Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XR-C7500R Montageanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR-C7500R:

Werbung

Connexions
Anschluß
Précautions
Vorsicht
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
sur courant continu de 12 V avec masse
Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative
négative.
Erdung) bestimmt.
• Veillez à ne pas coincer de fils entre une
• Achten Sie darauf, keine Kabel zwischen
vis et la carrosserie de la voiture ou cet
einer Schraube und der Karosserie oder
appareil ou encore entre des pièces
diesem Gerät oder zwischen beweglichen
mobiles comme les glissières des sièges,
Teilen wie den Sitzschienen usw.
etc.
einzuklemmen.
• Branchez le cordon d'alimentation 8 sur
• Verbinden Sie das
l'appareil et les haut-parleurs avant de le
Stromversorgungskabel 8 mit dem Gerät
brancher sur le connecteur d'alimentation
und den Lautsprechern, bevor Sie es mit
auxiliaire.
dem Hilfsstromanschluß verbinden.
• Rassemblez tous les fils de terre en un
• Schließen Sie alle Erdungskabel an
point de masse commun.
einen gemeinsamen Massepunkt an.
• Branchez le câble jaune à un circuit libre
• Schließen Sie das gelbe Kabel an einen
de la voiture dont la capacité nominale
freien Autostromkreis mit höherer
est supérieure à la capacité du fusible de
Leistung als der der Gerätesicherung an.
l'appareil. Si vous branchez cet appareil
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit
en série avec d'autres composants stéréo,
anderen Stereokomponenten anschließen,
le circuit de la voiture auquel ils sont
muß der Autostromkreis, an den die
raccordés doit afficher une capacité
Geräte angeschlossen sind, eine höhere
nominale supérieure à la somme des
Leistung aufweisen als die Summe der
capacités individuelles de chaque
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
composant. S'il n'y a pas de circuits de
Wenn kein Autostromkreis eine so hohe
voiture affichant une capacité égale à la
Leistung aufweist wie die Sicherung des
capacité du fusible de l'appareil,
Geräts, schließen Sie das Gerät direkt an
branchez l'appareil directement à la
die Batterie an. Wenn kein
batterie. Si aucun circuit de voiture n'est
Autostromkreis zum Anschließen dieses
disponible pour connecter cet appareil,
Geräts frei ist, schließen Sie das Gerät an
branchez l'appareil à un circuit de voiture
einen Autostromkreis mit höherer
supérieur à la capacité du fusible de
Leistung als der der Gerätesicherung an,
l'appareil de telle sorte que si l'appareil
und zwar so, daß keine anderen
grille son fusible, aucun autre circuit ne
Stromkreise unterbrochen werden, wenn
soit coupé.
die Sicherung durchbrennen sollte.
Avertissement en cas
Warnhinweis zur
d'installation dans une
Installation des Geräts in
voiture dont le contact ne
einem Auto mit Zündschloß
comporte pas de position
ohne Zubehörposition ACC
ACC (accessoires)
oder I
N'oubliez pas d'appuyer sur le bouton
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei
(OFF) de l'appareil pendant deux
Sekunden lang (OFF), um die
secondes après avoir coupé le moteur de
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
façon à désactiver l'affichage de
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
l'horloge.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Si vous appuyez brièvement sur (OFF),
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
l'affichage de l'horloge n'est pas désactivé, ce
qui provoque une usure de la batterie.
Remarques sur l'exemple
Hinweise zum
de connexion
Anschlußbeispiel
Remarques sur les fils de contrôle
Hinweise zu den Steuerleitungen
• Le fil de commande de l'antenne
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau)
électrique (bleu) fournit une alimentation
liefert +12 V Gleichstrom, wenn Sie den
de + 12 V lorsque le syntoniseur est mis
Tuner einschalten oder die ATA-
sous tension ou lorsque vous activez la
(Automatische Tuner-Aktivierung), die AF-
fonction ATA (Activation automatique du
(Alternativfrequenzsuche) bzw. die TA-
syntoniseur), AF (Fréquences alternatives)
Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
ou TA (informations routières).
• Es kann nur eine Motorantenne mit
• Une antenne électrique sans boîtier de
Relaiskästchen angeschlossen werden.
relais ne peut pas être utilisée avec cet
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der
appareil.
Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten
• Si votre voiture est équipée d'une antenne
UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/
muß die Motorantennen-Steuerleitung
latérale, vous devez raccorder le fil de
(blau) oder die
commande d'antenne électrique (bleu) ou
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an
le fil d'entrée d'alimentation d'accessoire
den Stromversorgungsanschluß des
(rouge) à la borne d'alimentation de
vorhandenen Antennenverstärkers
l'amplificateur d'antenne existant. Pour
angeschlossen werden. Näheres dazu
plus de détails, consultez votre revendeur.
erfahren Sie bei Ihrem Händler.
