Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CamScope:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
REMS CamScope
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
scg
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
grc
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0
Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110
info@rems.de
www.rems.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REMS CamScope

  • Seite 1 REMS CamScope Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio Handleiding REMS-WERK Bruksanvisning Christian Föll und Söhne GmbH Bruksanvisning Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Käyttöohje Telefon +49 (0) 71 51 17 07-0 Manual de instruções Telefax +49 (0) 71 51 17 07-110 Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Fig. 1...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
  • Seite 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    Dokumentation der Inspektionsergebnisse in Form 2.3. Einstellungen der Controllereinheit von Bildern und Videos. REMS CamScope ist gegen zeitweiliges Untertauchen Die Controllereinheit verfügt über ein Menü, in dem verschiedene Einstellungen in Wasser geschützt (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).
  • Seite 5: Betrieb

    Aufnahmetyp: ● Nach dem Starten einer Aufnahme erhalten Sie diese Bildschirmanzeige: Legen Sie die Vorzugseinstellung des Monitors fest: Aufnahmeindikator Video oder statische Bilder (Fotos). Datum/Zeit: Aufnahmezeit Damit der Zeitstempel im Video und auf dem Foto die Zeitstempel korrekte Uhrzeit und das korrekte Datum anzeigt, muß vorher das Datum und die Uhrzeit eingestellt werden.
  • Seite 6: Störungen

    Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for von der Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 7: Specific Safety Instructions

    3 hours. A full charge lasts for about 2 hours of operation. The them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed controller unit can also be operated with the connected supply voltage / charger.
  • Seite 8: Operation

    Select Language: 3.2. Controller Unit German, English, simple Chinese, French, Spanish, The controller unit is also used as a video recorder. You can save photos and Portuguese, Italian, Japanese, Dutch and Russian videos on the MicroSD card. The internal memory cannot be used for record- ings.
  • Seite 9: Manufacturer's Warranty

    Services under the warranty may only be provided by customer service stations For showing photos: authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the ● Select a photo with the buttons and press the OK button.
  • Seite 10: Consignes Générales De Sécurité

    Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les nable lorsque l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’appareil remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS, ou à une électrique en étant fatigué ou en étant sous l’influence de drogues, d’alcools société...
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    (cavités, gaines, conduites, etc.) et sur la carte. La carte est éjectée par un ressort. sert à documenter les résultats en images et en vidéos. La caméra REMS Présence d’une carte MicroSD dans l’appareil CamScope est protégée contre une immersion temporaire dans l’eau (≤ 30 min, ≤...
  • Seite 12 Horodatage: 3.4. Enregistrement de vidéos Horodatage Dans de nombreux cas, il est utile de mémoriser la ● Sélectionner le mode vidéo en utilisant le bouton date et l’heure d’enregistrement pour la propre docu- ● Appuyer sur le bouton OK pour démarrer l’enregistrement. mentation et le traitement ultérieur des photos et des Canal actuel État des piles...
  • Seite 13: Entretien

    Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des SAV per proteggere dal rumore, a seconda del tipo e dell’impiego dell’apparecchio, agréés REMS. Les appels en garantie ne seront reconnus que si le produit est diminuiscono il rischio di incidenti.
  • Seite 14: Dati Tecnici

    Lasciare l’apparecchio solo a persone addestrate. Le persone giovani possono REMS CamScope è protetta contro l’immersione temporanea in acqua (≤ 30 min, usare l’apparecchio solo se di età superiore a 16 anni ed unicamente se è...
  • Seite 15: Funzionamento

    Data / Ora Una MicroSD Card è nell’apparecchio La MicroSD Card è piena Data/ora: affinché la marca temporale nel video o sulla foto  Nessuna MicroSD Card nell’apparecchio visualizzi l’ora e la data corrette, la data e l’ora devono essere impostate. Il formato della data deve essere 2.3.
  • Seite 16: Manutenzione

    REMS non risponde. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza Per la riproduzione di foto: autorizzate dalla REMS.
  • Seite 17: Indicaciones Generales De Seguridad

    No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica normal, por niños. entréguelo a un taller de servicio al cliente REMS concertado o a una a) Trabaje con atención y sentido común cuando trabaje con aparatos eléc- empresa de eliminación de desechos autorizada.
  • Seite 18: Datos Técnicos

