Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHBS 1000 A1
Seite 1
PerSOnaL Care Haarschneider SHBS 1000 A1 Haarschneider Tondeuse à cheveux Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Tagliacapelli Haartrimmer Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder ein beschädigter Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Achtung! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht! Stromschlaggefahr! Gefährliche elektrische Spannung –...
Einleitung Haarschneider Einleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, wir bedanken uns für Ihren Einkauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Haar- / Bartschneider. Mit diesem Haar- / Bartschneider und seinen leicht auswechselbaren Schnittlängen-Aufsätzen können Sie verschiedene Schnittlängen und saubere Konturen schneiden. Zusätzlich steht ein Schiebeschalter für die Längen-Feinjustierung zur Verfügung.
Ausgang: 4,5 V , 1.000 mA Schutzklasse: umgebungsbedingung: Nur für Innenräume zugelassen Haar- / Bartschneider: Modell: SHBS 1000 A1 Artikel - Nr.: 9133711 Akkus: 2 x NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh Eingang: 4,5 V , 1.000 mA Zul. umgebungstemperatur: +10 °C bis +40 °C...
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel- ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Sicherheit Zur Gewährleistung des einwandfreien Betriebs ist zu beachten: Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild, um eine optimale Funktion zu ermöglichen. Setzen Sie den Haar- und Bartschneider nicht Temperaturen unter +10° C oder über +40° C aus. Reinigen Sie das Gerät gründlich nach jeder Anwendung.
Seite 12
Sicherheit c VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt zuerst das Steckernetz- teil aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser greifen. c VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie das Steckernetzteil niemals mit nassen Händen an, besonders wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw.
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose – wenn eine Störung auftritt, – bevor Sie das Gerät reinigen, – wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, – nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie dabei am Steckernetzteil direkt und nicht am Kabel. Sollte ein Schaden am Kabel, am Steckernetzteil, am Gehäuse oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Vor der Inbetriebnahme Das Gerät ist mit 2 NiMH-Akkus und Überladeschutz ausgestattet, damit können die Akkus ohne Gefahr einer Überladung nachgeladen werden. j V erbinden Sie das Kabel des Steckernetzteils mit der Ladestation des Haar- / Bartschneiders. j V ermeiden Sie Verletzungsgefahr und Beschädigungen des Geräts! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Akkus aufladen.
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung j u m Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden, schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es mit dem Stromnetz verbinden. j S tecken Sie das Steckernetzteil (Weitspannungsbereich 100 - 240 V) in eine den Gerätevorgaben passende Steckdose. j N ach 1 - 2 Sekunden können Sie das Gerät durch Drücken des EIN- / AuS-Schalters...
Bedienung Haare schneiden Tipp: Beginnen Sie zuerst mit einem längeren Aufsatz und kürzen Sie das Haar schrittweise auf die gewünschte Länge. Schnittlängen-Aufsätze Nehmen Sie den für die gewünschte Schnittlänge passenden Schnittlängen-Aufsatz (4 - 6 mm /7 - 9 mm / 10 - 12 mm / 16 - 18 mm / 22 - 24 mm / 28 - 30 mm).
Bedienung Schnittlängen- Schnittlänge* bei Aufsatz 6 (mm) Längen-Feinjustierung (mm) 22 - 24 22,0 22,7 23,4 24,0 28 - 30 28,0 28,7 29,4 30,0 * Bitte beachten Sie, dass die Schnittlänge je nach Schnittwinkel von der Schnittlängenangabe abweichen kann. Schneiden Sie immer nur kleinere Partien. Führen Sie den Haar- / Bartschneider langsam durch das Haar.
Bedienung / Reinigung und Pflege Haare ausdünnen Mit dieser Funktion verringern Sie das Volumen der Haare, indem nur ein Teil der Haare erfasst und abgeschnitten wird. Zum Ausdünnen der Haare den Ausdünn-Aufsatz von vorne auf den Schneidsatz stecken. Mit dieser Funktion verringern Sie das Volumen der Haare.
Reinigung und Pflege Fassen Sie das Steckernetzteil niemals mit nassen Händen an, wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen. Halten Sie Steckernetzteil und Anschlussleitung immer trocken. WARNUNG! Der Haar- / Bartschneider darf zur Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden, da das Gerät nicht wasserdicht ist.
