Herunterladen Diese Seite drucken
IKA MS 3 digital Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 3 digital:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
• FAST SHIPPING AND
DELIVERY
• TENS OF THOUSANDS OF
IN-STOCK ITEMS
• EQUIPMENT DEMOS
• HUNDREDS OF
MANUFACTURERS
SUPPORTED
• LEASING/MONTHLY
RENTALS
• ITAR CERTIFIED
SECURE ASSET SOLUTIONS
Artisan Technology Group
new and certified-used/pre-owned equipment
SERVICE CENTER REPAIRS
Experienced engineers and technicians on staff
at our full-service, in-house repair center
View
Instra
REMOTE INSPECTION
SM
Remotely inspect equipment before purchasing with
www.instraview.com
our interactive website at
Contact us:
(888) 88-SOURCE | sales@artisantg.com | www.artisantg.com
is your source for quality
WE BUY USED EQUIPMENT
Sell your excess, underutilized, and idle used equipment
We also offer credit for buy-backs and trade-ins
www.artisantg.com/WeBuyEquipment
LOOKING FOR MORE INFORMATION?
Visit us on the web at
information on price quotations, drivers, technical
specifications, manuals, and documentation
www.artisantg.com
for more

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKA MS 3 digital

  • Seite 1 Artisan Technology Group is your source for quality new and certified-used/pre-owned equipment SERVICE CENTER REPAIRS WE BUY USED EQUIPMENT • FAST SHIPPING AND DELIVERY Experienced engineers and technicians on staff Sell your excess, underutilized, and idle used equipment at our full-service, in-house repair center We also offer credit for buy-backs and trade-ins •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ® 34 290 00 a WERKE MS 3 digital ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI MS 3 basic NDICACIONES DE SEGURIDAD EILIGHEIDSINSTRUCTIES ORME DI SICUREZZA ÄKERHETSANVISNINGAR IKKERHEDSHENVISNINGER IKKERHEDSHENVISNINGER URVALLISUUSOHJEET çõ ç NSTRU ES DE SERVI SKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA EZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 3: Ms 3 Digital

    Bouton rotatif pour Drehzahleinstellung speed adjustment la réglage de la vitesse de rotation D Gerätefuss Base Pied E Taste “Start/Stop” Button “Start/Stop” Bouton “Start/Stop” MS 3 digital F Tasten “Timer” Buttons “Timer” Bouton “Minuteur” G Display Display Indication CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MS 3 digital Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    • Verringern Sie die Hand-Arm-Schwingungsbelastung (Richtlinie Inhaltsverzeichnis 2002/44/EG) bei Handbetrieb: - Halten Sie den Probenbehälter möglichst senkrecht. Seite - Üben Sie nur soviel Druck aus wie für den Mischvorgang er- forderlich. CE - Konformitätserklärung - Benutzen Sie bei hohen Probenzahlen Aufsätze für mehrere Sicherheitshinweise Proben.
  • Seite 5: Betriebsanleitung

    MS 3 basic MS 3 digital - Laboratorien - Schulen - Schüttler MS 3 basic - Schüttler MS 3 digital - Apotheken - Netzteil - Netzteil Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeignet, außer - Standardaufsatz MS 3.1 - Standardaufsatz MS 3.1...
  • Seite 6: Einstellungen

    In Dauerbetrieb Start Betriebsart "Dauerbetrieb" Stop wechseln Drehzahl bis 1300 rpm 0 0 5 Einstellungen Aktion Display Timer einstellen / Sekundenmodus Einstellung Timer Zuletzt eingestellter Wert wird angezeigt verändern (Werkseinstellung=000) Countdown läuft: Start Nach Ablauf des Countdown Stop Nicht bei ertönt ein akustisches Signal MS 3 BASIC Wechsel in...
  • Seite 7: Zubehör

    Zubehör Verwendungsmöglichkeiten und zulässige Drehzahlbereiche der Aufsätze: Bezeichnung Beschreibung Ident- Nr. Touch- Dauer- Drehzahlbereich Modus betrieb betrieb MS 3.1 - Für Reagenzgläser und 3426300 0/200-3000 A und B Standardaufsatz kleine Gefäße bis ø 50 mm 0/200-1300 0/200-3000 MS 3.3 - Für verschiedene 3426600 0/200-1300 Universalaufsatz...
  • Seite 8: Instandhaltung

    Wechsel der Aufsätze Instandhaltung Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Reinigung MS 3.1 Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von: Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Kosmetika Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser - Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
  • Seite 9: Technische Daten

    (Limited power source) 50-60 Gewährleistung Schutzklasse 2 (doppelt isoliert) Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt Schüttler die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wen- Betriebsspannung den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Re- Leistungsaufnahme Normal-Betrieb klamationsgründe direkt an unser Werk.
  • Seite 10: Operating Instructions En

    increase the speed. Contents • Keep hand/arm vibration to a minimum (Directive 2002/44/EC) when operated manually: Page - Keep the sample container as vertical as possible. - Only exert the minimum pressure necessary for the mixing CE-Declaration of conformity process. Safety instructions - Use attachments for multiple samples when there is a large Unpack...
  • Seite 11: Unpack