    1. Datos técnicos En el aparato se encuentra un tarjeta MicroSD La cámara-endoscopio REMS CamScope se utiliza para la inspección y análisis La tarjeta MicroSD se encuentra llena de daños en lugares de difícil acceso, como huecos, pozos y tubos, entre otros, aportando imágenes y vídeos para la documentación de resultados de inspección.
  • Seite 19 ● Para detener la grabación pulse nuevamente la tecla OK. Los vídeos se Fecha / Hora guardan automáticamente cada 30 minutos en un archivo. Fecha/hora: 3.5. Reproducción de imágenes y vídeos Para que el cronofechador muestre la fecha y hora correctas en el vídeo o fotos se debe ajustar previa- ●...
  • Seite 20: Mantenimiento

    REMS. Las reclamaciones únicamente serán aceptadas si el elektrische schok, als uw lichaam geaard is. producto entregado a un taller de postventa autorizado por REMS no ha sido c) Houd het apparaat uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van manipulado o desmontado anteriormente.
  • Seite 21: Speciale Veiligheidsinstructies

    Laat het elektrische apparaat uitsluitend gebruiken door opgeleide personen. tieresultaten in de vorm van beelden en video’s. REMS CamScope is beschermd Jongeren mogen het elektrische apparaat uitsluitend gebruiken, als ze ouder tegen tijdelijke onderdompeling in water (≤...
  • Seite 22 De power-led (6) licht rood op. Schakel de controllereenheid (7) met de aan- Soort opname Soort opname uitknop (8) in. De bedrijfsindicator (18) licht groen op. Kies hier de standaardinstelling van de monitor: video of statische beelden (foto’s). 2.2. Aanbrengen van de MicroSD-kaart Steek de MicroSD-kaart in het kaartslot (15), tot deze vastklikt.
  • Seite 23 ● Om de foto te verlaten, drukt u opnieuw op de OK-knop. belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie Voor videoweergave uitgesloten.
  • Seite 24: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Sträck aldrig in kroppsdelar i rörliga (roterande) delar. CamScope är skyddad mot tillfälliga neddykningar i vatten (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar). e) Överskatta inte dig själv. Se till att du står stadigt och håll alltid balansen.
  • Seite 25 4 batterier 1,5 V, AA, LR6 175125 ● Huvudmenyns uppbyggnad: MicroSD-kort 175126 Systeminställningar: Välja språk, videosystem, forma- Väska 175127 Systeminställning tera minne, föredragna inställningar (fabriksinställ- 1.2. Tillbehör ningar), programversion på monitorn Kamera kabelsats Color 9-1 175104 Förlängningskabel 900 mm 175105 Tillbehörssats 9-1: Påsättbar spegel, påsättbar krok, påsättbar magnet 175122...
  • Seite 26 ● På den andra nivån finns det en lista över videoinspelningarna/fotona; OBS: Kabeln får inte böjas. Beakta kamerakabelns minsta innerradie på 11 cm! ” bakom CH4 talar om att det handlar om ett foto. 3.2. Kontrollerenhet Antal mappar Kontrollerenheten används också som videorecorder. Det går att spara foton Totalt antal mappar och videofilmer på...
  • Seite 27: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    REMS. vern, avhengig av det elektriske apparatets type og bruksområde, reduseres Garantiåtaganden får endast utföras av en auktoriserad kontraktbunden REMS risikoen for personskader. c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Kontrollér at bryteren står i stillingen „AV“...
  • Seite 28: Tekniske Data

    Kontrollerenheten er utstyrt med en meny hvor det kan foretas forskjellige REMS CamScope er beskyttet mot midlertidig nedsenking i vann (≤ 30 min, innstillinger, f.eks. språk, bilderate, formatering av minnet.
  • Seite 29 Tidsstempel: 3.4. Ta en video Tidsstempel I mange tilfeller er det hensiktsmessig å lagre dato og ● Velg videomodus med -knappen. klokkeslett for et opptak. Dette er nyttig for egen doku- ● Start opptaket med OK-knappen. mentasjon og for senere bearbeiding av bildene og Aktuell kanal Batteristatus videoene.
  • Seite 30: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Et øjebliks andre årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret for, dekkes ikke av uopmærksomhed under brugen af apparatet kan medføre alvorlige kvæstelser.
  • Seite 31: Specielle Sikkerhedshenvisninger