Reinigung und Pflege / Entsorgung Stecken Sie die Stecklasche des Schneidsatzes nach erfolgter Reinigung in die Aufnahmeöffnung der Scherkopfhalterung zurück (siehe Abb. C). Den Schneidsatz durch leichten Druck von hinten wieder einrasten lassen (siehe Abb. D). Tipp: um die Reibung zu reduzieren, geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Scheröl (Zubehör) zwischen die Klingen und verteilen Sie es gleichmäßig.
Entsorgung / Garantie und Service Bitte geben Sie das Gerät (ohne Batterien / Akku) am Ende seiner Lebensdauer nicht in Müllcontainer. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung als Elektronikschrott. Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und wieder verwertbar. Entsorgen Sie diese im Interesse des umweltschutzes ordnungsgemäß.
Garantie und Service / Konformität – Schäden durch Nichteinhaltung der Pflegehinweise, – Batterien. Ebenso können wir keine Haftung für die Folgen einer unsachgemäßen Anwendung des Gerätes übernehmen. Konformität In Übereinstimmung mit folgenden europäischen Richtlinien wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen angebracht: Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) EMV-Richtlinie (2004 / 108 / EC) Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt:...
Seite 23
Table des matières Introduction utilisation conforme ..............Page 25 Fourniture ................. Page 26 Description des pièces ............Page 26 Caractéristiques............... Page 27 Sécurité ................. Page 27 Consignes de sécurité générales ........... Page 28 Avant la mise en service ......... Page 31 Chargement des accus ............
Seite 24
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants : Lire le mode d‘emploi ! Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur représente un danger de mort en cas de choc électrique. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, du cordon d’alimentation et de la fiche secteur.
Introduction Tondeuse à cheveux Introduction Q Chère cliente, cher client, nous vous remercions de votre achat et espérons que vous serez satisfait de votre tondeuse. Grâce à ses sabots amovibles aisément interchangeables, cette tondeuse vous permet de réaliser des coupes de différentes longueurs et des contours impeccables.
Introduction Fourniture Q 1 Tondeuse 1 Chargeur 1 Bloc d’alimentation 6 Sabots 1 Embout de désépaississage 1 Brosse de nettoyage 1 Ciseaux 1 Peigne 1 Huile de coupe 1 Étui de voyage 1 Cape 1 Mode d’emploi Description des pièces Q Lame avec bloc de coupe revêtu de titane et lame céramique Interrupteur coulissant pour le réglage fin de la longueur de coupe...
, 1000 mA Classe de protection : Conditions ambiantes : uniquement homologué pour les locaux fermés Tondeuse : Modèle : SHBS 1000 A1 N° d’article : 9133711 Accus : 2 x NiMH, HR6 (AA) 1000 mAh Entrée : 4,5 V , 1000 mA Température ambiante autorisée : +10 °C à...
Sécurité Consignes de sécurité générales J C et appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants comprise) dont les aptitudes physiques, sensoriques ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et / ou des connaissances requises, sauf sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité...
Sécurité À respecter pour assurer un fonctionnement irréprochable : J A fin d’assurer un fonctionnement optimal, uniquement faire fonctionner l’appareil conformément aux informations de la plaque signalétique. J N e pas exposer la tondeuse à des températures inférieures à +10 °C ou supérieures à + 40 °C. J N ettoyer minutieusement l’appareil après chaque utilisation.
Seite 30
Sécurité J u niquement confier les réparations à un commerçant spécialisé ou au S.A.V. (voir le bon de garantie). c PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Si l’appareil chute dans de l’eau, il faut absolument d’abord débrancher le bloc secteur de la prise de courant avant de repêcher l’appareil. c PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Ne jamais saisir le bloc secteur avec les mains mouillées, spécialement pour le brancher ou le débrancher de la prise de courant.
Sécurité / Avant la mise en service À observer pour prévenir un incendie : J D ébrancher le bloc secteur après l’usage ou avant le nettoyage. J N e jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance et uniquement conformément aux informations de la plaque signalétique. J D ébrancher le bloc secteur de la prise de courant - en cas de panne,...
Avant la mise en service Chargement des accus Q Avant la première utilisation, l’accu de la tondeuse doit charger pendant au moins 3 heures. Pour les chargements suivants, une durée de charge de 90 minutes est suffisante. Vérifier que l’appareil est entièrement rechargé avant de l’utiliser sans bloc d’alimentation.
