Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
www.WOLF-Garten.com
Premio 40 B
Premio 40 BA
Premio 46 B
Premio 46 BA
Gebrauchsanweisung
Seiten 2-9, 30-34
Instruction manual
Pages 2-3, 10-14, 30-34
Mode d'emploi
Pages 2-3, 15-20, 30-34
Istruzione d'uso
Pagine 2-3, 20-25, 30-34
Gebruiksaanwijzing
Bladzijden 2-3, 25-34
Premio 46 BAi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten Premio 46 BAi

  • Seite 1 Seiten 2-9, 30-34 Instruction manual Pages 2-3, 10-14, 30-34 Mode d’emploi Pages 2-3, 15-20, 30-34 Istruzione d’uso Pagine 2-3, 20-25, 30-34 Gebruiksaanwijzing Bladzijden 2-3, 25-34 Premio 46 BAi Premio 40 B Premio 40 BA Premio 46 B Premio 46 BA...
  • Seite 2 1 Levier de commande des gaz 2 Starterschlüssel (Premio 46 BAi) 2 Starter key (Premio 46 BAi) 2 Clé de démarreur (Premio 46 BAi) 3 Antriebsbügel: Premio 40 BA/46 BA/46 BAi 3 Driving bar: Premio 40 BA/46 BA/46 BAi 3 Etrier du mécanisme d'entraine-...
  • Seite 3 Montage Assembly Montage Montaggio Montage - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - - Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging -...
  • Seite 4: Optimale Rasenpflege Mit Produkten Von Wolf-Garten

    Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. Auf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise 1. Allgemeine Hinweise: Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden: - zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern - zum Schneiden von Rankgewächsen - zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen - in Balkonkästen - zum Reinigen von Gehwegen (Absaugen –...
  • Seite 6: Betrieb

    Sicherheitshinweise - Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Überzeugen Sie sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung. - der Mäher durch Unwucht stark vibriert • Achtung: Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinrichtung. • Wenn der Mäher eine Selbstfahreinrichtung hat, schalten Sie diese ab, bevor Sie den Motor einschalten. Motor oder Auspuff nicht während oder kurz nach dem Betreiben berühren.
  • Seite 7: Wartung

    . Springt der Motor bei kaltem Wetter nicht an, Primer drücken. Wenn der Motor aus Kraftstoffmangel ausgegangen ist, Kraftstoff nachfüllen und Primer dreimal drücken. Starten Premio 46 BAi (Abb. B5/B8/B9) Auf ebener Fläche möglichst nicht im hohem Rasen. Gashebel B8 (1) auf „Betrieb“ stellen. Den Primer B5 (2) am Motor dreimal fest drücken.
  • Seite 8: Beseitigung Von Störungen

    Separates Ladegerät (Zubehör) - Premio 46 BAi Das Gerät Premio 46 BAi ist mit einer Ladebuchse ausgestattet (siehe Seite 2, Pos. 8). Als nützliches Zubehör (z.B. vor der Überwinterung) empfehlen wir das Schnellladegerät SLG-P, Best.-Nr. 4617 070 (Ladezeit ca. 4 Std.).
  • Seite 9: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwen- dungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt. Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch: - Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care.
  • Seite 11 Safety Instructions 1. General Information: This lawnmower is intended for the care of grass and lawns in private gardens. Because of the physical hazard to the operator the lawnmower may not be used: to trim shrubs, hedges and bushes, for cutting climbing plants, for mowing lawns in roof gardens, for trimming plants in balcony boxes, for cleaning pavements or other paved areas (vacuuming - blowing away - removing snow),...
  • Seite 12: Operating Times

    Safety Instructions • If the mower is a self-propelled version then release the drive clutch bail before you switch on the engine. Do not touch engine or exhaust during or shortly after operation. Hot parts can lead to burns or provoke frightened movements which may lead to injuries. •...
  • Seite 13 If the engine stops because fuel hast run out, refill fuel. Press the primer three times. Starting Premio 46 BAi (fig. B5/B8/B9) On an even surface, whenever possible not in high grass. Throttle lever to „Betrieb“ B8 (1). Firmly press the primer B5 (2) on the engine three times.
  • Seite 14: Faults And How To Remedy

    Separate charging unit (accessory) - Premio 46 BAi The Premio 46 BAi is equipped with a charging unit (see page 2, no. 8). We recommend the quick charging unit SLG-P, Order no. 4617 070 (charging time: approx. 4 hrs.) as a useful accessory (e.g. before storing for winter).
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences ! Une semence de haute qualité...
  • Seite 16 Consignes de sécurité 1.Généralités: Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers. Afin d'éviter toute blessure de l'utilisateur, il est strictement interdit d'utiliser la tondeuse pour les opérations suivantes : pour la taille de buissons, de haies et d'arbustes, pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins suspendus, dans les jardinières, pour le déblayage d'allées (aspiration, soufflage et déblayage de neige), pour le broyage et le hachage d'arbres et de haies, comme tracteur (tondeuse-tracteur) avec des appareils de ramassage d'herbe, des sableuses, des remorques (comme par ex.
  • Seite 17: Tranches Horaires