    REMS  Der er ikke noget MicroSD-kort i apparatet CamScope er beskyttet mod at blive dyppet i vand i kort tid (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar). 2.3. Controller-enhedens indstillinger 1.1.
  • Seite 32 Navigation i menuen: operativsystemet og computerens hastighed kan hardware-installationen vare nogle minutter. Når apparatet er indrettet på computeren, kan du kopiere og Taster: Valg af en menuangivelse slette videoer og billeder helt normalt som på en harddisk. OK-tast: Valget bekræftes Tast: Tilbage i menuen, afbryd, forlad menuen 3.
  • Seite 33: Producentens Garanti

    REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Seite 34: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Älä yliarvioi itseäsi. Seiso aina tukevasti ja säilytä aina tasapainosi. Näin videoiden muodossa. REMS CamScope on suojattu lyhytaikaista veteen pystyt hallitsemaan laitetta yllättävissä tilanteissa paremmin. upottamista vastaan (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).
  • Seite 35 Täysi lataus riittää käyttöön noin 2 tunniksi. Säädintä voidaan käyttää myös Aikaleima: Aikaleima verkkojännitteellä / laturilla. Tallenteen päivämäärä ja kellonaika on usein mielekästä tallentaa. Se auttaa omaa dokumentaatiota ja valoku- Säädintä voidaan käyttää radioyhteydellä, mutta myös suoraan käsilaitteella. vien ja videoiden jälkikäsittelyä. Kun tallennetta tarkas- Mukana toimitettu lisävarustesetti 16-1 sopii vain värikameraan 16-1.
  • Seite 36: Valmistajan Takuu

    REMS ei ole vastuussa. Valokuvan toisto: Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- ● Valitse näppäimillä yksi valokuva, ja paina OK-näppäintä. sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, ●...
  • Seite 37: Indicações De Segurança Gerais

    Com a atenção desviada, poderá perder o controlo do aparelho. assistência técnica contratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a sua origem em ferramentas eléctricas submetidas a uma manutenção incorrecta.
  • Seite 38: Indicações De Segurança Especiais

    à documentação dos resultados da inspecção em forma de imagens o ejectar. e vídeos. A REMS CamScope está protegida contra uma imersão breve em Está inserido um cartão Micro SD no aparelho água (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).
  • Seite 39 Marca temporal: 3.4. Gravar um vídeo Marca temporal Em muitos casos, é vantajoso definir a data e a hora ● Com o botão , seleccionar o modo de vídeo. de uma gravação. É útil para a documentação pessoal ● Iniciar a gravação com o botão OK. e para o tratamento posterior de fotografias e vídeos.
  • Seite 40: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzieci muszą ou por terceiros ou outras razões fora do âmbito da responsabilidade da REMS. być kontrolowane, aby upewnić się, czy nie używają urządzenia do zabawy.
  • Seite 41: Dane Techniczne

    REMS czyły 16 rok życia, gdy praca ta ma na celu ich szkolenie i gdy wykonywana jest CamScope jest odporna na chwilowe zanurzenie w wodzie (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar). pod nadzorem fachowca.
  • Seite 42 2.1. Włączanie kamery endoskopowej Typ nagrania: Typ nagrania Przyrząd ręczny (5) włączać przez pokręcenie kółka włącznika/wyłącznika (4). Ustalić wstępne ustawienia monitora: wideo lub Dioda zasilania LED (6) świeci na czerwono. Jednostkę sterującą (7) włączać statyczne obrazy (zdjęcia). przyciskiem włączania/wyłączania (8). Wskaźnik roboczy (18) świeci na zielono. 2.2.
  • Seite 43: Gwarancja Producenta

    REMS. ● W celu opuszczenia nacisnąć ponownie przycisk OK. Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzowanych przez REMS punktach serwisowych. Roszczenia zostaną uwzględnione, jeżeli W celu odtworzenia wideo: urządzenie zostanie dostarczone do autoryzowanego punktu serwisowego bez ● Wybrać przyciskami wideo i nacisnąć...
  • Seite 44: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Nářadí nebo klíče, které se nachází v pohyblivých částech přístroje, mohou způsobit zranění. Nikdy se nedotýkejte pohybujících se (obíha- Kamera-Endoskop REMS CamScope se používá k inspekci a analýze škod jících) částí. těžce dostupných míst jako jsou dutiny, šachty, potrubí aj. a výsledky inspekce e) Nepřeceňujte se.
  • Seite 45: Uvedení Do Provozu

