Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rancilio EPOCA Originale Gebrauchsanweisungen - Gebrauch Und Instandhaltung

Rancilio EPOCA Originale Gebrauchsanweisungen - Gebrauch Und Instandhaltung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EPOCA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
CLASSE 6 - EPOCA 1GR. E / S / S TANK
ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione
INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien
ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung
ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance
INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención
INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Uso e manutenção

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rancilio EPOCA

  • Seite 1 CLASSE 6 - EPOCA 1GR. E / S / S TANK ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención...
  • Seite 2 Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement muchas gracias por habernos acordado Su confianza. à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais...
  • Seite 3 EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
  • Seite 5 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO Group S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit: Machine à café d’utilisation professionnel Erklären in alleiniger Verantwortung, daß...
  • Seite 7 Presión - Pressão Temperatura - Temperatura Fluido - Fluído Potencia-Potência Exehanger number-Número intercambiador Número Intercambiador Scambiatore -Echangeur Acqua - Eau Austauscher -Exchanger Wasser- Water 1.2/12 Mpa/bar 131,2 C° 0.095 Intercambiador Agua - Água Intercambiador Fig. 1 mod.C6 mod.EPOCA Fig. 2...
  • Seite 8 EPOCA mod. S EPOCA mod. E EPOCA mod. S TANK Fig. 3...
  • Seite 9 C6 mod. S C6 mod. E C6 mod. S TANK Fig. 3A...
  • Seite 10 Fig. 4 mod.EPOCA mod.C6 1 (Ø30mm) 1 (Ø30mm) 2 (3/8"G) 2 (3/8"G) Fig. 5...
  • Seite 11 EPOCA mod. E EPOCA mod. S - S TANK EPOCA mod. E - S EPOCA mod. S TANK Fig. 6...
  • Seite 12 C6 mod. E C6 mod. S - S TANK C6 mod. E - S C6 mod. S TANK C6 mod. S TANK Fig. 6A...
  • Seite 13 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 mod.EPOCA Fig. 10...
  • Seite 14 Fig. 11 mod.C6 mod.EPOCA Fig. 12 Fig. 13...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO 15 -27 ITALIANO INDICE FRANCAIS 28-40 Dati di riconoscimento macchina ....16 DEUTSCH 41-53 Avvertenze generali........16 Descrizione delle macchine ..... 17 2.1. Specifiche funzionali ......17 ENGLISH 54-66 2.2. Dotazione macchine ......17 2.3. Protezioni meccaniche ......18 2.4.
  • Seite 16: Convenzioni Tipografiche

    Macchina per caffè serie EPOCA / CLASSE 6 DENOMINAZIONE: MODELLO: E - S - S TANK VERSIONE: 1 GRUPPO La targa posta sulla dichiarazione CE del presente documento corrisponde alla targa di identificazione collocata sulla macchina (Fig.2) . Schema d’identificazione dati di targa (Fig.1):...
  • Seite 17: Descrizione Delle Macchine

    2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE di calcio in essa contenuti. Le macchine della serie EPOCA/CLASSE 6 sono La costruzione è composta da una struttura portante realizzate per la preparazione di caffé espresso e in acciaio alla quale vengono fissati i componenti bevande calde.
  • Seite 18: Protezioni Meccaniche

    Le macchine sono equipaggiate con piedini in gomma antivibrante. In normali condizioni di lavoro 3. DATI TECNICI non generano vibrazioni dannose all’operatore e 3.1. Dimensioni e pesi (Fig.4) all’ambiente. EPOCA EPOCA MOD. E-S MOD. S TANK MOD. E-S MOD. S TANK...
  • Seite 19: Controindicazioni D'uso

    Le macchine sono dotate di piedini regolabili in altez- dotazione; qualora fosse necessario l’utilizzo di altra za (solo per mod.Epoca quelli posteriori). componentistica, l’installatore deve verificare l’ido- Il piano di appoggio deve essere ben livellato, asciut- neità...
  • Seite 20: Alimentazione Elettrica

