Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BASI MICROFONICHE AMPLIFICATE
AMPLIFIED MICROPHONE STANDS
BASES MICRO AMPLIFIÉES
VERSTÄRKTE MIKROFON-TISCHSPRECHSTELLEN
VERSTERKTE MICROFOONSTANDAARDS
BASES MICROFÓNICAS AMPLIFICADAS
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de empleo
SOMMARIO
1.
Montaggio .................................................................................. 5
2.
3.
Installazione accessori .............................................................. 5
4.
Connessioni ed uso .................................................................. 6
5.
Esempi applicativi ...................................................................... 8
6.
Lista degli accessori .................................................................. 8
7.
Lista delle parti di ricambio ....................................................... 8
8.
Caratteristiche tecniche ............................................................ 9
TABLE OF CONTENTS
1.
Mounting .................................................................................... 5
2.
Microphone pre-amplifier and signal output ............................ 5
3.
Installation of accessories ........................................................ 5
4.
Connections and use ............................................................... 6
5.
Examples of applications .......................................................... 8
6.
List of accessories ..................................................................... 8
7.
List of spare parts ..................................................................... 8
8.
Technical specifications ............................................................ 9
SOMMAIRE
1.
Montage ................................................................................... 10
2.
Préamplificateur micro et sortie de signal .............................. 10
3.
Installation des accessoires ................................................... 10
4.
Connexions et utilisation ........................................................ 11
5.
Exemples d'application ........................................................... 13
6.
Liste des accessoires ............................................................. 13
7.
Liste des pièces détachées ................................................... 13
8.
Caractéristiques techniques ................................................... 14
INHALT
1.
Montage ................................................................................... 10
2.
Mikrofonvorverstärker und Signalausgang ........................... 10
3.
Installation des Zubehörs ....................................................... 10
4.
Anschlüsse und Gebrauch ..................................................... 11
5.
Anwendungsbeispiele ............................................................ 13
6.
Zubehörliste ............................................................................. 13
7.
Ersatzteilliste ............................................................................ 13
8.
Technische Eigenschaften ..................................................... 14
INHOUD
1.
Montage ................................................................................... 15
2.
Microfoonvoorversterker en signaaluitgang .......................... 15
3.
Installatie accessoires ............................................................. 15
4.
Aansluitingen en gebruik ........................................................ 16
5.
Voorbeelden van toepassingen ............................................. 18
6.
Lijst accessoires ...................................................................... 18
7.
Lijst vervangingsonderdelen .................................................. 18
8.
Technische kenmerken ........................................................... 19
1.
Montaje .................................................................................... 15
2.
3.
Instalación de accesorios ....................................................... 15
4.
Conexiones y uso ................................................................... 16
5.
Ejemplos de aplicación ........................................................... 18
6.
Lista de accesorios ................................................................. 18
7.
Lista de repuestos .................................................................. 18
8.
Características técnicas .......................................................... 19
B500 SERIES
INTRODUZIONE
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra
azienda opera con sistema di qualità certificato ISO 9002. Tutti i nostri prodotti
vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione per garantirVi la piena
soddisfazione del Vostro acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà, nell'anno
di validità, eventuali difetti di fabbricazione. Vi raccomandiamo di leggere
attentamente le seguenti istruzioni d'uso per sfruttare appieno le prestazioni offerte
da questo prodotto e per evitare eventuali problemi.
INTRODUCTION
While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to remind
you that our company works according to a Quality System certified for compliance
with ISO 9002 standards. This means that all our products are checked during
every phase of manufacturing in order to guarantee that you will be fully satisfied
with your purchase. At all events, the guarantee will cover any manufacturing flaws
for the whole year for which it is valid. We recommend that you read the following
instructions for use carefully in order to exploit in full the performance of this product
and to avoid any problems.
INTRODUCTION
Vous remerciant d'avoir accordé votre préférence à un produit PASO, nous tenons
à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système Qualité certifié
ISO 9002. Aussi, pour donner entière satisfaction à notre clientèle, tous nos produits
sont contrôlés à chaque étape de la production. Ils sont en outre garantis contre
tout défaut de fabrication pendant une période d'un an. Nous vous recommandons
de lire attentivement les instructions d'installation et d'utilisation qui suivent; elles
vous permettront d'obtenir le maximum des prestations offertes par le produit et
en outre d'éviter tout problème.
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie daran
erinnern, daß wir mit dem anerkannten Qualitätssicherungssystem ISO 9002
arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert,
um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten. Die einjährige Garantie deckt
auf jeden Fall eventuell vorliegende Produktionsmängel ab. Wir empfehlen Ihnen,
die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen, um das
Leistungsangebot des Produktes voll nutzen zu können und um Probleme beim
Gebrauch zu vermeiden.
INLEIDING
Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de
productie van ons bedrijf volgens een certificeerd kwaliteitssysteem ISO 9002
plaatsvindt. Onze producten worden daarom in iedere productiefase controleerd
zodat u zeker tevreden zult zijn met uw aankoop. Eventuele fabrieksfoutjes zijn in
het jaar dat de garantie geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik van dit product en
voor een volledige benutting van de prestaties hiervan, raden wij u aan onderstaande
gebruiksvoorschriften met aandacht door te lezen.
INTRODUCCIÓN
Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO, y aprovechamos la ocasión
para recordarles que nuestra empresa trabaja con el sistema de calidad certificado
ISO 9002. Todos nuestros productos son controlados en cada fase de la producción
para garantizarles una plena satisfacción en su adquisición. Para cualquier tipo de
eventualidad la garantía cubrirá, durante el año de validez, los posibles defectos
de fabricación. Les aconsejamos que lean detenidamente las siguientes
instrucciones concernientes a la utilización, para aprovechar al máximo las
prestaciones ofrecidas por este producto y para evitar eventuales problemas.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Paso B500/12