    Sada příslušenství 16-1: Navigace v menu: Nasazovací zrcátko, nasazovací hák, nasazovací magnet 175121 Tlačítka: Výběr zápisů v menu Kabel USB 175123 Tlačítko OK: Potvrzení výběru Videokabel 175124 Tlačítko: Nazpět v menu, přerušení, opustit menu 4 baterie 1,5 V, AA, LR6 175125 Karta MicroSD 175126...
  • Seite 46 3. Provoz ● V druhé úrovni obdržíte seznam snímků; ” za CH4 označuje, že se jedná o fotku. 3.1. Ruční přístroj Počet složek Zapněte ruční přístroj (5) natočením otočného zapínače/vypínače (4). Power Celkový počet složek LED (6) svítí červeně. Název složky Upozornění: Nelámejte kabel s kamerou.
  • Seite 47: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími pracujte rozumne. Nepoužívajte elektrický prístroj, pokiaľ ste unavený, zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. alebo pod vplyvom drog, alkoholu, alebo liekov. Jediný moment nepozor- nosti pri práci s elektrickým prístrojom môže viest’...
  • Seite 48: Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia

    Karta MicroSD je plná 1. Technické údaje  V prístroji nie je karta MicroSD Kamera-Endoskop REMS CamScope sa používa na inšpekciu a analýzu škôd na ťažko prístupných miestach ako sú dutiny, šachty, rúry a iné a dokumentuje 2.3. Nastavenie kontrolnej jednotky výsledky inšpekcie vo forme snímok a videozáznamov.
  • Seite 49 Časový údaj: 3.4. Natočenie videozáznamu Časový údaj Vo veľa prípadoch je dôležité si zaznačiť dátum a čas ● Tlačidlami zvoľte Videomodus. snímky. Poslúži to vlastnej dokumentácii a dodatoč- ● Tlačidlom OK naštartujte natáčanie. nému spracovaniu snímok a videozáznamov. Neskoršie Aktuálny kanál Stav batérie je pri pozorovaní...
  • Seite 50: Általános Biztonsági Előírások

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi, alebo a) Legyen körültekintő, figyeljen arra amit tesz, ha elektromos berendezéssel z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. dolgozik. Ne használja az elektromos berendezést, ha fáradt, ha drogok, alkohol, vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
  • Seite 51: M Szaki Adatok

    és filmes dokumentációját szolgálja. REMS dezések használata csökkenti a por által okozott veszélyeket. CamScope a feltüntetett ideig vízálló, elmerülhet a víz alatt (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar). h) Az elektromos berendezést csak illetékes személyeknek engedje át. Fiatal- 1.1.
  • Seite 52 2.3. A kontrollegység beállítása Dátum / Idő A kontrollegységnek van egy menüje, aminek segítségével különböző beállí- tások eszközölhetőek, mint pl. nyelv, képfrissítési sebesség, a tárhely formatálása. Dátum/Idő: A helyes dátum és időpont felvételéhez és megjelení- ● A rendszerbeállítások eléréséhez tartsa a Menü gombot (11) kb. 2 másod- téséhez előzőleg be kell állítani a helyes dátumot és percig nyomva.
  • Seite 53 ● A gyors visszatekeréshez tartsa nyomva a gombot. kozásokra, vagy más olyan okokra vezethetők vissza, amiket a REMS nem ● A kilépéshez nyomja meg a gombot. vállal, a garancia kizárt.
  • Seite 54: Opći Sigurnosni Naputci

    Oštećene, neispravne akumulatore ne zbrinjavajte kao obični kućni (komu- a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, radu s električnim uređajem pristu- nalni) otpad, nego ga odnesite u ovlašteni REMS-ov servis ili pak u ovlašteno pajte razborito. Električni uređaj ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem komunalno poduzeće koje se bavi sakupljanjem otpada.
  • Seite 55: Tehnički Podaci

    / scg 1. Tehnički podaci MicroSD kartica je u uređaju Endoskop s kamerom REMS CamScope koristi se za pregled i analizu oštećenja MicroSD kartica je puna teško dostupnih mjesta poput šupljina, okana, cijevi i drugog te služi za doku- mentiranje rezultata pregleda u obliku slika i videozapisa.
  • Seite 56 hrv / scg hrv / scg ● Snimanje videozapisa se zaustavlja ponovnim pritiskom na tipku OK. Datum / Vrijeme Videozapisi se automatski spremaju u datoteku svakih 30 minuta. Datum i vrijeme: 3.5. Reprodukcija fotografija i videozapisa Kako bi se funkcijom vremenskog pečata na videoza- Broj mapa pise i fotografije bilježili točno vrijeme i datum, iste ●...
  • Seite 57: Jamstvo Proizvođača