    6.1.2. Alimentazione elettrica condizioni nominali di funzionamento. ● Raggiunto lo stato di “pronto al funzionamento”: La macchina è fornita pronta per l’allaccia- - Agganciare i portafiltri ai gruppi (senza caffè); mento secondo le specifiche richieste. azionare ogni gruppo in modo da far uscire acqua Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati per circa un minuto da ciascun gruppo.
  • Seite 21: Strumenti Di Controllo

    Premere il tasto, led acceso, e rilasciare il Modello S TANK con serbatoio autonomo tasto; si avvia l’erogazione continua di caffé. (Fig.7) Premere il tasto, led spento, e rilasciare il tasto; ● Aprire il coperchio di accesso al serbatoio acqua si interrompe l’erogazione continua di caffé.
  • Seite 22: Come Di Prepara Il Cappuccio

    Lasciare caffè macinato sul bordo del filtro Appena effettuata l’operazione, pulire con non permette la perfetta aderenza della una spugna o un panno pulito la lancia. guarnizione al filtro con conseguente perdita Fare attenzione che la lancia è calda e può di acqua e fondi di caffè.
  • Seite 23: Funzioni Avanzate Scheda Elettronica E06

    10. FUNZIONI AVANZATE SCHEDA Premendo il tasto C viene impostata la regolazione di fabbrica di 1 bar. ELETTRONICA E06 Dopo aver regolato la pressione desiderata, premere 10.1. Regolazione pressione caldaia da il tasto D per salvare l’impostazione ed uscire dal tastiera menu.
  • Seite 24: Diagnostica

    A = led/tastiere (premendo ogni tasto lampeggia il L’eventuale guasto in corso viene visualizzato sul led associato) display della scheda elettronica attraverso una simbologia di numeri o lettere (nel caso di più guasti B = contatore volumetrico gruppo 1 (erogazione di simultanei, sono visualizzati in modo alterno i nume- 100 impulsi) ri/lettere corrispondenti):...
  • Seite 25: Manutenzione

    11. MANUTENZIONE 11.2. Settimanale Le operazioni di manutenzione vanno effet- Operazione da effettuare con la macchina tuate a macchina spenta e fredda e con la operativa in pressione. spina di alimentazione elettrica disinserita. Alcune operazione specifiche richiedono il ● Montare nel portafiltro la membrana filtro cieco in funzionamento della macchina.
  • Seite 26: Manutenzioni Periodiche E Riparazioni

    11.3.1. Sostituzione acqua in caldaia Fase Segnalazione LED (Fig.12 ) Attesa – Pronta per L a m p e g g i o L E N T O lavaggio arancione + blu La sostituzione va effettuata dal servizio tecnico di Lavaggio in corso Arancione + 1 FLASH assistenza.
  • Seite 27: Messa Fuori Servizio

    1 3 . I N C O N V E N I E N T I E R I M E D I ● Collegare l'addolcitore al tubo e sistemarlo sul fondo del serbatoio in posizione orizzontale. POSSIBILI ● Dopo la rigenerazione, occorre rimettere in funzio- Operazioni di controllo eseguibili dall’utilizza- ne la macchina seguendo le operazioni descritte tore da effettuare a spina staccata.
  • Seite 28 ITALIANO 15 -27 FRANCAIS INDEX FRANCAIS 28-40 Données d’identification de la machine ..29 DEUTSCH 41-53 Avertissements de caractère général 29 Description des machines ....30 ENGLISH 54-66 2.1. Spécifications fonctionnelles ... 30 2.2. Equipements machines ....30 2.3. Protections mécaniques ....31 ESPAÑOL 67-79 2.4.
  • Seite 29 Machine à café série EPOCA / CLASSE 6 DENOMINATION: MODELES: E - S - S TANK VERSION: 1 GROUPE La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d’identifica- tion qui se trouve sur la machine Fig. 2.
  • Seite 30: Description Des Machines

    2. DESCRIPTION DES MACHINES réservoir incorporé, à l’intérieur, est positionné un Les machines de la série EPOCA / CLASSE 6 sont adoucisseur qui a pour fonction d’adoucir l’eau en conçues pour la préparation du café espresso et des retenant les sels de calcium qu’elle contient.
  • Seite 31: Donnees Techniques