Avertissement
Warnung
Si vous disposez d'une antenne électrique
Wenn Sie eine Motorantenne ohne
sans boîtier de relais, le branchement de cet
Relaiskästchen verwenden, kann durch
appareil au moyen du cordon
Anschließen dieses Geräts mit dem
d'alimentation fourni 8 risque
mitgelieferten Stromversorgungskabel 8
d'endommager l'antenne.
die Antenne beschädigt werden.
Connexion pour la conservation de la
Stromversorgung des Speichers
mémoire
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung
Lorsque le fil d'entrée d'alimentation jaune
angeschlossen ist, wird der Speicher stets
est connecté, le circuit de la mémoire est
(auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
alimenté en permanence même si la clé de
Strom versorgt.
contact est sur la position d'arrêt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
Remarques sur la connexion des haut-
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
parleurs
Lautsprecher anschließen.
• Avant de raccorder les haut-parleurs,
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
mettez l'appareil hors tension.
Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und
• Utilisez des haut-parleurs ayant une
ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten
impédance de 4 à 8 ohms et une capacité
können die Lautsprecher beschädigt
adéquate sous peine de les endommager.
werden.
• Ne raccordez pas les bornes du système de
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse
haut-parleurs au châssis de la voiture et ne
nicht mit der Autokarosserie, und
connectez pas les bornes du haut-parleur
verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
droit à celles du haut-parleur gauche.
des rechten mit denen des linken
• Ne tentez pas de raccorder les haut-
Lautsprechers.
parleurs en parallèle.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel
• Ne connectez pas d'enceintes acoustiques
anzuschließen.
actives (avec amplificateurs intégrés) aux
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses
bornes d'enceinte de cet appareil, pour
Geräts dürfen nur Passivlautsprecher
éviter d'endommager les enceintes.
angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Veillez a raccorder des enceintes passives.
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit
eingebauten Verstärkern) an, da diese
sonst beschädigt werden können.
Après le raccordement
Nach dem Anschließen
Une fois le raccordement terminé,
Bündeln Sie nach dem Anschließen das
réunissez le cordon de connexion du
Verbindungskabel des Joystick mit Hilfe
satellite de commande aux autres cordons
der mitgelieferten Klammer qa mit den
de connexion de l'équipement audio à
anderen Verbindungskabeln des
l'aide de l'agrafe qa fournie. Veillez à
Audiogeräts. Lassen Sie dabei, wie auf der
laisser un peu de jeu dans les cordons de
Abbildung zu sehen, das Kabel zwischen
connexion entre la fiche et l'agrafe comme
Stecker und Klammer etwas durchhängen.
illustré.
Schémas de connexion
Anschlußdiagramm
Appareils utilisés dans les
In Abbildungen dargestellte
illustrations (non fournis)
Geräte (nicht mitgeliefert)
Haut-parleur frontal
Haut-parleur arrière
Frontlautsprecher
Hecklautsprecher
Voorluidspreker
Achterluidspreker
Diffusore anteriore
Diffusore posteriore
Εµπρ ς ηχείο
Πίσω ηχείο
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
C
SUB OUT
AUDIO OUT
FRONT
BUS
AUDIO IN
Sélecteur de source*
Signalquellenwähler*
Geluidsbronkiezer*
Sellettore di fonte*
Επιλογέας πηγής*
* non fournis
BUS
nicht mitgeliefert
CONTROL IN
niet meegeleverd
AUDIO OUT
non in dotazione
REAR
δεν παρέχεται
Aansluitingen
Collegamenti
Let op!
Attenzione
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
• Questo apparecchio è stato progettato per
op gelijkstroom van een 12 Volts auto-
l'uso solo a 12 V CC con massa negativa.
accu, negatief geaard.
• Fare attenzione che i cavi non rimangano
• Zorg ervoor dat er geen snoeren geklemd
impigliati tra la vite e la carrozzeria della
macchina, nell'apparecchio o tra le parti
zitten tussen een schroef en het
koetswerk, het toestel of bewegende
mobili della macchina, come le guide di
onderdelen zoals de zetelrail, enz.
scorrimento del sedile, ecc.
• Sluit het netsnoer 8 aan op het toestel en
• Collegare il cavo di collegamento
de luidsprekers vooraleer u het op de
dell'alimentazione 8 all'apparecchio e ai
hulpvoedingsaansluiting aansluit.
diffusori prima di collegarlo al connettore
• Sluit alle aarddraden op een
di alimentazione ausiliaria.