    A) Delovno mesto za rad, preopterećivanje, nesvrsishodnu primjenu, te vlastite ili tuđe zahvate u a) Delovno mesto vzdržujte čisto in pospravljeno. Nered in slaba osvetlitev uređaj ili druge razloge, a bez REMS-ovog ovlaštenja, nisu obuhvaćene delovnega mesta vodita k nesreči. jamstvom.
  • Seite 58: Posebna Varnostna Navodila

    2.3. Nastavitve kontrolne enote dokumentaciji rezultatov inspekcije v obliki slik in videov. REMS CamScope je Kontrolna enota ima meni, v katerem lahko izvedete različne nastavitve, npr. zaščiten proti občasnemu potopu v vodo (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).
  • Seite 59 3. Delovanje Tipka OK: potrditev izbire Tipka nazaj v meniju, prekinitev, zapustitev menija 3.1. Ročna naprava ● Sestava glavnega menija: Vklopite ročno napravo (5) z vrtenjem kolesca za vklop/izklop (4). LED za prikaz napajanja (6) sveti rdeče. Sistemske nastavitve Pozor: Kabla kamere ne prepogibajte. Upoštevajte najmanjši notranji polmer Sistemske nastavitve: izbira jezika, video sistem, kabla kamere, ki je 11 cm! formatiranje pomnilnika, prednostne nastavitve (tovar-...
  • Seite 60 REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz. REMS-ovi pooblaščeni servisi.
  • Seite 61: Instrucţiuni Speciale De Siguranţă

    şi fotografică a expertizelor tehnice de control. Aparatul e) Păstraţi întotdeauna un bun echilibru al corpului. Astfel puteţi avea un mai REMS CamScope dispune de o protecţie antiacvatică limitată (≤ 30 minute, bun control al maşinii în situaţii neprevăzute.
  • Seite 62: Modul De Funcţionare

    Controlerul poate fi folosit de la distanţă sau direct de la aparatul portabil. Marcă de timp: Marcă de timp În numeroase cazuri este importantă marcarea datei Setul de accesorii 16-1 livrat nu se potriveşte decât pentru camera 16-1. Pentru şi orei la care s-au înregistrat imaginile. Acest lucru camera video color 9-1 trebuie comandat un set separat de accesorii.
  • Seite 63 în scopuri neautorizate, intervenţia clientului sau a unui terţ asupra produsului, ● Alegeţi cu tastele una din fotografii şi confirmaţi cu tasta OK. sau alte motive pentru care REMS nu este răspunzător, vor fi excluse din ● Pentru a ieşi din meniu apăsaţi din nou pe tasta OK. garanţie.
  • Seite 64: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Избегать незапланированной эксплуатации. Пред включением штеп- выбрасывать не в обычный мусор, а передавать мастерским по обслу- селя в гнездо вилки, удостоверьтесь, что включатель находится в живанию клиентов, уполномоченных REMS, либо в признанное пред- положении „AUS/OFF“. Если при переноске электроприбора палец нахо- приятие по утилизации.
  • Seite 65: Специальные Указания По Технике Безопасности