    Dans des conditions de travail normales, il ne créent pas de vibrations nocives pour l’opérateur et pour le milieu ambiant. 3. DONNEES TECHNIQUES 3.1. Dimensions et poids (Fig.4) EPOCA EPOCA MOD. E-S MOD. S TANK MOD. E-S MOD. S TANK...
  • Seite 32: Contre-Indications D'emploi

    à cet effet; en Les machines sont équipées de pieds réglables dans cas de besoin d’autres éléments, l’installateur sera le sens de l’hauteur (uniquement pour mod-EPOCA tenu de vérifier leur aptitude à être utilisés avec l’eau ceux arrières).
  • Seite 33: Alimentation Électrique

    6.1.2. Alimentation électrique les impuretés initiales. ● Remplir à nouveau l’appareil et le porter aux con- La machine est prête à être branchée selon ditions nominales de fonctionnement. les spécifications électriques demandées. ● Une fois l’état « prêt à fonctionner » atteint: - Fixer les porte-filtres aux groupes (sans café);...
  • Seite 34 Modèle S TANK avec réservoir autonome Appuyer sur la touche, le led s’allume, laisser la touche; le débit continu de café commence. (Fig.7) Appuyer sur la touche, le led éteint, laisser la tou- che; le débit continu de café s’arrête. ●...
  • Seite 35 Laisser du café moulu sur le bord du filtre Dès que l’opération est effectuée, nettoyer empêche l’adhérence parfaite de la garniture la lance avec une éponge ou un chiffon au filtre ce qui entraîne une perte d’eau et de propres. Faire attention parce que la lance fonds de café.
  • Seite 36 10. FONCTIONS AVANCEES CARTE En appuyant la touche C le réglage d’usine d’ 1 bar est imposé. ELECTRONIQUE E06 Après avoir réglé la pression voulue, appuyer sur 10.1. Réglage de la pression de la chaudière la touche D pour sauvegarder le réglage et sortir à...
  • Seite 37 A = led/claviers (en appuyant une quelconque tou- L’éventuelle panne en cours est visualisée sur l’écran de la carte électronique à travers des symboles, che, la led associée clignote) numéros ou lettres, (en cas de plusieurs pannes B = compteur volumétrique groupe 1 (distribution de simultanées, sont visualisés en mode alterné...
  • Seite 38 11. ENTRETIEN 11.2. Hebdomadaire Opération à effectuer avec la machine en Les opérations d’entretien doivent être ef- état de marche et sous pression. fectuées quand la machine est éteinte et froide et la fiche d’alimentation débranchée. ● Monter dans le porte-filtre la membrane filtre Certaines opérations spécifiques ont besoin aveugle fournie avec la machine, mettre une petite du fonctionnement de la machine.
  • Seite 39 Phase Indication LED 11.3.1. Remplacement eau dans la chaudière Attente – Prête pour le C l i g n o t e m e n t L E N T (Fig.12) lavage orange + bleu Le remplacement doit être fait par le service tech- Lavage en cours Orange + 1 FLASH nique d’assistance.
  • Seite 40: Mise Hors De Service

    1 3 . P R O B L È M E S E T S O L U T I O N S ● Raccorder l’adoucisseur au tuyau et le placer sur le fond du réservoir en position horizontale. POSSIBLES Opérations de contrôle qui peuvent être ●...
  • Seite 41 ITALIANO 15 -27 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS FRANCAIS 28-40 Maschinenidentifizierung ......42 DEUTSCH 41-53 Allgemeine Anweisungen ......42 Beschreibung der Maschinen ....43 ENGLISH 54-66 2.1. Eigenschaften ........43 2.2. Maschinenzubehör ....... 43 2.3. Mechanische Schutzes ......44 ESPAÑOL 67-79 2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen ..44 2.5.
  • Seite 42: Maschinenidentifizierung