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Portare tutti i cavi di massa a un punto
• Sluit het gele snoer aan op een vrij
di massa comune.
autocircuit met een capaciteit die hoger
• Collegare il cavo giallo a un circuito
ligt dan die van de toestelzekering. Als u
libero della macchina con potenza
nominale superiore a quella del fusibile
dit toestel in serie schakelt met andere
audiocomponenten, moet de capaciteit
dell'apparecchio. Se si collega questo
van het autocircuit waarop ze zijn
apparecchio in serie con altri componenti
aangesloten hoger zijn dan de som van de
stereo, il circuito della macchina a cui
zekeringcapaciteit van elke component
sono collegati deve avere una potenza
nominale superiore alla somma della
afzonderlijk. Als er geen autocircuits een
even hoge capaciteit hebben als de
potenza dei fusibili di ogni apparecchio.
toestelzekering, moet het toestel
Se i circuiti della macchina non hanno
rechtstreeks worden aangesloten op de
potenza superiore a quella dei fusibili,
accu. Als er geen autocircuits beschikbaar
collegare l'apparecchio direttamente alla
zijn om dit toestel aan te sluiten, moet u
batteria. Se non si hanno a disposizione
circuiti della macchina per collegare
het toestel aansluiten op een autocircuit
met een hogere capaciteit dan die van de
l'apparecchio, collegare l'apparecchio a
toestelzekering. Indien de toestelzekering
un circuito della macchina con potenza
dan doorbrandt, worden geen andere
nominale superiore a quella del fusibile
circuits onderbroken.
dell'apparecchio di modo che, se il
fusibile dell'apparecchio salta, gli altri
circuiti non verranno tagliati fuori.
Opgelet bij het monteren
Informazioni importanti
in een auto waarvan het
per quando si effettua
l'installazione su un'auto
contactslot geen ACC
sprovvista della posizione
(accessory) stand heeft
ACC sull'interruttore di
Let erop dat u gedurende twee
accensione.
seconden (OFF) op het toestel indrukt
om de tijdweergave uit te schakelen
Assicurarsi di premere (OFF)
nadat u de motor heeft afgezet.
sull'apparecchio per due secondi per
Wanneer u slechts even op (OFF) drukt,
spegnere il display dell'orologio dopo
schakelt de tijdweergave niet uit, waardoor de
batterij uitgeput raakt.
che il motore è stato spento.
Quando si preme (OFF) per un istante, il
display dell'orologio non si spegne causando
in questo modo lo scaricamento della batteria.
Opmerkingen bij
Note sugli esempi di
aansluitingsvoorbeeld
collegamento
Opmerking betreffende de aansluitsnoeren
Note sui cavi di controllo
• De voedingskabel van de elektrisch
• Il cavo di controllo dell'antenna elettrica
bediende antenne (blauw) levert + 12 V
(blu) fornisce + 12 V CC quando si accende
gelijkstroom als de tuner wordt
il sintonizzatore o quando si attivano le
ingeschakeld of als de functie ATA
funzioni ATA (attivazione automatica
(Automatische Tuner Activering), AF
sintonizzatore), AF (frequenza alternativa)
(Alternatieve Frequenties) of TA
o TA (notiziario sul traffico).
(verkeersinformatie) wordt geactiveerd.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een
senza scatola a relè con questo
automatische antenne zonder relaishuis
apparecchio.
te gebruiken.
• Se l'auto è dotata di un'antenna FM/MW/
• Als uw auto is voorzien van een FM/MW/
LW incorporata, situata sul vetro
LW antenne die in de achter-/zijruit is
posteriore/laterale, è necessario collegare
geïntegreerd, moet de voedingskabel van
il cavo di controllo dell'antenna elettrica
de elektrisch bediende antenne (blauw) of
(blu) o il cavo di ingresso
de accessoire-stroomdraad (rood) worden
dell'alimentazione accessorio (rosso) al
aangesloten op de voedingsingang van de
terminale dell'alimentazione del
bestaande antenneversterker. Voor meer
preamplificatore dell'antenna esistente.
gedetailleerde informatie dient u contact
Per ulteriori informazioni, contattare un
op te nemen met uw dealer.
rivenditore.
Opgelet
Avvertenza
Indien u een elektrische antenne heeft
Quando si collega l'apparecchio con il cavo
zonder relaiskast, kan het aansluiten van
di alimentazione in dotazione 8, si
deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer
potrebbe danneggiare l'antenna elettrica se
8 de antenne beschadigen.
questa non ha la scatola di relè.
Instandhouden van het geheugen
Collegamento per la conservazione della
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten,
memoria
blijft de stroomvoorziening van het
Quando il cavo di ingresso alimentazione
geheugen intact, ook wanneer het contact
giallo è collegato, viene sempre fornita
van de auto wordt uitgeschakeld.
alimentazione al circuito di memoria anche
quando la chiavetta di accensione è spenta.