    повреждений труднодоступных мест, таких как полости, шахты, трубы и Карта MicroSD в устройстве др. и служит для документирования результатов инспекции в виде изобра- жений и видео. REMS CamScope защищена от непродолжительного погру- Карта MicroSD заполнена жения в воду (≤ 30 мин., ≤ 0,1 бар).
  • Seite 66 Штемпель времени: Текущий канал Состояние Штемпель времени Во многих случах неоходимо зафиксировать дату батарей и время съемки. Это необходимо для собственного Режим съемки документирования и дальнейшей обработки фото- (видео) Карта SD - графий и видео. При последующем просмотре на индикатор компьютере...
  • Seite 67 Γ) Ασφάλεια ατόμων чению, собственных вторжений или вторжений посторонних лиц, а также Οι παρούσες συσκευές δεν είναι κατάλληλες για χρήση από άτομα (συμπε- прочих причин, не зависящих от фирмы REMS, гарантийные условия не ριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές распространяются.
  • Seite 68: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    φρεατίων, σωληνώσεων, κτλ. και χρησιμεύει στην τεκμηρίωση των αποτελε- τικότητα και ασφάλεια στην αναφερόμενη περιοχή απόδοσης. σμάτων ελέγχου υπό μορφή εικόνων και βίντεο. Το REMS CamScope διαθέτει β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές με ελαττωματικό διακόπτη. Μια προστασία από προσωρινή εμβάπτιση στο νερό (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).
  • Seite 69 Η μονάδα του ελεγκτή διαθέτει ενσωματωμένη μπαταρία Li-Ion. Η διάρκεια Χρονοσφραγίδα: Χρονοσφραγίδα φόρτισης της μπαταρίας ανέρχεται σε 3 ώρες. Πλήρης φόρτιση επαρκεί για Σε πολλές περιπτώσεις, συνιστάται η συγκράτηση της λειτουργία 2 ωρών. Η μονάδα του ελεγκτή μπορεί να λειτουργήσει, επίσης, με ημερομηνίας...
  • Seite 70: Εγγύηση Κατασκευαστή

    εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εται- ● Για γρήγορη κίνηση προς τα εμπρός, πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο ρίας REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί ● Για γρήγορη κίνηση προς τα πίσω, πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο...
  • Seite 71: Genel Güvenlik Uyarıları

    Elektrikli cihazı kullanmadan önce hasarlı parça- DİKKAT! Bütün talimatlar dikkatle okunmalıdır. Aşağıda verilen talimatlara uyulma- ların kalifiye uzman personel veya yetkili REMS müşteri hizmetleri servis sında yapılan hatalar elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol departmanı...
  • Seite 72 Video kablosu 175124 ● Ana menünün yapısı: 4 adet pil 1,5 V, AA, LR6 175125 Sistem ayarı MicroSD kart 175126 Çanta 175127 Sistem ayarları: Dil seçimi, Video sistemi, Bellek kartına format at, Tercih ayarları (Fabrika çıkışı ayarlar), 1.2. Aksesuarlar Monitörün yazılım versiyonu Kamera kablo seti Color 9-1 175104 İtme kablosu uzatma parçası...
  • Seite 73 3. Kullanım ● İkinci ekranda kayıt listesi görülür. CH4 ibaresinden sonraki ” işareti, dosyanın bir fotoğraf dosyası olduğuna 3.1. El cihazı işaret eder. Açma/Kapama tekerlek düğmesini (4) çevirerek el cihazını (5) çalıştırın. Güç Klasör sayısı LED'i (6) kırmızı renkte yanar. Klasörlerin toplam sayısı...
  • Seite 74: Parça Listeleri

    7 Контролер 18 Работна индикация sının müdahaleleri veya başka sebepler nedeniyle meydana gelen ve REMS 8 Бутон за вкл./изкл. 19 Дисплей şirketinin sorumluluğu dahilinde olmayan hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
  • Seite 75: Специални Указания За Безопасност

    тръби и др. и служи за документиране на резултатите от инспектирането Ви. С подходящия електрически уред ще работите по-добре и по-безопасно във формата на снимки и видеозаписи. REMS CamScope е защитен срещу при посочената мощност. временно потапяне във вода (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).
  • Seite 76 16-1. За цветната камера 9-1 може да се достави отделен комплект аксе- Удостоверяване на време: Удостоверяване на времето соари. Инструментите огледало, кука, магнит се поставят по избор на В повечето случаи е добре върху снимката да се горната част на камерата. Капачката трябва да е винаги затворена, защото засече...
  • Seite 77: Гаранционни Условия

    Гаранционното обслужване се извършва само в сервизи, оторизирани за ● Натиснете отново бутон OK, за да направите пауза. тази цел от REMS. Рекламации се приемат единствено в случай, че проду- ● За да превъртите напред, задръжте натиснат бутон ктът е върнат в сервиз, оторизиран от REMS, без предварителна намеса...
  • Seite 78: Bendrieji Saugos Nurodymai