    KAFFEEMASCHINEN SERIE EPOCA / CLASSE 6 BEZEICHNUNG: MODELLE: E - S - S TANK VERSIONEN: 1 GRUPPE Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb. 2. Schema des Datenschildes (Abb.1): 1 Hersteller 8 Motorleistung 2 Modell und Version 9 Max.
  • Seite 43: Beschreibung Der Maschinen

    2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN in dem sich ein Enthärter befindet, der die enthal- Die Maschinen der Serie EPOCA / CLASSE 6 wurden tenen Kalziumsalze behandelt und das Wasser zu eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und enthärtet. warmen Getränken entwickelt. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit aus gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im...
  • Seite 44: Mechanische Schutzes

    Gummifüßen ausgerüstet. Bei normalen Arbeitsbedingungen erzeugen die Ma- schinen keine schädlichen Vibrationen für Bediener 3. TECHNISCHE DATEN und Umwelt. 3.1. Außenmaße und Gewicht (Abb.4) EPOCA EPOCA MOD. E-S MOD. S TANK MOD. E-S MOD. S TANK A mm...
  • Seite 45: Unzweckmäßiger Gebrauch

    Erfordernissen entspricht. Für die Maschinen sind mit höhenverstellbaren Füsschen Installierung der Maschine müssen die der Maschi- ausgestattet (nur an Mod.EPOCA den vorderen). ne beigelegten Materialien und Bauteile eingesetzt Die Auflagefläche muss eben, trocken, glatt, robust, werden; falls der Einsatz von sonstigen Bauteilen...
  • Seite 46: Elektrischer Anschluß

    6.1.2. Elektrischer Anschluß - Die Filterhalter in die Einheiten einrasten (ohne Kaffee); alle Baugruppen so betätigen, daß über etwa eine Minute Wasser abgelassen wird. Die Maschine wird vorgeschriftsmässig nach den Elektronormen anschlussbereit - Heißwasser austreten lassen wenigstens 2 Liter geliefert. - Betreiben jeder Dampfausgabestelle für 1 Minute.
  • Seite 47: Kontrollinstrumente

    Modell S TANK mit autonomem Tank Eine die Taste drücken, die Kontrollampe leuchtet auf, die Taste wieder loslassen; die Dauer- (Abb.7) brühung wird aktiviert. Eine die Taste drücken, die ● Den Deckel zum Wasserbehälter öffnen und über- Kontrollampe erlischt, die Taste wieder loslassen; prüfen, ob der Wasserenthärter A am Ende des die Dauerbrühung wird unterbrochen.
  • Seite 48: Auf Dem Filterrand Zurückgebliebenes Kaffeepulver Beeinträchtigt Das Perfekte

    Auf dem Filterrand zurückgebliebenes Nach Beendigung die Auslauflanze mit einem Kaffeepulver beeinträchtigt das perfekte sauberen Schwamm oder Tuch reinigen um Schließen zwischen Dichtung und Filter und das Antrocknen von Milchresten zu vermei- kann zu Wasser- oder Kaffeesatz- verlust den. Vorsicht, die Lanze ist heiß und kann führen.
  • Seite 49: Fortgeschrittene Funktion Elektronische Karte E06

    10. FORTGESCHRITTENE FUNKTION Bei Betätigung der Taste C wird die Regelung des werksseitig eingestellten Drucks von 1 bar vorge- ELEKTRONISCHE KARTE E06 nommen. 10.1. Kesseldruckregelung an Tastenfeld Nachdem der erforderliche Druck geregelt wurde, Da- Die Karte E06 ermöglicht die Druckregelung des ten an Taste D sicherstellen und Menü...
  • Seite 50: Diagnostik

    A = Ledtasten (bei Betätigung blinkt die jeweilige Eine evtl. vorhandene Störung wird mit Zahlen und Symbolen auf dem Display der elektronischen Karte Taste) angezeigt. Sollten mehrere Störungen gleichzeitig B = Volumetrischer Zähler Gruppe 1 (Ausgabe von aufgetreten sein, werden die entsprechenden Zah- 100 Impulsen) len/Buchstaben abwechselnd erscheinen: C = Volumetrischer Zähler Gruppe 2 (Ausgabe von...
  • Seite 51: Wartung