Opmerkingen betreffende het aansluiten
van de luidsprekers
Note sul collegamento dei diffusori
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld,
• Prima di collegare i diffusori, spegnere
alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
l'apparecchio.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie
• Usare diffusori di impedenza compresa tra
van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het
4 e 8 ohm e con capacità di potenza
vermogen van de versterker kunnen
adeguata, altrimenti i diffusori
verwerken. Als dit wordt verzuimd,
potrebbero venire danneggiati.
kunnen de luidsprekers ernstig
• Non collegare i terminali del sistema
beschadigd raken.
diffusori al telaio dell'auto e non
• Verbind in geen geval de aansluitingen
collegare i terminali del diffusore destro a
van de luidsprekers met het chassis van de
quelli del diffusore sinistro.
auto en sluit de aansluitingen van de
• Non collegare i diffusori in parallelo.
rechter en linker luidspreker niet op
• Non collegare alcun diffusore attivo (con
elkaar aan.
amplificatore incorporato) ai terminali dei
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan
diffusori dell'apparecchio perché si
te sluiten.
potrebbero danneggiare i diffusori attivi.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met
Assicurarsi di collegare diffusori passivi a
ingebouwde versterkers) aan op de
questi terminali.
luidspreker-aansluiting van dit apparaat.
Dit zal leiden tot beschadiging van de
actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekers zonder
ingebouwde versterker aan.
Na de aansluiting
Dopo aver effettuato il
collegamento
Na het aansluiten bundelt u het snoer van
de bedieningssatelliet samen met andere
Dopo aver effettuato il collegamento,
snoeren door middel van de meegeleverde
raggruppare il cavo di collegamento del
klemband qa. Laat wat speling in het snoer
telecomando a rotazione insieme agli altri
tussen de stekker en de klemband, zoals de
cavi di collegamento dell'apparecchio
illustratie laat zien.
audio con il morsetto qa in dotazione.
Assicurarsi che rimanga un leggero gioco
nel cavo di collegamento tra la presa e il
morsetto, come illustrato in figura.
qa
Aansluitschema
Schema di collegamento
Apparatuur gebruikt voor
Apparecchiatura utilizzata nelle
illustratiedoeleinden
illustrazioni (non in dotazione)
(niet meegeleverd)
Amplificateur de puissance
Endverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Τελικ ς ενισχυτής
B
BUS AUDIO IN
Syntoniseur DAB*
DAB-Tunereinheit*
DAB tuner*
Sintonizzatore DAB*
Συσκευή δέκτη DAB*
XT-100DAB
BUS CONTROL IN
Remarques
• Dans le cas du raccordement de deux changeurs ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (optionnel) est
indispensable.
• Raccordez d'abord le fil de masse avant de connecter l'amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance et que vous n'utilisez pas l'amplificateur intégré, le signal
sonore est désactivé.
Hinweise
• Zum Anschließen von zwei oder mehr Wechslern wird der gesondert erhältliche Signalquellenwähler
XA-C30 benötigt.
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den Verstärker anschließen.
• Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Opmerkingen
• Om twee of meer wisselaars aan te sluiten, hebt u de geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel) nodig.
• Sluit eerst de massakabel aan alvorens de versterker aan te sluiten.
• Als u een los verkrijgbare vermogensversterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, is de
pieptoon uitgeschakeld.
Note
• Per collegare due o più cambia CD o MD, si deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l'apparecchio all'amplificatore.
• Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l'amplificatore incorporato, il segnale
acustico verrà disattivato.
Σηµειώσεις
• Για τη σύνδεση δύο ή περισσ τερων changer, είναι απαραίτητος ο επιλογέας πηγών XA-C30
(προαιρετικ ς).
• Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο γείωσης, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
• Αν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ ενισχυτή και δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή, θα
απενεργοποιηθεί ο ήχος µπιπ.
Συνδέσεις
Exemple de raccordement
Anschlußbeispiel
Voorbeeldaansluitingen
Esempi di collegamento
Προσοχή
Παράδειγµα σύνδεσης
• Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µ νο
για λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική
γείωση.
• Προσέξτε να µην µαγκώσετε κανένα
καλώδιο µεταξύ κάποιας βίδας και του
αµαξώµατος ή της συσκευής ή µεταξύ
κάποιων κινούµενων τµηµάτων, πως οι
ράγες του καθίσµατος, κλπ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε τη
βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίας,
συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας 8 µε
τη συσκευή και τα ηχεία.
• Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης σε ένα
κοιν σηµείο γείωσης.
• Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο µε ένα
ελεύθερο κύκλωµα του αυτοκινήτου, µε
ονοµαστική ένταση ρεύµατος
µεγαλύτερη απ αυτήν της ασφάλειας
της συσκευής. Εάν συνδέσετε αυτή τη
συσκευή µαζί µε άλλες στερεοφωνικές
συσκευές, το κύκλωµα του αυτοκινήτου
στο οποίο είναι συνδεδεµένες, θα πρέπει
να έχει µεγαλύτερη ονοµαστική ένταση
ρεύµατος απ το άθροισµα των
ονοµαστικών εντάσεων των επιµέρους
συσκευών. Εάν δεν υπάρχει κύκλωµα στο
αυτοκίνητο µε ονοµαστική ένταση
τουλάχιστον ίση µε αυτήν της ασφάλειας
της συσκευής, συνδέστε τη συσκευή
απευθείας µε την µπαταρία. Εάν δεν
υπάρχουν ελεύθερα κυκλώµατα στο
αυτοκίνητο για τη σύνδεση αυτής της
συσκευής, συνδέστε τη σε ένα κύκλωµα
µε ονοµαστική ένταση µεγαλύτερη απ
αυτήν της ασφάλειας της συσκευής,
κατά τέτοιο τρ πο ώστε εάν η συσκευή
κάψει την ασφάλειά της, να µην
διακοπούν άλλα κυκλώµατα.
