Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XK 140 HD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING
GUIDA DI MONTAGGIO
GUÍA DE INSTALACIÓN
8211-0611-20
SV .... 4
FI ..... 6
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
DA .... 8
NO.. 10
DE... 12
NAVODILA ZA NAMESTITEV
EN... 14
FR ... 16
IRENGIMO INSTRUKCIJA
NL ... 18
MONTŽAS ROKASGRMATA
IT ..... 20
ES.... 22
GUIA DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA MONTAŻU
NÁVOD K INSTALACI
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
PAIGALDUSJUHIS
PT .... 24
PL .... 26
RU.... 28
CS ... 31
HU ... 33
SL..... 35
ET..... 37
LT ..... 39
LV .... 41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Castelgarden XK 140 HD

  • Seite 1 XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD MONTERINGSANVISNING SV ..4 GUIA DE INSTALAÇÃO PT ..24 ASENNUSOHJE FI ..6 INSTRUKCJA MONTAŻU PL ..26 РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ MONTERINGSANVISNING DA ..8 RU..28 NÁVOD K INSTALACI MONTERINGSVEILEDNING NO..
  • Seite 3 D, E...
  • Seite 4 SVENSKA 2.3 BATTERI 1 ALLMÄNT Kortslut inte batteriets poler. Gnistor uppstår som kan orsaka brand. Bär Denna symbol betyder VARNING. inte smycken av metall som kan komma Personskada och/eller egendomsskada i kontakt med batteripolerna. kan bli följden om inte instruktionerna I händelse av skador på...
  • Seite 5 SVENSKA 2.4 SITS 2.7 SNABBFÄSTEN OBS! För att underlätta monteringen i sitsen, Snabbfästena levereras i separat kartong applicera en droppe olja på de fyra skruvarna tillsammans med monteringsinstruktion. innan de skruvas in i sitsen. Montera snabbfästena på maskinens framaxlar. Lossa spärren (6:S) och fäll upp sitskonsolen. 2.8 DÄCKTRYCK Montera infästningen i de bakre (övre) hålen enligt Kontrollera lufttrycket i däcken.
  • Seite 6 SUOMI 2.3 AKKU 1 YLEISTÄ Älä oikosulje akun napoja. Kipinät voi- vat aiheuttaa palovaaran. Riisu metalli- Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. korut, jotka saattavat osua akun Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- napoihin. lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- Jos akun kuori, kansi, navat ja venttiili- seksi.
  • Seite 7 SUOMI 2.4 ISTUIN 2.6 VETOLAITE HUOM! Asennuksen helpottamiseksi tiputa pi- Kiinnitä vetolaite (8:J) taka-akselin alasivun kah- sara öljyä istuimen neljään ruuviin ennen kuin teen reikään ruuveilla (8:L+8:K). Tiukkaa ruuvit. kierrät ne istuimeen. Tiukkuus: 22 Nm. Vapauta salpa (6:S) ja nosta istuimen kannatin 2.7 PIKAKIINNIKE ylös.
  • Seite 8 DANSK 2.3 BATTERI 1 WGENERELT Kortslut ikke batteriets poler. Der vil opstå gnister, som kan medføre brand. Dette symbol betyder ADVARSEL. Bær ikke smykker af metal, der kan Personskade og/eller materielle skader komme i kontakt med batteripolerne. kan blive konsekvensen, hvis ikke in- I tilfælde af skader på...
  • Seite 9 DANSK 2.4 SÆDE 2.6 TRÆKANORDNING OBS! For at gøre monteringen i sædet lettere Skru trækanordningen (8:J) i de to huller på under- smøres de fire skruer med en dråbe olie, før de siden af bagakslen ved hjælp af skruerne skrues ind i sædet. (8:L+8:K).
  • Seite 10 NORSK 2.3 BATTERI 1 GENERELT Ikke kortslutt batteriets poler. Det kan oppstå gnister som kan føre til brann. Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis Ikke bruk smykker av metall som kan du ikke følger instruksjonene nøye, kan komme i kontakt med batteripolene. det føre til personskade og/eller materi- Ved skader på...
  • Seite 11 NORSK 2.4 SETE 2.6 SPENNANORDNING OBS! Påfør en dråpe olje på de fire skruene før Skru fast spennanordningen (8:J) i de to hullene på de skrues inn i sete for å gjøre monteringen en- undersiden av bakakselen ved hjelp av skruene klere.
  • Seite 12: Montage