Avant la mise en service / utilisation j L orsque les accus sont entièrement chargés, l’appareil peut fonctionner pendant env. 60 minutes sans branchement au réseau secteur. Fonctionnement avec le bloc d’alimentation : Si votre tondeuse s’arrête pour motif d’accu déchargé ou faible, vous pouvez immédiatement continuer le rasage en branchant le bloc d’alimentation.
utilisation Conseils Q uniquement couper des cheveux propres et secs. j S oigneusement peigner les cheveux pour éliminer les noeuds éventuels. j P lacer la cape ou une serviette autour du cou et de la nuque pour éviter que les cheveux coupés tombent dans le col. Couper les cheveux Q Conseil : commencer par couper les cheveux avec un sabot plus...
utilisation Remarque : en fonction de la position de la tondeuse et de l’angle de coupe résultant de celle-ci, la longueur réelle peut différer de celle mentionnée dans cette notice ou inscrite sur le sabot ou l’appareil. Désépaississage des cheveux Q Cette fonction permet de diminuer le volume des cheveux en saisissant et coupant seulement un segment des cheveux.
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Q DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ! j D ébrancher la fiche secteur de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. j N e jamais saisir le bloc d’alimentation avec des mains mouillées pour le brancher ou le débrancher de la prise de courant.
Nettoyage et entretien / Mise au rebut j u tiliser la brosse de nettoyage livrée avec la tondeuse pour éliminer les restes de cheveux coupés de la lame j A près le nettoyage, insérer la languette de la lame dans le logement de la fixation de tête de coupe (voir ill.
Mise au rebut / Garantie et service Ne pas jeter l’appareil (sans piles / accus) dans une poubelle à la fin de sa durée de vie. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration municipale ou communale concernant les possibilités de mise au rebut écophile en tant que déchet électronique.
Garantie et service / Conformité - les dommages dus par une manipulation incorrecte. - les dommages causées par force majeure. - les dommages dus au non respect des instructions d’entretien. - les piles. De même, nous déclinons toute responsabilité pour les conséquences d’une application incorrecte de l’appareil.
Seite 41
Indice Introduzione utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ......Pagina 43 Ambito di fornitura .............. Pagina 44 Descrizione dei componenti ..........Pagina 44 Dati tecnici ................Pagina 45 Sicurezza ................. Pagina 45 Indicazioni generali di sicurezza ........Pagina 46 Prima dell’avvio ............
Seite 42
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina comportano il pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Controllare rego- larmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Introduzione Tagliacapelli Introduzione Q Gentile Cliente, La ringraziamo per il Suo acquisto e Le auguriamo di utilizzare con soddisfazione il Suo nuovo tagliacapelli / tagliabarba. Con questo tagliacapelli / tagliabarba e i suoi accessori di lunghezza di taglio facilmente intercambiabili è possibile tagliare con diverse lunghezze di taglio ed eseguire profili precisi.
Introduzione Ambito di fornitura Q 1 tagliacapelli / tagliabarba 1 stazione di carico 1 alimentatore 1 set di 6 accessori di lunghezza di taglio 1 set con 1 accessorio di sfoltimento 1 spazzola per pulizia 1 paio di forbici 1 pettine 1 olio per elementi di taglio 1 astuccio da viaggio 1 mantella da taglio...
4,5 V , 1.000 mA Classe di protezione: Condizioni di utilizzo: Da utilizzare esclusivamente in locali interni Tagliacapelli / tagliabarba: Modello: SHBS 1000 A1 Articolo n°: 9133711 Accumulatori: 2 accumulatori al NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh Ingresso: 4,5 V , 1.000 mA...
Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza J N on fare utilizzare questo apparecchio da persone (ivi inclusi bambini) con capacita fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre, l’apparecchio non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzio- namento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come l’apparecchio debba essere utilizzato.
Sicurezza A garanzia di un utilizzo senza difetti dell’appa- recchio, è necessario osservare quanto segue: J u tilizzare l’apparecchio solamente in base alle istruzioni poste sulla targhetta dati, così da assicurare un’ottimale funzionalità dello stesso. J C onservare il tagliacapelli ad una temperatura tra +10 °C a +40 °C.
Seite 48
Sicurezza J F are eseguire le riparazioni esclusivamente da un negoziante specializzato oppure dal nostro Centro di Assistenza (vedere a questo proposito la scheda di garanzia). c ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Se l’apparecchio dovesse cadere in acqua, prima di recuperarlo si raccomanda di estrarre l’adattatore di rete dalla presa di corrente.