Προειδοποίηση κατά την
εγκατάσταση σε
de l'antenne de la voiture*
αυτοκίνητο χωρίς θέση
von Autoantenne*
1
1
van een auto-antenne*
ACC (βοηθητική) στο
dall'antenna dell'auto*
1
διακ πτη ανάφλεξης
απ την κεραία του αυτοκινήτου*
Πιέστε (OFF) στη συσκευή για δύο
δευτερ λεπτα για να απενεργοποιήσετε
την εµφάνιση της ώρας µετά το σβήσιµο
του κινητήρα.
Οταν πιέζετε (OFF) στιγµιαία, δεν
απενεργοποιείται η εµφάνιση της ώρας µε
αποτέλεσµα να αδειάσει η µπαταρία.
Σηµειώσεις
παραδείγµατος σύνδεσης
Σηµειώσεις για τα καλώδια ελέγχου
• To καλώδιο ελέγχου της ηλεκτρικής
κεραίας (µπλε) τροφοδοτείται µε +12 V
DC κάθε φορά που ενεργοποιείτε το
ραδι φωνο ή ταν ενεργοποιείτε τις
λειτουργίες ΑΤΑ (Αυτ µατη
vers le cordon de liaison d'un téléphone
Ενεργοποίηση ∆έκτη), ΑF (Eναλλακτική
de voiture
Συχν τητα), ΤΑ (Ανακοινώσεις για την
an Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Κυκλοφορία)."
naar het interface-snoer van een
• Ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ δεν
autotelefoon
µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη
al cavo interfaccia di un telefono per auto
συσκευή.
• Οταν το αυτοκίνητ σας έχει
προς το καλώδιο διασύνδεσης εν ς
ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο
τηλεφώνου αυτοκινήτου
πίσω/πλαϊν τζάµι, πρέπει να συνδέσετε
τον ακροδέκτη ελέγχου της ηλεκτρικής
κεραίας (µπλε) ή το βοηθητικ
ακροδέκτη εισ δου τροφοδοσίας
(κ κκινο) µε τον ακροδέκτη τροφοδοσίας
του υπάρχοντος ενισχυτή κεραίας. Για
λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στο
κατάστηµα πώλησης.
Προειδοποίηση
Εάν έχετε ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί
ρελέ, και τη συνδέσετε στη συσκευή µε το
παρεχ µενο καλώδιο τροφοδοσίας 8,
vers un connecteur de haut-parleur de la voiture
µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα την
καταστροφή της κεραίας.
an Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
naar een luidsprekeraansluiting van de auto
Σύνδεση συγκράτησης µνήµης
a un connettore del diffusore per auto
ταν είναι συνδεδεµένο το κίτρινο
προς την υποδοχή ηχείου του αυτοκινήτου
καλώδιο τροφοδοσίας, στο κύκλωµα
µνήµης παρέχεται συνέχεια ισχύς, ακ µη
και ταν ο διακ πτης ανάφλεξης είναι
γυρισµένος στη θέση off.
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη
συσκευή.
• Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη
αντίσταση 4 έως 8 ohm, και επαρκούς
ισχύος. ∆ιαφορετικά, υπάρχει
πιθαν τητα να καταστραφούν τα ηχεία.
• Μη συνδέετε τις επαφές του συστήµατος
ηχείων µε το αµάξωµα του αυτοκινήτου,
haut-parleur, arrière, droit
πως επίσης µη συνδέετε τις επαφές του
Lautsprecher, hinten, rechts
δεξιού ηχείου µε αυτές του αριστερού.
1
+
Luidspreker, achter, rechts
• Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε
Mauve
Diffusore, posteriore, destro
παράλληλα τα ηχεία.
Violett
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
• Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε
Paars
ενσωµατωµένο ενισχυτή) στις εξ δους
haut-parleur, arrière, droit
Viola
ηχείων της συσκευής. Κάτι τέτοιο µπορεί
Lautsprecher, hinten, rechts
Μωβ
να καταστρέψει τα ενεργά ηχεία.
2
Luidspreker, achter, rechts
Βεβαιωθείτε τι στις εξ δους ηχείων
Diffusore, posteriore, destro
έχετε συνδέσει παθητικά ηχεία.
