobi- • Alle beweglichen Teile • Todas las partes moviles essere liberi.
  • Seite 8: Troubleshooting

    ritroso le sequenze di 5) For trouble shooting it is le montage, suivre à abgebildeten Sequen- esquemas adjuntos. smontaggio illustrate. advantageous to have rebours les séquences zen zur Demontage in 5) Para la busca de los 5) Per la ricerca guasti è uti- the spare parts list on de démontage illustrées. umgekehrter Reihenfolge desperfectos, aconseja- le avere a disposizione hand.
  • Seite 9 Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección L'IRRIGATORE SI FERMA 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/ 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- Buse endommaqée/Düse beschädigt/ placer la buse/Düse erneuern/Sustituir SPRINKLER STOPS L'ARROSEUR S'ARRÊTE...
  • Seite 10: Sostituzione Parti Di Ricambio

    Ricerca guasti Probabile causa Rimedio Trouble Shooting Possible cause Correction Aide au Dépannage Cause possible Remède Fehlersuche Mögliche Ursachen Abhilfe Detección de Fallos Posibles causas Corrección L'IRRIGATORE NON INVERTE 1) Ugello danneggiato/Nozzle damaged/ 1) Sostituire l'ugello/Replace nozzle/Rem- SPRINKLER DOES NOT INVERT Buse endommaqée/Düse beschädigt/ placer la buse/Düse erneuern/Sustituir L'ARROSEUR NE S'INVERSE PAS...
  • Seite 11 SOSTITUZIONE PARTI REPLACEMENT OF CHANGEMENT PIECES ERSETZEN DER SOSTITUCIÓN DI RICAMBIO SPARE PARTS DETACHEES ERSATZTEILE REPUESTOS SOSTITUZIONE MOLLA REPLACING THE CHANGEMENT RES- ERSETZ FEDER UND SUSTITUCIÓN RESOR- E ANELLI BRACCIO SPRING AND RINGS OF SORT ET ANNEAUX RINGE SCHWINGARM TE Y ANILLOS BRAZO OSCILLANTE THE SWIVEL ARM BRAS OSCILLANT...
  • Seite 12 Die Schrauben (1) lösen und entfernen Sie Abdeckung (2), Pivot (3) und Stoßdämpfer (4). Die Nüsse (5) lösen und entfernen Sie den Schmetterling (6). Desenroscar los tornillos (1) y retirar la cubierta (2), pin (3) y amortiguadores (4). Desenroscar la tuerca (5) y retirar la mariposa (6). DUPLEX POSIZIONAMENTO A PART CIRCLE POSITIONNEMENT A POSITIONERUNG POSICIÓN POR SEC- SETTORI POSITIONING SECTEURS SEKTOR REGNER TORES Alzare gli anelli (1) scegliendo il settore di cerchio desiderato e stringere la vite (2). Lift the rings (1) up, by choosing the desired sector circle and then tighten the screws (2). Lever les anneaux (1) en choisissant le secteur de cercle désiré et serrer la vis (2). Die Ringe (1) anheben, den gewünschten Kreisbereich auswählen und die Schraube (2) festschrauben. Levantar los anillos (1) escogiendo el sector del círculo deseado y apretar el tornillo (2). SENIOR - DUPLEX - HIDRA - AMBO...
  • Seite 13 ARMES BRAZO Togliendo la copiglia (1), la molla (2) e il braccio (3) esce dalla propria sede. By taking out the pin (1), the spring (2) and the arm (3) will come out from their seat. En démontant la goupille (1), le ressort (2)et le bras (3) sortent de leur logement. Bei Abnahme des Splintes (1), treten die Feder (2)und der Arm (3) aus deren Sitz heraus. Quitando el pasador (1), el muelle (2)y el brazo (3) salen de su alojamiento. SENIOR - DUPLEX - HIDRA - AMBO SMONTAGGIO LEVE REPLACING DEMONTAGE DES ABMONTAGE DER DESMONTAJE PALAN- LEVERS LEVIERS HEBEL Togliendo la quarcella (1) le leve (2) e (3) escono dalla propria sede.
  • Seite 14 SUSTITUCIÓN DE LAS RONDELLE WASHER RONDELLES INTERNES INNENSCHEIBEN ARANDELAS INTERNAS INTERNE REPLACEMENT Svitare il corpo (1) con chiave (2). Unscrew the body (1) with key (2). Dévisser le corps (1) avec une clé (2). Den Körper (1) mit einem Schlüssel (2). Enroscar el cuerpo (1) con una llave (2). SENIOR - DUPLEX - HIDRA - AMBO Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di ricambio, specificare sempre il tipo di irrigatore e il numero di posizione che compare sul disegno. Spare parts: When ordering spare parts, please specify type of sprinkler and the position number, which is shown on the drawing. Pieces de rechange: Specifier toujours le modèle d'arroseur et le numéro de position indiqué sur le dessin. Ersatzteilen: Wenn Sie die Ersatzteilen Bestellen, einzeln Sie das Typ der Beregner und die Zahl der Position, die auf der Zeichnung vorzufinden ist. Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio, especificar siempre el tipo de rociador y el número de posición que aparece en el dibujo. Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la Ditta costruttrice che si riserva di apportare modifiche a sua discrezione. Data, weights and dimensions are not binding for the manufacturer, who reserves the right to bring changes as he sees fit. Les données, poids et dimensions ne sont pas engageantes pour la Maison constructrice, qui se réserve le droit d'apporter toutes modification à sa discrétion. Die Daten, die Gewichten un die Mäße sind nicht verbindlich für den Konstrukteur, der das Recht hat, die Änderungen zu bringen. Datos, pesos y medidas no son empeñativos para la Empresa constructora que se reserva el derecho de aportar modificaciones a su discrección.
  • Seite 15 Duplex IDROMECCANICA SRL A SETTORI CIRCOLARE cod. 10137 cod. 10158 Duplex a settori Duplex circolare CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10153 30821 10177 30369 10563 02 - 30825 10564...
  • Seite 16 Hidra IDROMECCANICA SRL A SETTORI CIRCOLARE Hidra a settori Hidra circolare CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10257 10260 10262 10105 10258 3010107 10258 30371 301092 30816 301092 3010106...
  • Seite 17 Ambo IDROMECCANICA SRL CIRCOLARE A SETTORI Ambo a settori Ambo circolare CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10237 30330 10198 30374 10369 30280 10370 30330 30329 301086 30329 30320...
  • Seite 18 Senior COD. 10307 IDROMECCANICA SRL CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODICE POSIZIONE CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION CODE N° POSITION 10310 3010496 10430 30374 10311 30566 30821 10312 30793 10315 3010194 3010197 10179 30359 30783...
  • Seite 19 Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE ERKLAERT DASS: HEREBY DECLARES THAT: DICHIARA CHE: DECLARE QUE: DECLARA QUE: the Sprinklers mod. die Beregner Mod. gli Irrigatori mod. les Arroserus modèles: los Aspersores mod. SENIOR SENIOR SENIOR SENIOR SENIOR DUPLEX DUPLEX DUPLEX DUPLEX DUPLEX HIDRA HIDRA...
  • Seite 20: Garantie

    GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA Gli irrigatori SIME sono SIME sprinklers are Les arroseurs SIME sont Die SIME beregner sind Los aspersores SIME controllati e collaudati warranted for one year contrôlés et essayés sorgfältig getestet und estan controlados y pro- accuratamente. from date of original sale avec soin. geprüft. bados cuidadosamente. Le parti che si dimo- against defects in ma- En cas de parties dé-...

Diese Anleitung auch für:

DuplexHidraAmbo

Inhaltsverzeichnis