Herunterladen Diese Seite drucken
Beninca DA.V Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DA.V:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
L8542675
Rev. 05/02/00
CENTRALINA A MICROPROCESSORE
CONTROL UNIT WITH MICROCONTROLLER
MIKROCONTROLLER-STEUERUNG
CENTRALE A MICROCONTRÔLEUR
CENTRALITA A MICROPROCESADOR
DA.V/VT
UNI
EN ISO
9001
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Livret d'instructions
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Libro de instrucciones
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca DA.V

  • Seite 1 L8542675 Rev. 05/02/00 CENTRALINA A MICROPROCESSORE CONTROL UNIT WITH MICROCONTROLLER MIKROCONTROLLER-STEUERUNG CENTRALE A MICROCONTRÔLEUR CENTRALITA A MICROPROCESADOR DA.V/VT EN ISO 9001 Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Livret d’instructions AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Libro de instrucciones SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 2 We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto DA.V/VT è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Seite 3 DA.V/VT V.1.2 P.P. STOP FCC2 N.A. 24VAC APRE Fuse Fuse...
  • Seite 4 Centralina a microprocessore DA.V/VT La centralina a microprocessore DA.V/VT può essere usata con motori di potenza non superiore a 750W. Consigli per l’installazione. a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti. b) È consigliabile tenere i cavi di potenza (motore, alimentazione) distinti da quelli di comando (pulsanti, fotocellule, radio);...
  • Seite 5 Le due modalità di funzionamento sono le seguenti: la prima come SCA, con lampeggio lento in Apertura, luce fissa quando la porta è non chiusa, lampeggio veloce in chiusura e luce spenta con porta completamente chiusa; la seconda è come luce di cortesia, con accensione all’inizio del movimento e spegnimento 160 secondi dopo la cessazione del movimento.
  • Seite 6 DA.V/VT Control unit with microcontroller The DA.V/VT control unit with microcontroller can be used with motors featuring a power not exceeding 750W. Installation instructions. a) The wire connections and the operating logic should comply with regulations in force. b) It is advisable to keep the power cables (motor, power supply) detached from the control ones (push- buttons, photocells, radio).
  • Seite 7 (**) For the Open Gate LED, two operating modes and two connecting possibilities are provided. The two operating modes are the following: the first as SCA, with slow flashing in the opening phase, fixed light when the door is not closed, fast flashing in the closing phase and light off when the door is completely closed.
  • Seite 8 Mikrocontroller-Steuerung ”DA.V/VT” Die Zentrale mit Mikroprozessor DA.V/VT darf mit einer Motorenleistung von nicht mehr als 750W verwendet werden. Empfehlungen für den Einbau a) Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen den geltenden Vorschriften entsprechen. b) Wir empfehlen die Leistungskabel (Motor, Speisung) von den Kabeln der Steuerungen (Tasten, Fotozellen, Radio) getrennt zu halten.
  • Seite 9 wenn die Tür nicht geschlossen ist, schnelles Blinken beim Schließen und ausgeschaltetes Licht, wenn die Tür ganz geschlossen ist; die zweite Betriebsart ist wie für die Höflichkeitsleuchte: die Leuchte schaltet bei Bewegungsbeginn ein und nach 160 Sekunden, am Ende der Bewegung, aus. Die Anschlussmöglichkeiten sind 24Vac, zwischen den Klemmen 10 und 11 mit einer oberen Brücke J2 und einem reinen Kontakt zwischen den Klemmen 11 und 12 und einer unteren Brücke J2.
  • Seite 10 Centrale à microcontrôleur ”DA.V/VT” La centrale à microprocesseur DA.V/VT peut être utilisée avec des moteurs d’une puissance non supé- rieure à 750W. Conseils pour l’installation a) L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vi- gueur.
  • Seite 11 (**) Pour le Voyant Portail Ouvert deux modes de fonctionnement et deux possibilités de connexion sont prévus. Les deux modes de fonctionnement sont les suivants: le premier comme SCA, avec cligno- tement lent en Ouverture, lumière fixe lorsque la porte n’est pas fermée, clignotement rapide en ferme- ture et lumière éteinte lorsque la porte est complètement fermée;...
  • Seite 12 Centralita a microprocesador DA.V/VT La centralita con microprocesador DA.V/VT se puede utilizar con motores con potencia no superior a 750W. Consejos para la instalacion a) La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben estar de acuerdo con la normativa vigente.
  • Seite 13 puerta completamente cerrada; la segunda es como luz de cortesía, con encendido al inicio del movimiento y apagado 160 segundos después del cese del movimiento. Las dos modalidades de conexión son con 24Vac, entre los bornes 10 y 11 con puente J2 puesto arriba, y con contacto libre desde relé...
  • Seite 16 AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Diese Anleitung auch für:

Da.vt