    DEUTSCH 2.3 BATTERIE 1 ALLGEMEINES Die Batteriepole dürfen nicht kurzge- schlossen werden. Dadurch kann es zu Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- Funkenbildung und Bränden kommen. NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Tragen Sie keinen Metallschmuck, der sungen kann Personen- und/oder mit den Batteriepolen in Kontakt kom- Sachschäden nach sich ziehen.
  • Seite 13 DEUTSCH 2.5 LENKRAD 4. Verbinden Sie danach das schwarze Kabel mit dem Batterieminuspol (-). Um das Längsspiel an der Radachse zu minimie- Durch das Vertauschen der Kabel wer- ren, sind die Distanzscheiben (7:D) und bzw. oder den Generator und Batterie zerstört. (7:E) zwischen Lenkrohr und Konsole an der Ach- se zu montieren.
  • Seite 14 ENGLISH 2.3 BATTERY 1 GENERAL Do not short circuit the battery’s termi- nals. Sparks occur which can result in This symbol indicates WARNING. Per- fire. Do not wear metal jewellery which sonal injury and/or damage to property can come into contact with the battery may result if the instructions are not terminals.
  • Seite 15 ENGLISH 2.5 STEERING WHEEL 2.3.3 Installing the battery In order to minimise the axial play in the steering 1. Open the engine casing and position the battery column, the shim washers (7:D) and/or (7:E) must in the appropriate place. See fig. 5. be installed on the steering column between the 2.
  • Seite 16 FRANÇAIS 2.3 BATTERIE 1 GÉNÉRALITÉS Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait Ce symbole est un AVERTISSEMENT. des étincelles susceptibles de mettre le Risque de blessure ou de dégât matériel feu. Éviter également tout contact entre en cas de non-respect des instructions.
  • Seite 17 FRANÇAIS 2.5 VOLANT 2.3.3 Installation de la batterie 1. Ouvrir le carter moteur et mettre la batterie en Placer les rondelles de réglage (7:D) et/ou (7:E) place. Voir fig. 5. entre la partie inférieure de la colonne de direction 2. En asssurer la stabilité. et le support comme suit pour minimiser le jeu la- téral.
  • Seite 18 NEDERLANDS De machine alleen gebruiken met geslo- 1 ALGEMEEN ten en vergrendelde kap. Anders be- staat er een kans op brandwonden en Dit symbool geeft een WAARSCHU- kunt u bekneld raken. WING weer. Als de instructies niet 2.3 ACCU nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot verwondingen en/of schade.
  • Seite 19 NEDERLANDS 2.5 STUURWIEL 2.3.3 Accu plaatsen Voor een minimale speling van de stuurkolom 1. Open de motorkap en plaats de accu. Zie afb. 5. moeten de afstandsringen (7:D) en/of (7:E) als 2. Zet de accu vast. volgt tussen de stuurkolombus en de -houder wor- 3.
  • Seite 20 ITALIANO Chiudere nell’ordine inverso. 1 GENERALITÀ La macchina non funziona se il conteni- tore motore non è chiuso e bloccato. Vi Questo simbolo indica un'Avvertenza. è il rischio di ustioni e di lesioni da In caso di inosservanza delle istruzioni schiacciamento.
  • Seite 21 ITALIANO 3. Prima collegare il cavo rosso al morsetto positi- 2. Tirare il manicotto e il piantone dello sterzo ver- vo della batteria (+). so l'alto. 3. Controllare dall'esterno che la rondella da 0,5 4. Collegare il cavo nero alla morsetto negativo mm, la rondella da 1,0 mm o entrambe possano della batteria (-).
  • Seite 22: Montaje

    ESPAÑOL Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi- 1 GENERAL miento en orden inverso. No utilice la máquina si la cubierta del Este símbolo indica una ADVERTEN- motor no está correctamente cerrada y CIA. Si no se siguen al pie de la letra las sujeta con la correa de goma.
  • Seite 23 ESPAÑOL 2.5 VOLANTE 2.3.3 Instalación de la batería 1. Abra la cubierta del motor y coloque la batería Para reducir al mínimo el juego axial de la colum- en el lugar adecuado. Consulte la figura 5. na de dirección, es preciso montar las arandelas de separación (7:D) y/o (7:E) en la columna, entre el 2.
  • Seite 24: Noções Gerais