    11. WARTUNG 11.2. Wöchentliche Wartung Die Maschine muß unter Druck stehen. Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschal- teter und abgekühlter Maschine vorgenom- men werden und der Stecker muß immer ● Die zur Maschinenaustüstung gehörende blinde herausgezogen werden. Bestimmte Arbeiten Filtermembrane in den Filterhalter legen, einen können jedoch nur ausgeführt werden, wenn Teelöffel Waschpulver für Kaffeeautomaten einge- die Maschine in Betrieb ist.
  • Seite 52: Periodische Wartung Und

    11.3.1. Wechsel des Kesselwassers Phase LED-Anzeiger (Abb.12) Wartezeit – Bereit zum Orange + blau LANG- Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt Waschgang SAM blinken werden. Waschgang läuft Orange + 1 FLASH ● Die Maschine ausschalten und abwarten, bis im blau Kessel kein Druck mehr vorhanden ist (der Zeiger Wartezeit –...
  • Seite 53: Ausser Betrieb Setzen

    13. STÖRUNGEN UND MÖGLICHE ● Den Wasserenthärter wieder mit dem Gummisch- lauch verbinden und im Behälter anbringen; ABHILFE Kontrollen, die durch den Benutzer ausge- ● Zur Inbetriebnahme der Maschine nach der Re- führt werden können.Dafür den Stecker aus generierung den Angaben unter Paragraph 7.3 der Steckdose entfernen.Bei allen anderen folgen.
  • Seite 54 ITALIANO 15 -27 ENGLISH CONTENTS FRANCAIS 28-40 Machine identification data ......55 DEUTSCH 41-53 General safety rules ........55 Description ..........56 ENGLISH 54-66 2.1. Specifications and composition .... 56 2.2. Machine equipment ......56 2.3. Mechanical protective devices ..... 57 ESPAÑOL 67-79 2.4.
  • Seite 55: Machine Identification Data

    Coffee machine, EPOCA / CLASSE 6 series NAME: MODEL: E - S - S TANK VERSIONS: 1 GROUP The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine (Fig.2).
  • Seite 56: Description

    2. DESCRIPTION The machines in the EPOCA / CLASSE 6 series The machine is composed of a steel carrying struc- have been designed to prepare express coffee and ture on which the mechanical and electrical compo- hot beverages. nents are fitted. These are completely covered with...
  • Seite 57: Mechanical Protective Devices

    The machine is supplied with rubber vibration dam- ping feet. In normal working conditions, the machine 3. TECHNICAL DATA does not produce vibrations harmful to the operator 3.1. Dimensions and weights (Fig.4) and the environment. EPOCA EPOCA MOD. E-S MOD. S TANK MOD. E-S MOD. S TANK...
  • Seite 58: Precautionary Measures

    The machines are fitted with height adjustable feet (Mod. EPOCA only rear). For machine installation it is necessary to use all the components and/or parts supplied on issue with the The support surface shall be levelled, dry, smooth, machine.
  • Seite 59: Electric Supply

    6.1.2. Electric supply - Connect the filter-holders to the dispenser units (without coffee); operate each group head in The machine is supplied ready for connection order to allow the water to escape for about one according to the required electrical specifi- minute.
  • Seite 60: Control Instruments

    Model S TANK with autonomous tan (Fig.7) Press the button for a second, led on, release the button; coffee is continuously dispensed. ● Open the lid on the water-tank and check that the Press the button for a second, led off, release softener A has been inserted in the dip pipe B;...
  • Seite 61: Preparing Cappuccino

    If ground coffee is left on the rim of the filter, a Immediately after carrying out this operation, leaktight seal is not ensured, with consequent clean the spout with a sponge or clean cloth. leaking of water and coffee grounds. Be careful as the spout is hot and may burn your hand.
  • Seite 62: Advanced Functions Electronic Card E06