    Consignes de sécurité - vous désirez dégager un couteau bloqué ou débourrer le canal d'éjection. - vous désirez contrôler ou nettoyer la tondeuse. - vous avez heurté un corps étranger avec la tondeuse. Vérifier dans un premier temps que la tondeuse ou les outils de coupe ne sont pas endommagés. Puis, réparer les dommages.
  • Seite 18 Appuyez trois fois sur le bouton d‘amorçage. Démarrer la tondeuse Premio 46 BAi (fig. B5/B8/B9) A faire sur une surface, pas dans l‘herbe haute. Placer la manette des gaz B8 (1) sur « Betrieb ». Appuyer trois fois fermement sur le starter B5 2 (2).
  • Seite 19: Comment Remédier Aux Pannes

    Chargeur séparé (accessoire) - Premio 46 BAi L‘appareil Premio 46 BAi est muni d‘une prise de recharge (voir page 2, pos. 8). Le chargeur rapide SLG-P, réf. 4617 070 est un accessoire utile que nous recommandons, par exemple avant l‘hivernation (temps de recharge env. 4 heures).
  • Seite 20 Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat.
  • Seite 21: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
  • Seite 22: Tempo D'esercizio

    Indicazioni di sicurezza • Non falciare su declivi molto inclinati. • Quando si gira, nel tirare verso di sé l'apparecchio, usare la massima prudenza. • Spegnere la falciatrice se la si fa cadere, girare al minimo o mentre la si trasporta, p. e. da o verso il prato oppure per i sentieri. •...
  • Seite 23: Messa In Opera

    Avvio Premio 46 BAi (fig. B5/B8/B9) Su superficie piana, possibilmente non su erba alta. Leva Gas B8 (1) su „Betrieb“. Premere tre volte il primer B5 (2) sul motore. Sollevare e tener ferma la staffa di sicurezza B8 (3).
  • Seite 24: Interventi Di Riparazione

    Apparecchio carica-batterie separato (accessorio) - Premio 46 BAi L‘apparecchio Premio 46 Bai è dotato di una boccola di carica (vedi pag. 2, pos. 8). Come utile accessorio (per esempio prima dell‘inverno) raccomandiamo il carica-batterie rapido SLG-P, codice nr. 4617 070 (tempo di carica circa 4 ore).
  • Seite 25: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione.
  • Seite 26: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
  • Seite 27 Veiligheidsvoorschriften • De grasmaaier noot met beschadigde veiligheidsvoorzieningen of roosters of zonder aangebrachte veiligheidsvoorzieningen gebruiken, bijv. botsplaten en/of grasopvangvoorzieningen. • De afstelling van de regelaar van de motor niet veranderen of doldraaien. • Handen en voeten nooit in de buurt van roterende onderdelen houden. Nooit voor de uitwerpopening gaan staan. •...
  • Seite 28: In Werking Stellen

    Als de motor door brandstofgebrek is uitgegaan, moet er brandstof worden bijgevuld. Primer drie keer indrukken. Starten Premio 46 BAi (afb. B5/B8/B9) Op een vlakke ondergrond, liever niet in hoog gras. Gashenden B8 (1) op bedrijfsstand. De primer B5 (2) aan de motor drie keer stevig aandrukken.
  • Seite 29: Opheffen Van Storingen

    Aparte acculader (toebehoren) - Premio 46 BAi Het toestel Premio 46 BAi is met een aansluiting voor het opladen uitgerust (zie pagina 2, positie 8). Als nuttig toebehoren (b.v. voor het overwinteren) adviseren wij de aankoop van de snellader SLG-P, ordernr. 4617 070, (Oplaadtijd: ca 4 uur).
  • Seite 30: Garantievoorwaarden

    4 m/s 2,5-7,2 1,5 l 27 kg 4611 RJ 19 LM Premio 46 BA Champion 4 m/s 2,5-7,2 1,5 l 29 kg 4615 RJ 19 LM Premio 46 BAi Champion 4 m/s 2,5-7,2 1,5 l 30 kg 4617 RJ 19 LM...
  • Seite 31 Service Service Service Assistenza Service Datum, Datum, Data, Datum, Date, Data, Date, Date Date, Datum Inbetriebnahme 1. Ölwechsel nach 5 h Commissioning 1. Oil change after 5 h ère Mise en service vidange d'huile après 5 h de service Messa in funzione 1.
  • Seite 32 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Seite 34 Typ, type, type, tipo, type: Premio 40 B - Premio 40 BA Premio 46 B - Premio 46 BA - Premio 46 BAi mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE -...

Diese Anleitung auch für:

Premio baPremio 40 bPremio 46 bPremio 46 ba

Inhaltsverzeichnis