Sicurezza / Prima dell’avvio Per evitare lo scoppio di un incendio osservare quanto segue: J D opo ogni utilizzo o pulizia estrarre l’adattatore di rete. J N on azionare mai l’apparecchio senza sorveglianza e attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sulla targhetta dati. J E strarre l’adattatore di rete dalla presa - quando si manifesta un guasto,...
Prima dell’avvio Ricarica degli accumulatori Q Prima di utilizzare il tagliacapelli / tagliabarba per la prima volta, l’accumulatore deve essere caricato per almeno tre ore. Per le ricariche successive è sufficiente un tempo di ricarica di 90 minuti. Accertarsi che l’apparecchio sia pienamente carico prima di utilizzarlo senza alimentatore.
Prima dell’avvio j S olamente dopo la conclusione della procedura di caricamento la spia di caricamento si spegne, e ciò dopo alcuni secondi di attesa. j C on gli accumulatori completamente carichi l’apparecchio può essere azionato fino a circa 60 minuti senza collegarlo alla rete elettrica.
Funzionamento Funzionamento Q Come allungare la vita Q operativa degli accumulatori Al fine di garantire una vita operativa degli accumulatori più lunga si suggerisce di farli scaricare completamente prima effettuare un nuovo caricamento. utilizzare quindi l’apparecchio fino a che non si scarica completamente.
Seite 53
Funzionamento j I nfilare l’accessorio di lunghezza di taglio da dietro sul gruppo di taglio . Facendo questo fare attenzione a che i due grani dell’accessorio si ingranino correttamente nelle cavità laterali del sostegno della testina di taglio. Nota: Operando sull’interruttore a scorrimento è...
Funzionamento j T agliare sempre piccole parti di capelli. j C ondurre il tagliacapelli / tagliabarba lentamente attraverso i capelli. j F acendo questo, mantenere l’apparecchio in modo tale che l’accessorio di lunghezza di taglio scelto sia possibilmente in posizione piatta. j T agliare sempre partendo dalla nuca in direzione del cranio o dalla fronte e dalle tempie in l’alto verso il centro della testa.
Funzionamento / Pulizia e manutenzione Taglio di profili all’attaccatura Q dei capelli, nuca e basette j R uotare l’apparecchio in modo tale che il lato posteriore guardi verso l’alto. j P orre lo spigolo del gruppo di taglio senza accessorio di lunghezza di taglio all’altezza desiderata dell’attaccatura dei capelli.
Pulizia e manutenzione AVVISO! Non immergere il tagliacapelli / tagliabarba in acqua o in altri liquidi per eseguirne la pulizia, giacché l’apparecchio non è impermeabile all’acqua. In questo modo i componenti sotto tensione (accumulatori) potrebbero esserne danneggiati. Pulizia dell’alloggiamento Q j P ulire l’alloggiamento con un panno soffice e leggermente inumidito.
Pulizia e manutenzione / Smaltimento Suggerimento: Per ridurre l’attrito, di tanto in tanto versare tra le lame una-due gocce dell’olio per elementi di taglio in dotazione e distribuirlo uniformemente. E’ possibile utilizzare anche qualsiasi altro tipo di olio privo di acidi (ad esempio olio per macchine da cucire). Rimuovere con un panno l’olio eventualmente in eccesso.
Smaltimento / Garanzia e assistenza cittadina o comunale sulle possibilità di uno smaltimento ecologico e corretto dell’apparecchio quale rifiuto elettrico. I materiali dell’imballaggio rappresentano materie prime e sono rici- clabili. Smaltirli correttamente nell’interesse della difesa dell’ambiente. Garanzia e assistenza Q I recapiti del servizio assistenza del paese di riferimento sono elencati nella garanzia allegata.
Conformità Conformità Q Sul prodotto è stato apposta la marcatura CE ai sensi delle seguenti direttive europee: Direttiva sugli apparecchi a bassa tensione (2006 / 95 / EC) Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC) La dichiarazione di conformità è depositata presso il distributore: LuTTER &...
Seite 61
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik............... Pagina 63 Leveringsomvang ..............Pagina 64 Onderdelenbeschrijving ............. Pagina 64 Technische gegevens ............Pagina 65 Veiligheid ................ Pagina 65 Algemene veiligheidsinstructie ........... Pagina 66 Vóór de ingebruikname ........Pagina 69 Opladen van de accu’s ............Pagina 70 Bediening Acculevensduur verlengen..........
Seite 62
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing! Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker betekent levensgevaar door stroomschokken. Controleer regelmatig de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker. Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke elektrische spanning –...