    10. ADVANCED FUNCTIONS ELECTRONIC By pressing button C the factory 1-bar regulation is set. CARD E06 After having regulated the desired pressure, press D 10.1. Heater pressure regulation from push- to save the setting and quit the menu. button panel ATTENTION: during programming, water dispen- With card E06 it is possible to regulate heater pres- sing is interrupted while heater pressure control is...
  • Seite 63: Diagnostic Programming

    A = push-button panel/LED (pressing each button, As the use of diagnostic programming is carried out on the open machine, take care not to touch the parts the corresponding LED flashes) under voltage). B = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) Malfunctions are visualised on the display situated C = volumetric meter group 2 at the centre of the electronic card...
  • Seite 64: Maintenance

    11. MAINTENANCE 11.2. Weekly Operations to be carried out with the machine Maintenance operations have to be carried operative and under pressure. out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. Some particular ● Assemble the filter membrane supplied with the operations have to be effected when the machine onto the filter-holder, and add a spoonful machine is operating.
  • Seite 65: Regular-Interval Maintenance And Repairs

    11.3.1. Renewal of water in the boiler Stage LED signal (Fig.12) Wa i t – R e a d y f o r SLOW flashing orange To be carried out only by qualified personnel. washing + blue Washing in progress Orange + 1 FLASHING ●...
  • Seite 66: Stopping The Machine

    13. TROUBLESHOOTING AND POSSIBLE ● Put the softener back on the rubber tube and replace it horizontally on the bottom of the tank. REMEDIES ● On completion of this operation, the machine can Check operations to be carried out by the be started up again by repeating the procedure user with the plug disconnected.
  • Seite 67 ITALIANO 15 -27 ESPAÑOL ÍNDICE FRANCAIS 28-40 Datos de identificación de la máquina ..68 DEUTSCH 41-54 Advertencias generales ......6 Descripción de las máquinas ....6 ENGLISH 54-66 2.1. Especificaciones funcionales ....69 2.2. Dotaciones de las máquinas ....69 2.3.
  • Seite 68: Advertencias Generales

    DENOMINACIÓN: Máquina para café serie EPOCA / CLASSE 6 MODELOS: E - S - S TANK VERSIONES: 1 GRUPO La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina (Fig.2).
  • Seite 69: Descripción De Las Máquinas

    2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS dispositivo de ablandamiento que tiene la función Las máquinas de la serie EPOCA / CLASSE 6 son de ablandar el agua, reteniendo las sales de calcio fabricadas para preparar café expreso y bebidas contenidas en el agua misma.
  • Seite 70: Protecciones Mecánicas

    3. DATOS TÉCNICOS operador o el ambiente. 3.1. Dimensiones y pesos (Fig.4) EPOCA EPOCA MOD. E-S MOD. S TANK MOD. E-S MOD. S TANK A mm...
  • Seite 71: Contraindicaciones De Uso

    Para la instalación del Las máquinas están dotadas de pies ajustables en aparato se utilizarán los componentes o materiales altura (solamente para mod.EPOCA los traseros). en dotación; si fuera necesario utilizar otros compo- El plano de apoyo tiene que ser bien nivelado, seco,...
  • Seite 72: Alimentación Eléctrica

    6.1.2. Alimentación eléctrica diciones nominales de funcionamiento. ● Alcanzado el estado de “listo para el funciona- La máquina se suministra lista para el enlace, miento”: de acuerdo con las especificaciones eléctricas - Enganchar los portafiltros a los grupos (sin café); requeridas.
  • Seite 73: Instrumentos De Control

    Modelo S TANK con tanque autóno (Fig.7) Pulsar la tecla, led encendido, soltar la tecla; se activa la preparación continua de café. ● Abrir la tapadera de acceso al depósito del agua Pulsar la tecla, led apagado, soltar la tecla; se para y comprobar que el eliminador de caliza A esté...
  • Seite 74: Cómo Se Prepara El Capuchino

    Dejar café molido sobre el borde impide la Tan pronto terminada esta operación limpiar perfecta adherencia de la junta con respecto la lanza con una esponja o con un paño al filtro con consiguiente pérdida de agua y limpio. Tener cuidado porque la lanza está de posos de café.
  • Seite 75: Funciones Avanzadas De La Tarjeta Electrónica E06