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Montage ................... 15 INLEIDING Microfoonvoorversterker en signaaluitgang ......15 Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de Installatie accessoires ............. 15 productie van ons bedrijf volgens een certificeerd kwaliteitssysteem ISO 9002 Aansluitingen en gebruik ............16 plaatsvindt.
  • Seite 2 B500 SERIES RIFERIMENTI NUMERATI ZIFFERNDEFINITION [1] Buchse für Schwanenhalsmikrofon. [1] Presa per microfono a stelo flessibile. [2] Tasti selezione zone con indicazione luminosa. [2] Zonenwählschalter mit Leuchtanzeige. [3] Allgemeine Ruftaste. [3] Tasto chiamata generale. [4] Tasto di inserzione microfono. [4] Mikrofoneinschalttaste. [5] Connettore multipolare per connessione relè.
  • Seite 3 B500 SERIES Fig./Abb./Afb. 1 Fig./Abb./Afb. 2 Fig./Abb./Afb. 3 Fig./Abb./Afb. 4 Fig./Abb./Afb. 5 Fig./Abb./Afb. 6 Fig./Abb./Afb. 7 Fig./Abb./Afb. 8 Fig./Abb./Afb. 9...
  • Seite 4 B500 SERIES (25/135) Fig./Abb./Afb.10 Fig./Abb./Afb.11 Fig./Abb./Afb.12 Fig./Abb./Afb.13 Fig./Abb./Afb.14 1: GND 2: + 12 V 3: non collegato / not connected Fig./Abb./Afb. 15 1: schermo / shield 2: segnale (lato caldo)/signal (warm side) 3: segnale (lato freddo)/signal (cold side) Fig./Abb./Afb. 16 Fig./Abb./Afb.
  • Seite 5: Montaggio

    B500 SERIES MONTAGGIO MOUNTING Dato il gran numero di connessioni possibili, e la loro relativa In view of the large number of connections that are possible and complessità, è consigliabile che l’installazione di queste basi sia their relative complexity, it is advisable to have these stands effettuata da personale tecnico qualificato.
  • Seite 6: Interruttore A Chiave

    B500 SERIES AC32 AC32 Nel caso si rendesse necessario separare galvanicamente l’uscita audio If it should be necessary to separate the audio output leading out of the della base microfonica dall’ingresso dell’impianto di amplificazione microphone stand galvanically from the input of the amplification system, occorrerà...
  • Seite 7: Uscita Audio

    12 volt tra la massa e il TP W7. open contact) test points. The relay is excited by supplying a voltage of 12 V between earth and TP W7. ZONE ZONES B500/12 B500/24 B500/32 Tabella/Table 4.3.2...
  • Seite 8: Esempi Applicativi

    It is possible to play a pre-recorded message or an alarm signal, using, allarme utilizzando, ad esempio, un generatore di allarmi PASO DAG9200 for example, the PASO DAG9200 or DMG9016 alarm generator. As far o DMG9016; per le connessioni a questi apparecchi Vi raccomandiamo as concerns the connections to this type of equipment, it is necessary di seguire le indicazioni riportate sui relativi manuali d’uso.
  • Seite 9: Caratteristiche Tecniche

    B500 SERIES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS BASI MICROFONICHE B500/12, B500/24, B500/32 CON MB30-GN, MB60-GN B500/12, B500/24, B500/32 MICROPHONE STANDS WITH MB30-GN, MB60-GN Z load = 10 kΩ PRESSIONE SONORA MASSIMA 130 dB f = 1 kHz MAXIMUM SOUND PRESSURE THD ≤ 10%...
  • Seite 10: Montage