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher, vorne, rechts
3
+
Luidspreker, voor, rechts
Μετά τη σύνδεση
Gris
Diffusore, anteriore, destro
Grau
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί
Grijs
Μετά τη σύνδεση, συγκεντρώστε το
haut-parleur, avant, droit
Grigio
καλώδιο σύνδεσης του περιστροφικού
Lautsprecher, vorne, rechts
Γκρι
χειριστηρίου µαζί µε τα άλλα καλώδια
4
Luidspreker, voor, rechts
σύνδεσης του ηχητικού εξοπλισµού,
Diffusore, anteriore, destro
περιβάλλοντάς τα µε το παρεχ µενο
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί
δεµατικ qa. Προσέξτε να αφήσετε κάποιο
µπ σικο στο καλώδιο σύνδεσης, µεταξύ
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
του βύσµατος και του δεµατικού, πως
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
εικονίζεται.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Οι θέσεις αρνητικής πολικ τητας 2, 4, 6, και 8 έχουν καλώδια µε ρίγες.
Schéma de connexion
d'alimentation
Le connecteur d'alimentation auxiliaire
peut varier suivant le type de voiture.
Vérifiez le schéma du connecteur
∆ιάγραµµα Σύνδεσης
d'alimentation auxiliaire de votre voiture
pour vous assurer que les connexions
correspondent. Il en existe trois types de
Εξοπλισµ ς που εµφανίζεται
base (illustrés ci-dessous). Il se peut que
στις εικ νες (δεν παρέχεται)
vous deviez commuter la position du fil
rouge et jaune du cordon d'alimentation de
l'auto-radio.
Changeur de CD/MD
Après avoir établi les connexions et
CD/MD-Wechsler
commuté correctement les fils
CD/MD-wisselaar
d'alimentation, raccordez l'appareil à
Cambia CD/MD
l'alimentation de la voiture. Si vous avez
CD/MD changer
des questions ou des difficultés à propos de
cet appareil qui ne sont pas abordées dans
le présent mode d'emploi, consultez votre
revendeur automobile.
* non fournis
nicht mitgeliefert
niet meegeleverd
Connecteur d'alimentation auxiliaire
non in dotazione
Hilfsstromanschluß
δεν παρέχεται
Hulpvoedingsaansluiting
Connettore di alimentazione ausiliare
Υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας
Rouge
Rot
Rood
Rosso
Κ κκινο
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Κίτρινο
1
1
1
*
Remarque sur le raccordement
*
Hinweis zum Anschließen der
*
Opmerking bij de antenne-
de l'antenne
Antenne
aansluiting
Si votre antenne de voiture est
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
Indien uw wagen is uitgerust
de type ISO (organisation
ISO-Norm (ISO = International
met een antenne van het type
internationale de
Organization for
ISO (International Organisation
normalisation), utilisez
Standardization - Internationale
for Standardization), moet u
l'adaptateur fourni 6 pour la
Normungsgemeinschaft)
die aansluiten met behulp van
raccorder.
entspricht, schließen Sie sie mit
de meegeleverde adaptor 6.
Raccordez d'abord l'antenne de
Hilfe des mitgelieferten
Sluit eerst de auto-antenne aan
voiture à l'adaptateur fourni et,
Adapters 6 an.
op de meegeleverde adaptor
ensuite, à la prise d'antenne de
Verbinden Sie zuerst die
en vervolgens de
l'appareil principal.
Fahrzeugantenne mit dem
antennestekker op het
*
2
Cordon à broche RCA
mitgelieferten Adapter, und
hoofdtoestel.
(non fourni)
verbinden Sie diesen dann mit
2
Tulpstekkersnoer
*
der Antennenbuchse des
(niet meegeleverd)
Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
2
*
AUDIO OUT FRONT
BUS AUDIO IN
REMOTE IN
1
1
6
AUDIO OUT REAR
BUS
CONTROL IN
8
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
Rayé bleu/blanc
Blau-weiß gestreift
AVERTISSEMENT
Blauw/wit gestreept
A strisce blu e bianche
Les connecteurs d'alimentation auxiliaire peuvent varier
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma de
AMP REM
Με µπλε/άσπρες ρίγες
connexion d'alimentation fourni avec l'appareil.
Un raccordement incorrect risque d'occasionner des
Courant max. fourni 0,3 A
dommages à votre voiture. Si le cordon d'alimentation
max. Versorgungsstrom 0,3 A
fourni ne peut être utilisé avec votre voiture, consultez
Max. voedingsstroom 0,3 A
votre revendeur Sony.
Alimentazione massima fornita 0,3 A
VORSICHT
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A
Die Hilfsstromanschlüsse können je nach Fahrzeugtyp
Bleu ciel
unterschiedlich sein. Sehen Sie im
Hellblau
Stromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
Hemelsblauw
Verbindungen ordnungsgemäß vorgenommen werden
müssen.