    10. FUNCIONES AVANZADAS DE LA Pulsando la tecla C se configura la regulación de fábrica de 1 bar. TARJETA ELECTRÓNICA E06 Después de haber regulado la presión deseada, 10.1. Regulación de la presión de la caldera pulsar la tecla D para guardar la configuración y desde el teclado abandonar el menú.
  • Seite 76: Diagnóstico

    A = led/teclados (pulsando cada tecla centellea el La visualización se lleva a cabo mediante el display presente en el centro de la tarjeta electrónica. led asociado) La eventual falla en curso se visualiza en el display B = contador volumétrico grupo 1 (erogación de 100 de la tarjeta electrónica a través de una simbología impulsos) de números o letras (en el caso de varias fallas...
  • Seite 77: Manutención

    11. MANUTENCIÓN 11.2. Semanal Operaciones a efectuar con la máquina ope- Las operaciones de manutención se deben rativa y en presión. efectuar con la máquina apagada y fría y con el enchufe de alimentación desconectado. ● Monte en el portafiltro la membrana filtro ciego Algunas operaciones específicas necesitan entregada con la máquina, introduzca una cucha- que la máquina esté...
  • Seite 78: Mantenimiento Periódico Y Reparaciones

    11.3.1. Sustitución del agua de la caldera Fase Indication LED (Fig.12) Espera – Lista para el Centelleo LENTO na- La sustitución ha de ser efectuada por parte del lavado ranja + azul servicio técnico de asistencia. Lavado en curso Naranja + 1 FLASH azul ●...
  • Seite 79: Puesta Fuera De Servicio

    1 3 . P R O B L E M A S Y S O L U C I O N E S ● Conectar el suavizador al tubo y colocarlo en el fondo del depósito, en posición horizontal. POSIBLES Operaciones de control que el usuario ●...
  • Seite 80 ITALIANO 15 -27 PORTUGUÊS ÍNDICE FRANCAIS 28-40 Dados de identificação macchina ....81 DEUTSCH 41-53 Advertência gerais ........81 Descrição das máquinas ......82 ENGLISH 54-66 2.1. Especificações das funções ....82 2.2. Fornecidos com a máquinas ....82 2.3. Proteções mecânicas ......83 ESPAÑOL 67-79 2.4.
  • Seite 81: Dados De Identificação Macchina

    Máquina para café série EPOCA / CLASSE 6 DENOMINAÇÃO: MODELO: E - S - S TANK VERSÃO: 1 GRUPO A placa localizada na Declaração de Conformidade CE do presente documento corresponde à placa de iden- tificação localizada na máquina Fig. 2.
  • Seite 82: Descrição Das Máquinas

    2. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINAS As máquinas da série EPOCA / CLASSE 6 são reali- cificador que tem a função de descalcificar a água, zadas para a preparação de café expresso e bebidas retendo os sais de cálcio nesta contidos quentes. O princípio de funcionamento consiste em A construção é...
  • Seite 83: Proteções Mecânicas

    As condições normais de trabalho não geram vibrações danosas para o operador e o 3. DADOS TÉCNICOS ambiente.all’ambiente. 3.1. Dimensões e pesos (Fig. 4) EPOCA EPOCA MOD. E-S MOD. S TANK MOD. E-S MOD. S TANK...
  • Seite 84: Contraindicações Do Uso

    4.1 Contraindicações do uso Aconselha-se deixar alguns espaços livres ao redor da máquina com a finalidade de facilitar o uso e as As máquinas são destinadas ao uso exclusivamente operações de manutenção. alimentar por isto é proibido o uso de líquidos ou ma- Caso a máquina resulte molhada ou muito úmida, é...
  • Seite 85: Alimentação Elétrica

    6.1.2. Alimentação elétrica ● Alcançado o estado de “pronto para o funciona- mento” A máquina é fornecida pronta para ser ligada, - Prender o manípulo dos filtros aos grupos (sem segundo as especificações requeridas. café); acionar cada grupo em modo que faça sair a água por cerca um minuto.
  • Seite 86: Instrumentos De Controle