    MS 3 basic MS 3 digital - Laboratories - Schools - Shaker MS 3 basic - Shaker MS 3 digital - Pharmacies - Power supply - Power supply This device is suitable for use in all areas except: - Standard attachment MS 3.1 - Standard attachment MS 3.1 - Residential areas - Universal attachment MS 3.3 - Universal attachment MS 3.3...
  • Seite 12 Mode A Change to Start Operating mode Stop continuous "Continuous operation" operation Speed upto 1300 rpm 0 0 5 Display Setting Action Seconds mode Setting timer / The value previously set Change will be displayed timer setting (Factory setting=000) Countdown running: Start An audible signal will be given Stop...
  • Seite 13: Accessories

    Accessories Possible uses and permitted speed ranges of attachments: Designation Description Id.- No. Touch Continuous Speed range Mode mode mode MS 3.1 For test tubes and 3426300 0/200-3000 A and B Standard attachment small vessels upto ø 50 mm 0/200-1300 0/200-3000 MS 3.3 For different...
  • Seite 14: Maintenance

    Changing attachments Maintenance The appliance is maintenance-free. MS 3.1 Cleaning Only use cleansing agents which have been recommended by IKA Use to remove: Dyes isopropyl alcohol Construction materials water containing tenside/ isopropyl alcohol Cosmetics water containing tenside/ isopropyl alcohol Foodstuffs...
  • Seite 15: Technical Data

    24W.LPS Warranty (Limited power source) 50-60 In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period Protection class 2 (double insulated) is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, Shaker enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim.
  • Seite 16: Mode D ' Emploi Fr

    - tenez le récipient contenant l’échantillon le plus verticalement Sommaire possible. - exercez une pression semblable à celle nécessaire pour le pro Page cessus de mélange, pas plus. - utilisez des supports pour plusieurs échantillons lorsque leur Déclaration de conformité CE nombre est élevé.
  • Seite 17: Déballage

    MS 3 basic MS 3 digital - Laboratoires - Écoles - Un agitateur MS 3 basic - Un agitateur MS 3 digital - Pharmacies - Bloc d’alimentation - Bloc d’alimentation L’appareil est adapté à une utilisation en tout lieu, sauf - Support standard MS 3.1...
  • Seite 18 Mode A Passage en Start Mode de fonctionnement "Continu" Stop fonctionnement Vitesse de rotation jusqu'à 1300 rpm "Continu" 0 0 5 Réglage Action Affichage Réglage du minuteur / Mode seconds Modification du La dernière valeur réglée est affichée réglage du minuteur (Réglage d’usine=000) Le compte à...
  • Seite 19: Accessories

    Accessoires Possibilités d'utilisation et plages de régimes autorisées des supports: Désignation Déscription Id.- No. Mode Mode Plage de vitesse Mode “Touch” “Continu” de rotation, rpm MS 3.1 Pour tubes à essais et petit 3426300 0/200-3000 A et B Support standard récipients jusqu`à...
  • Seite 20: Entretien

    - Veiller à porter des gants de protection pour le nettoyage. - Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamin- ation autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA. La commande de pièces de rechange Utilisation des inserts Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    (Limited power source) 50-60 Protection class 2 (isolation double) Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan- tie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous Agitateur adresser à votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également Tension de réseau...
  • Seite 22: Indicaciones De Seguridad

    - el aparato presenta un funcionamiento inestable Indicaciones de seguridad - el aparato empieza a bandearse debido a las fuerzas dinámicas. • Sujete bien los accesorios y los tubos de ensayo pues, de lo con- • Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en trario, estos últimos pueden sufrir daños o caerse.
  • Seite 23: Veiligheidsinstructies

    • Bevestig de accessoires en de opgestelde houders goed, want Veiligheidsinstructies anders kunnen de houders beschadigd of weggeslingerd worden. • Controleer telkens voor het gebruik of het apparaat en de accesoi- • Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe-rijf- res niet beschadigd zijn.
  • Seite 24: Norme Di Sicurezza

    - l’apparecchio comincia a spostarsi a causa delle forze dinami Norme di securezza che. • Fissare saldamente gli accessori e i recipienti posizionati per evi- • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le tare danni o il distacco incidentale dei recipienti di agitazione. istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le norme di •...
  • Seite 25: Säkerhetsanvisningar

    • Spetsiga kärl med vassa kanter medför slitage på hållarna. Säkerhetsanvisningar • Observera riskerna med - eldfarliga material • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda appara- - glasskärvor på grund av mekanisk skakenergi. ten och observera säkerhetsbestämmelserna. • Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bear- •...
  • Seite 26: Sikkerhedshenvisninger

    • Kontrollér apparatet og tilbehør for beskadigelser før hver anven- Sikkerhedshenvisninger delse. Beskadigede dele må ikke bruges. • En enkelt rystebeholder skal placeres i midten, flere ryste behol- • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær dere skal fordeles jævnt. opmærksom på...
  • Seite 27: Sikkerhedshenvisninger No