    įrašų liaraktį. Besisukančioje prietaiso dalyje esantis įrankis arba raktas gali sąlygoti forma. REMS CamScope yra saugi trumpalaikio panardinimo į vandenį metu sužeidimus. Niekada nekišti rankų į judančias (besisukančias) dalis. (≤ 30 min, ≤ 0,1 bar).
  • Seite 79 „MicroSD“ kortelė 175126 Naršymas meniu: Lagaminas 175127 Mygtukai: parinkti meniu įrašą. Mygtukas OK (Gerai): patvirtinti parinkimą. 1.2. Priedai Mygtukas: grįžti atgal į meniu, nutraukti, išeiti iš meniu. Kameros kabelio komplektas Color 9-1 175104 Kišamojo kabelio ilgintuvas 900 mm 175105 ● Pagrindinio meniu sandara: Priedų...
  • Seite 80 atitinkamas simbolis. Aparatinės įrangos įdiegimas gali trukti kelias minutes, ● Su mygtukais pasirinkite vieną aplanką ir atidarydami patvirtinkite priklausomai nuo operacinės sistemos ir kompiuterio greičio. Kai prietaisas yra mygtuku OK (Gerai). prijungtas prie kompiuterio, galite labai paprastai kopijuoti ir trinti vaizdo įrašus ●...
  • Seite 81: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Nelietojiet elektroiekārtas, ja esat noguruši, atrodaties narkotiku vai alkohola iedarbībā vai lietojat medikamentus. Īss Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos įgaliotos brīdis neuzmanības elektroiekārtas lietošanā var kļūt par cēloni nopietnām klientų aptarnavimo dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei traumām.
  • Seite 82: Tehniskie Dati

    šahtu, cauruļu un citu vietu apskatei un bojājumu analīzei un ir MicroSD karte ir pilna paredzēta apskates rezultātu dokumentēšanai bilžu un video ierakstu veidā. REMS CamScope ir aizsargāts pret īslaicīgu iegremdēšanu ūdenī (≤ 30 min,  Ierīcē nav MicroSD kartes ≤ 0,1 bar).
  • Seite 83 3.4. Video uzņemšana Bilžu frekvence ● Ar taustiņu izvēlieties video režīmu. Pašrakstītājierīces iestatījums: ● Sāciet uzņemšanu ar taustiņu OK. Fps (fotogrāfijas sekundē), laikspiedols ieslēgts/ Aktuālais kanāls izslēgts, iepriekšējais iestatījums video vai fotogrāfijas. Bateriju stāvoklis Uzņemšanas Kadru sekundē skaita iestatījums nosaka video kvalitāti. režīms (Video) Jo vairāk bilžu tiek uzņemtas sekundē, jo labāks un plūstošāks ir attēlojums.
  • Seite 84: Üldised Ohutusnõuded

    REMS. kandmine, nagu tolmumask, libisemisttakistavad jalanõud, kaitsekiiver või kuul- mekaitsmed, vastavalt elektrilise seadeldise kasutusviisile, vähendab vigastuste Garantijas pakalpojumus drīkst sniegt tikai autorizēts firmas REMS klientu saamise riski. apkalpošanas dienests. Reklamācijas tiek pieņemtas tikai tādā gadījumā, ja c) Vältige seadeldise tahtmatut käivitumist.
  • Seite 85: Tehnilised Andmed

    šahtid, torud vms ja vaatlustulemuste dokumenteerimiseks piltide ja videotega. ● Süsteemi seadistuste valimiseks hoidke menüünuppu (11) ca 2 s allavaju- REMS CamScope on ajutise vee alla sattumise eest kaitstud (≤ 30 min, tatult. ≤ 0,1 bar). ● Vajutage OK nupule ja valige kõigepealt soovitud riigikeel.
  • Seite 86 3. Kasutamine ● Peamenüü ülesehitus 3.1. Käsiseade Süsteemi seadistused Käsiseadme (5) sisselülitamiseks keerake sisse-/väljalüliti ratast (4). Power-LED Süsteemi seadistused: Keele valimine, videosüsteem, (6) põleb punaselt. mälu vormindamine, eelistatud seadistused (tehase- Tähelepanu! Kaamera kaablit ei tohi murda. Kaamera kaabli minimaalne seadistused), monitori tarkvaraversioon siseraadius on 11 cm! 3.2.
  • Seite 87: Tootja Garantii

    Reklamatsioone võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse ● Valige nuppude abil pilt ja vajutage kinnitamiseks OK nupule. REMS-i klienditeenindustöökotta, ilma et teda oleks eelnevalt püütud ise ● Väljumiseks vajutage veel kord OK nuppu. parandada. Asendatud tooted ja osad lähevad tagasi REMS-i valdusesse.
  • Seite 88 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Inhaltsverzeichnis