Inleiding Haartrimmer Inleiding Q Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe tondeuse. Met deze tondeuse en de eenvoudig vervangbare hulpstukken voor de scheerlengtes kunt u verschillende scheerlengtes en mooie contouren scheren.
100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz uitgangsspanning: 4,5 V , 1.000 mA Beschermingsklasse: Omgevingsvoorwaarden: alléén geschikt voor binnenshuis Tondeuse: Model: SHBS 1000 A1 Artikelnr: 9133711 Accu’s: 2 x NiMH, HR6 (AA) 1.000 mAh Ingangsspanning: 4,5 V , 1.000 mA Geoorl. omgevingstemperatuur: +10 °C tot +40 °C...
Veiligheid Algemene veiligheidsinstructie J D it product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoor- delijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instruc- ties gegeven heeft voor het gebruik van het product.
Veiligheid Belangrijk voor de waarborging van de optimale werking: J G ebruik het apparaat alleen overeenkomstig de gegevens op het typeplaatje om een optimale functie te waarborgen. J S tel de tondeuse niet bloot aan temperaturen beneden +10 °C of boven +40 °C. J R einig het apparaat zorgvuldig na ieder gebruik.
Seite 68
Veiligheid J L aat reparaties alléén uitvoeren door een vakhandelaar of door ons servicecenter (zie garantieblad). c VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Indien het apparaat in het water gevallen is, trekt u altijd eerst de netadapter uit de contactdoos voordat u in het water grijpt.
Veiligheid / Vóór de ingebruikname Neem de onderstaande punten in acht om brand te voorkomen: J T rek na gebruik of vóór de reiniging eerst de netadapter uit de contactdoos. J G ebruik het product alléén volgens de gegevens op het typeplaatje en schakel het uit wanneer u het niet gebruikt.
Vóór de ingebruikname Opladen van de accu’s Q Vóór het eerste gebruik dient de accu van de tondeuse minimaal 3 uur te worden opgeladen. Daarna is een oplaadtijd van 90 minuten voldoende. Waarborg dat het apparaat volledig opgeladen is voordat u het zonder netadapter gebruikt.
Vóór de ingebruikname / Bediening j M et volledig opgeladen accu’s kunt u het apparaat tot ca. 60 minuten gebruiken zonder het apparaat op het stroomnet aan te moeten sluiten. Gebruik met netadapter: Als de tondeuse op grond van ontlading of zwakke accu’s tijdens het scheren uitschakelt, kunt u het scheren met aangesloten netadapter voortzetten.
Bediening Tips Q Het te snijden haar dient schoon en droog te zijn. j K am het haar zorgvuldig door om eventuele knopen te verwijderen. j D oe de kapmantel of een doek om de hals en de nek om te voorkomen dat haarresten in de kraag vallen.
Bediening Opmerking: al naargelang de houding van de tondeuse en de daaruit resulterende hoek kunnen de scheerlengtes afwijken van de in deze gebruiksaanwijzing beschreven resp. op het hulpstuk / apparaat gekenmerkte lengtes. Haren uitdunnen Q Met deze functie vermindert u het volume van de haren door slechts een deel van de haren te pakken en te scheren.
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Q LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! j T rek de netsteker uit de contactdoos voordat u het apparaat reinigt. j R aak de netadapter nooit met natte handen aan wanneer u hem aansluit of uit de contactdoos trekt. j H oud de netadapter en de kabel altijd droog.
Reiniging en onderhoud / Afvoer j D ruk vanaf de voorzijde met de duim tegen de tanden van de scheerkop om de scheereenheid uit de houder te halen (zie afb. B). j V erwijder de haarresten met de bijgeleverde reinigingsborstel van de scheereenheid j S teek de steeklip van de scheereenheid...
Afvoer / Garantie en service Het is wettelijk verboden, accu’s / batterijen bij het huisafval te deponeren. Voer accu’s / batterijen af via de betreffende depots of een daarvoor bestemde verzamelbak in de handel. Gooi het uitgediende apparaat (zonder batterijen / accu’s) niet in een afvalcontainer.
Garantie en service / Conformiteit - schade door overmacht. - schade door negeren van de reinigingsinstructies. - batterijen. Tevens kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van een ondeskundig gebruik van de thermometer. Conformiteit Q Het CE-keurmerk werd op het product aangebracht in overeenstemming met de onderstaand vermelde Europese richtlijnen: Laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) EMC-richtlijn (2004 / 108 / EC)