    PORTUGUÊS Fechar pela ordem inversa. 1 NOÇÕES GERAIS A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- Este símbolo significa AVISO. O não da e trancada. Risco de ferimentos devi- cumprimento rigoroso das instruções do a queimaduras e esmagamento.
  • Seite 25 PORTUGUÊS 2.5 VOLANTE 2.3.3 Instalação da bateria. Para minimizar a folga axial na coluna da direcção, 1. Abra a capota do motor e coloque a bateria no as anilhas espaçadoras (7:D) e/ou (7:E) devem ser local apropriado. Ver fig. 5. instaladas no volante entre a camisa da coluna da 2.
  • Seite 26: Informacje Ogólne

    POLSKI Zamknąć powtarzając czynności w odwrotnej ko- 1 INFORMACJE OGÓLNE lejności. Nie wolno uruchamiać maszyny przed Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. zamknięciem i zablokowaniem osłony W razie niedokładnego zastosowania silnika. Istnieje ryzyko oparzeń i zgnie- się do instrukcji może dojść do obrażeń cenia.
  • Seite 27 POLSKI 3. Najpierw podłączyć czerwony kabel do dodat- 2. Pociągnąć do góry osłonę kolumny kierownicy niego zacisku akumulatora (+). wraz z samą kolumną. 4. Następnie podłączyć czarny kabel do ujemnego 3. Sprawdzić od zewnątrz, czy w szczelinę nie zacisku akumulatora (-). można włożyć...
  • Seite 28: Общие Сведения

    РУССКИЙ 3. Возьмитесь за передний край кожуха двига- 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ теля и сложите его (рис. 4). Закрывается капот в обратном порядке. Этот символ соответствует предуп- Запрещается эксплуатировать ма- реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- шину со снятым капотом. Возможны бежание травм и повреждения ожоги...
  • Seite 29 РУССКИЙ 2.3.2 Зарядка с помощью зарядного ус- 1. Установите головки (6:H) на винты (6:G). тройства 2. Установите шайбу (6:I) на каждый винт. При зарядке с помощью зарядного устройства 3. Вставьте винты через прорези в кронштейне следует использовать зарядное устройство с и...
  • Seite 30: Давление В Шинах

    РУССКИЙ 2.7 БЫСТРОСЪЕМНЫЕ УСТ- РОЙСТВА Быстросъемные устройства и инструкция по монтажу поставляются в отдельном ящике. Установите быстросъемные устройства на пе- редние оси машины. 2.8 ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ Проверьте давление воздуха в шинах. Отрегу- лируйте давление. В передних шинах: 0,6 бар, в...
  • Seite 31: Motorová Skříň

    ČEŠTINA 2.3 AKUMULÁTOR 1 OBECNĚ Nezkratujte vývody akumulátoru. Při zkratu dochází k jiskření, které by Tento symbol znamená VÝSTRAHU. mohlo způsobit vznícení. Nenoste kovo- Nedodržení pokynů může vést ke zra- vé ozdoby, které by se mohly dotknout nění osob nebo k poškození majetku. vývodů...
  • Seite 32 ČEŠTINA 2.5 VOLANT 2.3.3 Montáž akumulátoru 1. Otevřete motorovou skříň a položte akumulátor K minimalizaci axiální vůle sloupku řízení je třeba na své místo. (Viz obr. 5). mezi konzoli a pláš˙ sloupku řízení nasadit distanč- ní vložky (7:D) nebo (7:E). 2.
  • Seite 33 MAGYAR 2.3 AKKUMULÁTOR 1 ÁLTALÁNOS Ne zárja rövidre az akkumulátor kive- zetéseit. Szikrák keletkezhetnek, ami FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tüzet okozhat. Ne viseljen fém ékszere- tartják be pontosan az utasításokat, ket, amelyek hozzáérhetnek az akku- személyi sérülés és/vagy vagyoni kár mulátor saruihoz.
  • Seite 34 MAGYAR 2.5 KORMÁNYKERÉK 2.3.3 Az akkumulátor behelyezése Ha minimálisra kívánja csökkenti a 1. Nyissa ki a motorházat, és az akkumulátort il- kormányoszlop axiális játékát, a következők lessze a megfelelő helyre. Lásd a 5. ábrát. szerint illesszen (7:D) és/vagy (7:E) távtartó 2.
  • Seite 35 SLOVENSKO 2.3 AKUMULATOR 1 SPLOŠNO Ne povzročite kratkega stika na polih akumulatorja. Nastale iskre lahko za- S tem znakom je označeno OPOZORI- netijo požar. Ne nosite kovinskega naki- LO. Navodila dosledno upoštevajte, si- ta, ki lahko pride v stik z cer lahko nastanejo osebne poškodbe akumulatorskimi poli.
  • Seite 36 SLOVENSKO 2.4 SEDEŽ 2.6 VLEČNA KLJUKA OPOMBA! Za lažje namešèanje sedeža na vse Privijte vlečno kljuko (8:J) v luknji na spodnjo štiri vijake nanesite kapljico olja, preden jih stran zadnje osi z vijaki (8:L+8:K). Privijte vijake. privijete v sedež. Moment privijanja: 22 Nm. Sprostite kljuko (6:S) in dvignite nosilec sedeža.
  • Seite 37: Eesti Keeles

