Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
L8542611
Rev. 01/06/03
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d'instructions
Manuale de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
CENTRALE DI COMANDO
CENTRALE DE COMMANDE
CENTRAL DE MANDO
CENTRALKA STEROWANIA
DA.C15P
®
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
CONTROL UNIT
STEUEREINHEIT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca DA.C15P

  • Seite 1 L8542611 Rev. 01/06/03 CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT STEUEREINHEIT CENTRALE DE COMMANDE CENTRAL DE MANDO CENTRALKA STEROWANIA DA.C15P ® Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Livret d’instructions AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Manuale de instrucciones SERRANDE ED AFFINI Książeczka z instrukcjami...
  • Seite 2 Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt DA.C15P è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Seite 3 FUSE D27 D20 D19 D22 D21 D24 D23 D26 D25 D28 DA.C15/DA.C15P/DA.C15I v.1.0 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 230V 380V SELEZIONE TENSIONE DI ALIMENTAZIONE LAMP. 230V...
  • Seite 4 Centralina DA.C15P La centralina a microprocessore DA.C15P può essere usata con motori di potenza non superiore a 1500W. Se la centrale è alimentata a 380V, si consiglia di sostituire i 3 fusibili da 6.3A, situati vicino alla morsettiera di alimentazione, con i 3 fusibili da 4A contenuti nella busta fissata al contenitore della centrale.
  • Seite 5 Funzione Dip-Switch N.B.: Ogni cambio di funzione deve essere eseguito in assenza di tensione. DSW1 Sceglie il tipo di funzionamento del ”Pulsante P.P.” e del telecomando. Off: Funzionamento: ”APRE” - ”STOP” - ”CHIUDE” On: Funzionamento: ”APRE” - ”CHIUDE” - ”APRE” DSW2 Abilita o disabilita la richiusura automatica.
  • Seite 6 DA.C15P Control unit with microcontroller The ”DA.C15P” control unit with microcontroller is suitable for motors with up to 1500W power. If the control unit is powered at 380V, it is advisable to replace the three 6.3A fuses located near the power supply terminal board with the three 4A fuses in the envelope stuck to the central box.
  • Seite 7 Dip-switch functions N.B.: Every change of functions have to be done without electricity. DSW1 This selects the type of functioning of the P.P. button and Remote control. Off= ”OPEN” - ”STOP” - ”CLOSE” functioning On= ”OPEN” - ”CLOSE” - ”OPEN” functioning. DSW2 This enables or disables the automatic re-closing.
  • Seite 8 STEUERUNG ”DA.C15P” Die Mikrocontroller-Steuerung “DA.C15P” kann mit Motoren mit einer Leistung nicht über 1500W verwendet werden. Falls die Zentrale zu 380V gespeist wird, empfehlen wir die 3 Sicherungen zu 6.3A in der Nähe der Klemmleiste mit den 3 Sicherungen zu 4A auszuwechseln, die sich in der Tüte befinden, die am Behälter der Zentrale befestigt ist.
  • Seite 9 Funktion der Dip-Drucktasten Anmerkung: Alle Funktionsänderung muß in Mangel von Spannung verricht werden. DSW1 Wählt die Funktionsart der “P.P.-Drucktaste” und der Fernsteuerung Off= Funktion “ÖFFNET” - ”STOP” - ”SCHLIESST” On= Funktion “ÖFFNET” - ”SCHLIESST” - ”ÖFFNET” DSW2 Aktiviert oder deaktiviert die automatische Wiederschließung Off= Automatische Wiederschließung aktiviert On= Automatische Wiederschließung deaktiviert DSW3...
  • Seite 10 Centrale ”DA.C15P” La centrale à microcontrôleur “DA.C15P” peut être utilisée avec des moteurs ayant une puissance non supérieure à 1500W. Si la centrale est alimentée à 380V, il est conseillé de remplacer les fusibles de 6.3A, situés à proximité de la boîte à...
  • Seite 11 Fonction interrupteurs DIP N.B.:Tous les échanges de fonction doivent être effectués dans l’absence de tension. DSW1 Choisit le type de fonctionnement de la “Touche P.P.” et de la télécommande Off= Fonctionnement “OUVRE” - ”STOP” - ”FERME” On= Fonctionnement “OUVRE” - ”FERME” - ”OUVRE” DSW2 Active ou désactive la refermeture automatique Off= Refermeture automatique activée...
  • Seite 12 Centralita a microprocesador DA.C15P La centralita a microprocesador “DA.C15P” puede ser usada con motores de pontencia no superior a 1500W. Si la central está alimentada con 380V se aconseja reemplazar los 3 fusibles de 6.3A situados cerca de la regleta de alimentación con los 3 fusibles de 4A contenidos en el sobre asegurado al contenedor de la central.
  • Seite 13 Funcion Dip-Switch Nota: Para cambio de función debe ser realizado en ausencia de tensión. DSW1 Elige el tipo de funcionamento del “Pulsador P. P. “ y del Radiomando OFF: Funcionamento “APRE “ - ”STOP” - “CHIUDE” ON: Funcionamento “APRE “ - “CHIUDE” - “APRE “ DSW2 Habilita o deshabilita el cierre automático OFF: Cierre automático habilitado...
  • Seite 14 Centralka DA.C15P Centralka z mikroprocesorem DA.C15P może być stosowana z napędami o mocy nie większej od 1500W. Jeśli centralka zasilana jest prądem o napięciu 380V, wskazana jest wymiana 3 bezpieczników topikowych o natężeniu 6.3A, umiszczonych w pobliżu listwy zaciskowej zasilania, na 3 (trzy) bezpieczniki topikowe o natężeniu 4A, umieszczone w futerale przyczepionym do obudowy centralki.
  • Seite 15 SENS_H=Wejście dla karty mechanizmu zabezpieczającego przed zgnieceniem (opcjonalne) ”DA.AS”. UWAGA.: W przypadku braku tego rodzaju centralki należy wykonać mostkowanie dla wszystkich pin centralki 2,3. Funkcje Dip-Switch UWAGA.: Każda zmiana funkcji musi być wykonywana przy odłączonym napięciu. DSW1 Wybiera sposób funkcjonowania dla ”Przycisku P.P. ” i dla pilota. Off: Funkcjonowanie: ”OTWÓRZ”...
  • Seite 16 ® AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...