Azzurro
Fehlerhafte Verbindungen können zu Schäden an Ihrem
ATT
Ανοικτ µπλε
Fahrzeug führen. Wenn das mitgelieferte
Stromversorgungskabel nicht für den Einsatz in Ihrem
Fahrzeug geeignet ist, wenden Sie sich bitte an lhren
Sony-Händler.
OPGELET
De hulpvoedingsaansluitingen kunnen verschillen
naargelang van de wagen.
Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit toestel
wordt geleverd. Onjuiste aansluiting kan uw wagen
schade toebrengen.
Indien de meegeleverde stroomaansluitingskabel voor
uw wagen niet bruikbaar is, raadpleeg dan uw
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
haut-parleur, avant, gauche
Jaune
Lautsprecher, vorne, links
Gelb
5
+
Luidspreker, voor, links
4
Geel
Blanc
Diffusore, anteriore, sinistro
Giallo
Weiß
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ
Κίτρινο
Wit
haut-parleur, avant, gauche
Bleu
Bianco
Lautsprecher, vorne, links
Blau
Λευκ
6
Luidspreker, voor, links
5
Blauw
Diffusore, anteriore, sinistro
Blu
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ
Μπλε
haut-parleur, arrière, gauche
Rayé orange/
Lautsprecher, hinten, links
blanc
7
+
Luidspreker, achter, links
Orange-weiß
Vert
Diffusore, posteriore, sinistro
gestreift
Grün
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Oranje/wit
Groen
6
haut-parleur, arrière, gauche
Verde
Lautsprecher, hinten, links
Arancione/
Πράσινο
8
Luidspreker, achter, links
bianco
Diffusore, posteriore, sinistro
Πορτοκαλί/
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Λευκ
Stromanschlußdiagramm
Voedingsaansluitschema
Der Hilfsstromanschluß kann je nach
De hulpvoedingsaansluiting kan
Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen
verschillen naargelang van de wagen.
Sie im Hilfsstromanschlußdiagramm für
Controleer het voedingsaansluitschema dat
Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindung
bij dit toestel wordt geleverd om te zien of
ordnungsgemäß vorgenommen werden
de aansluitingen kloppen. Er zijn drie
muß. Es gibt, wie unten abgebildet, drei
basistypes (zie illustratie hieronder).
grundlegende Typen.
Het is mogelijk dat u de rode en gele draad
Sie müssen möglicherweise die rote und
van de voedingskabel van de autoradio
gelbe Leitung des Stromversorgungskabels
moet omwisselen.
der Autostereoanlage vertauschen.
Als de aansluitingen en geschakelde
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie
voedingskabels kloppen, sluit u het toestel
die geschalteten
aan op de voeding van de wagen. Indien u
Stromversorgungsleitungen richtig an, und
nog vragen of problemen hebt in verband
verbinden Sie dann das Gerät mit der
met het aansluiten van het toestel die niet
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn
in deze handleiding vermeld staan,
beim Anschließen des Geräts Fragen oder
raadpleeg dan de autodealer.
Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert
werden, wenden Sie sich bitte an den
Autohändler.
Rouge
Rot
Rood
Rosso
Jaune
alimentation commutée
Κ κκινο
Gelb
geschaltete Stromversorgung
4
Geel
geschakelde voeding
Giallo
alimentazione commutata
Κίτρινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Rouge
alimentation continue
Rot
permanente Stromversorgung
7
Rood
continu voeding
Rosso
alimentazione continua
Jaune
Κ κκινο
συνεχής τροφοδοσία
Gelb
Geel
Giallo
Κίτρινο
1
1
*
Nota per il collegamento
*
Σηµείωση για τη σύνδεση της
dell'antenna
κεραίας
Se l'antenna della macchina è di
Εάν η κεραία του αυτοκινήτου
σας είναι τύπου ISO
tipo ISO (International
(International Organization for
Organization Standardization),
Standardization),
utilizzare l'adattatore 6 in
χρησιµοποιήστε τον
dotazione per collegarla.
παρεχ µενο προσαρµογέα 6
Collegare prima l'antenna della
για να τη συνδέσετε.
macchina all'adattatore in
Συνδέστε πρώτα την κεραία του
dotazione, quindi collegarla alla
αυτοκινήτου στον παρεχ µενο
presa dell'antenna
προσαρµογέα, και µετά
dell'apparecchio principale.
συνδέστε τον στον ακροδέκτη
*
2
Cavo a piedini RCA
κεραίας της συσκευής.
(non in dotazione)
2
Καλώδιο RCA (δεν παρέχεται)
*
Sélecteur de source
(non fourni)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
(niet bijgeleverd)
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Selettore di fonte
In dotazione con il cambia CD/MD
(non in dotazione)
Παρέχεται µε το CD/MD changer
Επιλογέας πηγών
(δεν παρέχεται)
XA-C30
Fourni avec le XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Geleverd met de XA-C30
In dotazione con il modello XA-C30
Παρέχεται µε το XA-C30
Satellite de commande RM-X4S
Joystick RM-X4S
Bedieningssatelliet RM-X4S
Telecomando a rotazione RM-X4S
Insérez avec le câble vers le haut.