    EESTI KEELES 2.3 AKU 1 ÜLDINFO Ärge laske akuklemme lühisesse. Tekkivad sädemed võivad põhjustada See sümbol tähistab HOIATUST. Kui tulekahju. Ärge kandke metallehteid, neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib mis võivad puutuda kokku aku tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus klemmidega. ja/või varaline kahju. Kui aku korpus, kate, klemmid või Enne masina käivitamist peate korkide kaitseriba on kahjustatud,...
  • Seite 38 EESTI KEELES 2.4 ISTE 2.5 ROOLIRATAS Aksiaalltku vähendamiseks roolisambas paigalda- MÄRKUS! Istme paigaldamise hõlbustamiseks ge roolisambale roolisamba kaitsekatte ja kinnitus- kandke neljale kruvile tilgake õli enne kui hak- klambri vahele vaheseibid (7:D) ja/vi (7:E). kate neid istme külge kruvima. Toimige järgmiselt: Vabastage riiv (6:S) ja lükake istmeklamber üles.
  • Seite 39: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA 2.3 AKUMULIATORIUS 1 BENDROJI DALIS Nesukelkite trumpojo akumuliatoriaus gnybtų jungimosi. Kylančios kibirkštys Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu gali sukelti gaisrą. Nusiimkite metali- būsite neatsargūs ir nesilaikysite nius papuošalus, kad jie nesusiliestų su instrukcijų, galite stipriai susižeisti ir akumuliatoriaus gnybtais. (arba) patirti materialinių...
  • Seite 40 LIETUVIŲ KALBA 2.5 VAIRARATIS 2.3.3 Akumuliatoriaus įdėjimas Tam, kad butu sumažintas ašies judejimas vairo 1. Atidarykite variklio dangtį ir įstatykite koloneleje, tarp vairo koloneles gaubtuvo ir laiki- akumuliatorių į reikiamą vietą. Žr. 5 pav. klio turi buti itaisytos pleišto poveržles (7:D) ir (ar- 2.
  • Seite 41: Vispārēji Norādījumi

    LATVISKI 2.3 AKUMULATORS 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI Neizraisiet īssavienojumu starp akumulatora spailēm. Radītās Šis simbols norāda uz dzirksteles var izraisīt liesmas. BRĪDINĀJUMU! Šo norādījumu Nenēsājiet metāla rotaslietas, kas var neievērošana var radīt nopietnus saskarties ar akumulatora spailēm. savainojumus un/vai īpašuma Gadījumā, ka radušies akumulatora bojājumus.
  • Seite 42 LATVISKI 2.5 STURE 2.3.3 Uzstādīšana Lai stures statni samazinatu ass brivgajienu, starp 1. Atveriet dzinēja pārsegu un novietojiet stures statna apvalku un pamatni šadi ir jaievieto akumulatoru tam atbilstošā vietā. Skatīt 5. paplaksne (7:D) un/vai (7:E): attēlu. 1. Uzstādiet stūres statņa apvalku uz stūres statņa 2.
  • Seite 43 w ww.g gp -g r ou p. c om GGP Swe de n AB · Box 10 0 6 · S E-57 3 28 TRANÅS...

Diese Anleitung auch für:

Xk4 160 hdXk 160 hd

Inhaltsverzeichnis