    Pressionar a tecla, led aceso, e soltar a tecla; Modelo S TANK Com reservatório autônomo dá-se início a distribuição contínua do café. (Fig.7) Pressionar a tecla, led apagado, e soltar a tecla; ● Abrir a tampa de acesso ao reservatório da água interrompe-se a distribuição contínua do café.
  • Seite 87: Como Se Prepara O Cappuccino

    Deixando o café moído na borda do filtro não Assim que acabar a operação, limpe com permite a perfeita aderência da guarnição uma esponja ou um pano limpo o lançador ao filtro com conseguente perda de água e . Prestar atenção porque o lançador está fundo de café.
  • Seite 88: Funções Avançadas Ficha Eletrônica E06

    10. FUNÇÕES AVANÇADAS FICHA Pressionando a tecla C vem selecionada a regulação de fábrica de 1 bar. ELETRÔNICA E06 Depois de ter regulado a pressão desejada, premer 10.1. Regulação pressão caldeira através a tecla D para salvar a seleção e sair do menu. do teclado NOTA: durante a programação as distribuições vem A ficha E06 permite a regulação da pressão da...
  • Seite 89: Diagnóstico

    A = led/teclados (premendo cada tecla o led asso- A eventual avaria em ato vem visualizada no vi- sualizador da ficha eletrônica com uma simbologia ciado pisca) de números ou letras (em caso de mais avarias B = contador volumétrico grupo 1 (distribuição de simultâneas, vem visualizados alternativamente os 100 impulsos) números/letras correspondentes):...
  • Seite 90: Manutenção

    11. MANUTENÇÃO 11.2 Semanal Operação a ser efetuada com a máquina As operações de manutenção devem ser operativa em pressão. efetuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Algumas operações específicas ● Montar no porta-filtro a membrana filtro cego de requerem o funcionamento da máquina.
  • Seite 91: Manutenções Periódicas E Reparações

    11.3.1.Substituição da água na caldeira Fase Sinalização LED (Fig.12) Espera – Pronta para Sinal intermitente LEN- lavagem TO laranja + azul A substituição deve ser efetuada pelo serviço técnico de assistência. Lavagem em curso Laranja + 1 FLASH azul ● Desligar a máquina e esperar que não haja pressão no interior da caldeira (manômetro com índice “0”);...
  • Seite 92: Colocação Fora De Serviço

    13. INCONVENIENTES E SOLUÇÕES ● Ligar o descalcificador ao tubo e colocá-lo no fundo do reservatório, em posição horizontal. POSSÍVEIS ● Depois da regeneração, é necessário recolocar em função a máquina seguindo as operações Operações de controle que podem ser exe- descritas no parágrafo 7.3.
  • Seite 93 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELÉTRICO = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukont Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau rolle CPU = Scheda CPU Fiche CPU Karte CPU CPU Board Tarjeta CPU Placa CPU = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler...
  • Seite 98 SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA (E 1) Sensori livello Level sensors Capteurs de niveau Pegelstandsensoren Detectores de nivel Sensores de nivel Sensore capacitativo Capacitive sensors Capteur capacitif Kapazitiver Sensor Detector capacitivo Sensor capacitivo Sensore resistivo...
  • Seite 99 SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLäNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMA HIDRÁULICO = Addolcitore Adoucisseur Wasserenthärter Softener Eliminador de caliza Descalcificador = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau = Caldaia Chaudière Kessel Boiler Caldera...
  • Seite 103 Ph. +34 934 923 414 info@egro-deutschland.de Fax +34 93 496 57 01 www.rancilio.com info@rancilio.es USA/CANADA Rancilio North America Inc. PORTUGAL 8102 S.Lemont Rd. #1200 Rancilio Portugal Lda Woodridge, IL 60517 USA Estrada da Falagueira nº 68 E Ph. +1 630 427 1703...
  • Seite 104 www.rancilio.com...

Inhaltsverzeichnis