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
Inbrengen met het snoer naar boven.
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω
ATTENZIONE
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a
seconda del tipo di macchina. Controllare lo schema di
collegamento dell'alimentazione, collegamenti non
corretti potrebbero danneggiare la macchina.
Se il cavo di collegamento dell'alimentazione in
dotazione non può essere utilizzato con l'auto,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Οι υποδοχές βοηθητικής τροφοδοσίας µπορεί να διαφέρουν
ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα
σύνδεσης της τροφοδοσίας. Λανθασµένες συνδέσεις
µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά στο αυτοκίνητ σας. Αν
το παρεχ µενο καλώδιο τροφοδοσίας δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητ σας, συµβουλευθείτε
τον πλησιέστερο αντιπρ σωπο της Sony.
vers un connecteur d'alimentation auxiliaire de la voiture
an Hilfsstromanschluß des Fahrzeugs
naar een hulpvoedingsaansluiting van de auto
a un connettore di alimentazione ausiliaria per auto
προς την υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας του
αυτοκινήτου
alimentation continue
Rouge
alimentation commutée
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
continu voeding
7
Rood
geschakelde voeding
alimentazione continua
Rosso
alimentazione commutata
συνεχής τροφοδοσία
Κ κκινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
antenne électrique
Noir
masse
Motorantennensteuerung
Schwarz
Masse
elektrisch bediende antenne
8
Zwart
aarding
comando dell'antenna elettrica
Nero
terra
έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας
Μαύρο
γη
alimentation de l'éclairage
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
commuté
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
geschaltete
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Beleuchtungsstromversorgung
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
geschakelde verlichting
Οι θέσεις 1, 2 και 3 δεν έχουν pin.
stroomvoorziening
alimentazione a illuminazione
commutata
διακοπτ µενη τροφοδοσία
φωτεινής ένδειξης
Diagramma dei
∆ιάγραµµα Σύνδεσης
collegamenti di
Τροφοδοσίας
alimentazione
Η υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας
µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το
αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα
Il connettore di alimentazione ausiliaria
σύνδεσης της υποδοχής βοηθητικής
può variare a seconda della macchina.
τροφοδοσίας του αυτοκινήτου σας
Controllare il diagramma del connettore di
ώστε να βεβαιωθείτε τι οι συνδέσεις
alimentazione ausiliaria della macchina per
έχουν γίνει σωστά.Υπάρχουν τρεις
essere sicuri che le connessioni
βασικοί τύποι συνδέσεων (εικονίζονται
corrispondano correttamente. Vi sono tre
παρακάτω). Μπορεί να χρειαστεί να
tipi di base (illustrazione sotto). Potrà
εναλλάξετε τις θέσεις του κ κκινου και
του κίτρινου καλωδίου του αγωγού
essere necessario cambiare le posizioni dei
τροφοδοσίας του στερεοφωνικού
conduttori rosso e giallo nel cavo di
συστήµατος του αυτοκινήτου σας.
alimentazione dello stereo della macchina.
Μετά την εκτέλεση των συνδέσεων και
Dopo aver fatto corrispondere le
τη σωστή σύνδεση των καλωδίων της
connessioni e i cavi di alimentazione
διακοπτ µενης τροφοδοσίας, συνδέστε
commutata, collegare l'apparecchio
τη συσκευή στην µπαταρία του
all'alimentazione della macchina. Se si
αυτοκινήτου. Για οποιαδήποτε ερώτηση
hanno domande o se sorgono problemi che
ή πρ βληµα στη σύνδεση της συσκευής
που δεν καλύπτεται απ το παρ ν
non sono stati trattati nel manuale nel
εγχειρίδιο, παρακαλούµε
collegare l'apparecchio, contattare
συµβουλευθείτε τον αντιπρ σωπο του
l'autoconcessionario.
αυτοκινήτου σας.
Rouge
Rouge
Rot
Rot
Rood
Rood
Rosso
Rosso
Jaune
alimentation continue
Κ κκινο
Κ κκινο
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Geel
continu voeding
Giallo
alimentazione continua
Κίτρινο
συνεχής τροφοδοσία
Rouge
alimentation commutée
Rot
geschaltete Stromversorgung
7
Rood
geschakelde voeding
Rosso
alimentazione commutata
Jaune
Jaune
Κ κκινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Giallo
Giallo
Κίτρινο
Κίτρινο
Rouge
Rouge
Rot
Rot
Rood
Rood
Rosso
Rosso
Κ κκινο
Κ κκινο
Voiture sans position ACC
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
Wagen zonder ACC stand
la macchina senza posizione ACC
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC
Jaune
Jaune
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Giallo
Giallo
Κίτρινο
Κίτρινο

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Xr-c7500rx