    • Plasser enkeltstående ristebeholdere i midten og flere ristebe Sikkerhetshenvisninger holdere jevnt fordelt. • Spisse, skarpkantende beholdere fører til slitasje på holderne. • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke appara- • Vær oppmerksom på eventuelle farer som skyldes tet, og følg sikkerhetsanvisningene.
  • Seite 28: Turvallisuusohjeet

    • Aseta yksittäinen täristysastia keskeisesti ja useampi täristysa Turvallisuusohjeet stia tasaisesti tasolle. • Terävät ja teräväreunaiset astiat aiheuttavat pitimen kulumista. • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata • Vaaraa voivat aiheuttaa: kaikkia turvallisuusohjeita. - esyttyvät materiaalit • Säilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa paikassa. - mekaanisen täristysenergian aiheuttama lasirikko.
  • Seite 29: Instru Çõ Es De Servi Ç Opt

    - o movimento se tornar irregular Instruções de serviçio - o aparelho começar a deslocar-se devido à acção de forças dinâmicas. • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta • Fixe firmemente os acessórios e recipientes colocados para evi das instruções de utilização e a observação cuidadosa das tar danos ou projecção acidental dos recipientes de agitação.
  • Seite 30: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Zamocować dobrze akcesoria i ustawione naczynia, ponieważ w Wskazówki bezpieczeństwa przeciwnym wypadku naczynia podczas wstrząsów mogą ulec uszkodzeniu lub wypadnięciu. • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję • Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym użyciem pod ką- obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. tem uszkodzeń.
  • Seite 31: Bezpečnostní Upozornění

    • Umístěte jednu jednotlivou střásanou nádobu uprostřed a rov Bezpečnostní upozornění noměrně několik střásaných nádob. • Špičaté, ostrohranné nádoby mají na nástavcích za následek • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte odírání. návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. •...
  • Seite 32: Biztonsági Utasitások

    • Jól rögzítse a tartozékokat és a felhelyezett edényt. Ha a rögzítés Biztonsági utasítások nem megfelelő, a rázóedény megsérülhet vagy kilökődhet. • Minden alkalmazás előtt vizsgálja meg, nem sérült-e a készülék • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati vagy valamelyik tartozéka. Sérült részeket ne használjon. utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.
  • Seite 33: Varnostna Navodila

    • Pred vsako uporabo preverite, ali sta naprava in oprema nepoš Varnostna navodila kodovani. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih delov. • Eno posodo namestite v sredino, več posod pa razporedite ena • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upo- komerno.
  • Seite 34: Bezpečnostné Pokyny

    • Dôkladne upevnite dielce príslušenstva a položené nádoby, pre Bezpečnostné pokyny tože inak sa striasacie nádoby môžu poškodiť alebo vymrštiť. • Pred každým použitím skontrolujte, či zariadenie ani príslušenst • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria vo nie je poškodené.
  • Seite 35: Ohutusjuhised

    • Ühe raputusnõu kasutamisel asetage see keskele ja mitmete Ohutusjuhised kasutamisel asetage need ühtlaselt • Teravatipuliste ja teravaservaliste nõude kasutamine põhjustab • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja pealise kulumist. järgige ohutusnõudeid. • Pöörake tähelepanu ohule, mis tuleneb • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. - kergesti süttivatest materjalidest •...
  • Seite 36: Drošības Norādes

    • Vienu vibrējošo trauku novietojiet vidū, bet vairākus traukus izkār Drošības norādes tojiet vienmērīgi. • Trauki ar asām formām un stūriem to ielikšanas vietās norīvējas. • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie • Ņemiet vērā, ka tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības norādījumus. - pastāv risks nonākt saskarsmē...
  • Seite 37: Saugos Reikalavimai

    • Vieną plakimo indą dėkite per vidurį, o kelis indus išdėliokite tolygiai. Saugos reikalavimai • Smailūs, aštriabriauniai indai gali aptrinti dėklus. • Pavojų kelia: • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą nau- - degios medžiagos, dojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. - nuo mechaninės vibracinės energijos sudužęs stiklas.
  • Seite 38 Note 032007 Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
  • Seite 39 032007 Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
  • Seite 40 032007 Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
  • Seite 41 TEL. +49 7633 831-0 Selangor, Malaysia TEL. +1 800 733-3037 FAX +49 7633 831-98 TEL. +60 3 6093-3322 TEL. +1 910 452-7059 E-mail: sales@ika.de FAX +60 3 6093-3940 FAX +1 910 452-7693 http://www.ika.net E-mail: ika@tm.net.my E-mail: usa@ika.net I I K K A A ®...
  • Seite 42 Artisan Technology Group is your source for quality new and certified-used/pre-owned equipment SERVICE CENTER REPAIRS WE BUY USED EQUIPMENT • FAST SHIPPING AND DELIVERY Experienced engineers and technicians on staff Sell your excess, underutilized, and idle used equipment at our full-service, in-house repair center We also offer credit for buy-backs and trade-ins •...