    B500 SERIES MONTAGE MONTAGE Étant donné le grand nombre de connections possibles et leur Aufgrund der Vielzahl der Verbindungsmöglichkeiten und ihrer complexité, il est recommandé de confier l’installation de ces entsprechenden Komplexität wird empfohlen, die Installation dieser bases micro à un technicien qualifié. Les bases disposent de quatre Sprechstellen von qualifiziertem Fachpersonal vornehmen zu supports en caoutchouc antidérapant qui ont en outre pour fonction lassen.
  • Seite 11: Interrupteur À Clé

    B500 SERIES AC32 AC32 Dans le cas où il serait nécessaire d’isoler galvaniquement la sortie Falls erforderlich sein sollte, den Tonausgang audio de la base micro de l’entrée du système d’amplification, on doit Mikrofonsprechstelle galvanisch vom Eingang der Verstärkeranlage installer la carte accessoire AC32, en suivant pour cela la procédure ci- zu trennen, muß...
  • Seite 12: Sortie Audio

    TP W1 (gemeinsamer Kontakt), W2 (normalerweise geschlossener Kontakt) e W3 (normalerweise geöffneter Kontakt) angegeben; das Relais wird durch Aufbringen einer Spannung von 12 Volt zwischen Masse und dem TP W7 erregt. ZONES ZONEN B500/12 BROCHE STIFT B500/24 B500/32 Tableau/Tabelle 4.3.2...
  • Seite 13: Exemples D'application

    Il est possible de diffuser un message préenregistré ou une alarme en Es besteht die Möglichkeit, zuvor aufgenommene Durchsagen oder utilisant, par exemple, un diffuseur d’alarme PASO DAG9200 ou Alarmmeldungen durchzugeben. Hierfür kann z.B. der Alarmgenerator DMG9016; pour les branchements à effectuer sur ces appareils, il est PASO DAG9200 oder DMG9016 verwendet werden.
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    B500 SERIES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BASES MICRO B500/12, B500/24, B500/32 AVEC MB30-GN, MB60-GN MIKROFONSPRECHSTELLEN B500/12, B500/24, B500/32 MIT MB30-GN, MB60-GN Z load = 10 kΩ PRESSION SONORE MAXIMUM 130 dB f = 1 kHz MAXIMALER SCHALLDRUCK THD ≤ 10% V out = 250 mV RÉPONSE EN FRÉQUENCE...
  • Seite 15: Montage

    B500 SERIES MONTAGE MONTAJE Gezien het grote aantal mogelijke aansluitingen en het betrekkelijk Dado el gran número di conexiones posibles, y de su relativa gecompliceerde karakter hiervan, raden wij aan de installatie van complejidad, es aconsejable que la instalación de estas bases sea deze standaards uit te laten voeren door gekwalificeerd technisch efectuada por personal técnico cualificado.
  • Seite 16: Aansluitingen En Gebruik

    B500 SERIES AC32 AC32 Wanneer het nodig is de audio-uitgang van de microfoonstandaard En los casos en que resulta necesario aislar galvánicamente la salida galvanisch te isoleren van de ingang van het versterkersysteem, audio de la base microfónica de la entrada del equipo de amplificación, moet de als accessoire verkrijgbare kaart AC32 geïnstalleerd worden.
  • Seite 17 12 volt entre la (normaal geopend contact); het relais wordt bekrachtigd en levert een masa y el TP W7. spanning van 12 volt tussen de massa en TP W7. ZONES ZONAS B500/12 B500/24 B500/32 Tabel / Tabla 4.3.2...
  • Seite 18: Voorbeelden Van Toepassingen

    Het is mogelijk de weergave van een vooraf opgenomen melding of Es posible habilitar la difusión de un mensaje grabado o de una alarma utilizando, por ejemplo, un generador de alarmas PASO DAG9200 o een alarm te activeren door bijvoorbeeld een generator van alarmen (PASO DAG9200 of DMG9016) te gebruiken;...
  • Seite 19: Technische Kenmerken

    B500 SERIES TECHNISCHE KENMERKEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MICROFOONSTANDAARDS B500/12, B500/24, B500/32 MET MB30-GN, MB60-GN BASES MICROFÓNICAS B500/12, B500/24, B500/32 CON MB30-GN, MB60-GN Z load = 10 kΩ MAXIMALE GELUIDSDRUK 130 dB f = 1 kHz MÁXIMA PRESIÓN SONORA THD ≤ 10%...
  • Seite 20 B500 SERIES Fig./Abb./Afb.18...
  • Seite 21 B500 SERIES NOTES: ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Seite 22 B500 SERIES NOTES: ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Seite 23 DIMA DI FORATURA B500 SERIES DRILLING TEMPLATE scala 1:1 scale 1:1...
  • Seite 24 B500 SERIES NOTA Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. NOTES PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice.

Diese Anleitung auch für:

B500/24B500/32

Inhaltsverzeichnis