Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss GW 12 765H Gebrauchsanweisung

Thermostat t+h easy - für den unterputz
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GW 12 765H:

Werbung

CHORUS
DE
ES
Thermostat T+H Easy - für den Unterputz
C
Termóstato T+H Easy - de empotrar
Termóstato T+H Easy - de encastrar
Bus
D
1
Buskabel - Cable bus - Cabo BUS
2
Stromdurchgangsleiter
Conductor de continuidad eléctrica
Condutor de continuidade elétrica
GW 10 765H - GW 12 765H - GW 14 765H
3
Abschirmung - Blindaje - Blindagem
A
E
10
4
5
6
9
1
Anschluss Busvorrichtung
Conexión dispositivo bus - Conexão do dispositivo BUS
7
2
Anschluss Buskabel
1
2
3
Conexión cable bus - Conexão do cabo BUS
1
Allgemeine Eingänge
F
Común por entradas
Entradas comuns
2
Hilfseingang für potenzialfreier Kontakt
Entrada auxiliara por contacto libre de potencial
Entrada auxiliar para contato livre de potencial
3
Eingang des Außentemperatur-Sensor
Entrada sensor de temperatura exterior
Entrada para sensor de temperatura externa
4
Ausgang NO - Salida NA - Saída NA
1
5
Ausgang NC - Salida NC - Saída NF
6
Allgemeine Ausgänge
Común por salidas
Saídas comuns
7
Programmier-LED
LED de programación
LED de programação
8
Programmiertaste
Tecla de programación
Tecla de programação
9
Busanschlüsse
Terminales bus
Terminais BUS
10 Helligkeitsensor
Sensor de luminosidad
Sensor de luminosidade
+
- bus
NA NC C
+ -
4
1
2
3
PT
G
9
7
230 V
6
≥ 4 mm
12
1
2
3
14
1
2
1
H
2
I
2
3
DEUTSCH
11
10
- Die Sicherheit des Geräts wird nur bei Anwendung der Sicherheits- und Bedienungs-
8
anweisungen garantiert; daher müssen diese aufbewahrt werden. Sicherstellen,
dass der Installateur und der Endbenutzer diese Anweisungen erhalten.
5
- Dieses Produkt darf nur für den Einsatz vorgesehen werden, für den es ausdrücklich
konzipiert wurde. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und/oder gefährlich zu be-
15
trachten. Im Zweifelsfall den technischen Kundendienst SAT von GEWISS kontaktieren.
- Das Produkt darf nicht umgerüstet werden. Jegliche Umrüstung macht die Garantie
ungültig und kann das Produkt gefährlich machen.
- Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die aus
unsachgemäßem oder falschem Gebrauch oder unsachgemäßen Eingriffen am er-
worbenen Produkt entstehen.
18
- Angabe der Kontaktstelle in Übereinstimmung mit den anwendbaren EU-Richtlinien
und -Regelwerken:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
19
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungs-
16
dauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten
Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem
Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Ver-
13
kaufsfläche von mindestens 400 m² können zu entsorgende Produkte mit Abmessun-
gen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemesse-
4
ne Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf
3
die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/
oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerät besteht. Gewiss beteiligt sich
aktiv an den Aktionen für die korrekte Wiederverwendung, das Recycling und die Rück-
gewinnung von elektrischen und elektronischen Geräten.
PACKUNGSINHALT
1 Easy-Thermostat für den Unterputz
1 Busklemme
1 Deckel
1 Installationshandbuch
KURZBESCHREIBUNG
Das Easy-Thermostat für den Unterputz mit Feuchteregelung gestattet die auto-
matische Verwaltung eines Befeuchtungs-/Entfeuchtungssystems parallel zum
Temperaturregelsystem durch Wochenprogrammierung oder die Betätigung des
Temperaturregelsystems, so dass dieses auf die Ursachen für die Feuchtigkeitsbil-
dung einwirkt. Die Temperatur- und Feuchteregelung erfolgt durch die Steuerung
der KNX-Schaltgeber, die die Elemente der Heiz- oder Kühlanlage einschließlich
Gebläsekonvektoren steuern, über den KNX-Bus. Das Thermostat kann in der
Steuerart „autonom" arbeiten, um die Temperaturregelanlage (oder Teile davon)
autonom zu verwalten. In Kombination mit dem Easy-Chronothermostat für den
Unterputz hingegen kann es in der Steuerart „Slave" arbeiten, wodurch Mehrzo-
nen-Temperaturregelanlagen geschaffen werden können. Das Thermostat gestat-
tet die Anzeige und die unabhängige Änderung der Betriebsparameter von max 4
Easy-Temperaturfühlern für den Unterputz.
Das Thermostat benutzt die lokal eingestellten Sollwerte.
Das Thermostat sieht vor:
• 2 Funktionsarten: Heizen und Kühlen, mit unabhängigen Steueralgorithmen;
• 4 Betriebsarten: OFF (Frostschutz/Schutz vor hohen Temperaturen), Economy,
Precomfort und Comfort;
• 4 Regeltemperaturen für den Heizbetrieb (TEconomy, TPrecomfort, TComfort,
Tantigelo (TFrostschutz);
• 4 Regeltemperaturen für das Kühlen (TEconomy, TPrecomfort, TComfort, Tprote-
zione_alte_temperature (TSchutz_vor_hohen_Temperaturen);
• 2 Steuerarten: Slave (wenn mit Master-Vorrichtungen kombiniert) oder autonom;
• 2 Steuertypen: Modus HVAC oder Sollwert;
• Anzeige / unabhängige Änderung der Parameter von max 4 Easy-Temperaturfühl-
ern möglich;
• Steueralgorithmen für 2- oder 4-Rohranlagen: 2 Punkte (ON/OFF-Steuerung),
proportionale PI-Regelung (PWM-Steuerung), Gebläsekonvektor (3 Drehzahlbe-
reiche);
• 1 Relaisausgang mit Schließer/Öffner-Kontakt, kann vom Thermostat für die
Steuerung des Magnetventils des Heizens und/oder der Klimatisierung benutzt
werden;
• 1 Eingang für potentialfreien Kontakt (für Funktion Fensterkontakt);
• 1 Eingang für externen NTC-Temperatursensor (z.B. Schutzsensor für Fußbod-
enheizung).
Das Thermostat wird über die Busleitung gespeist und verfügt über einen LCD-Di-
splay mit RGB-Hintergrundbeleuchtung, einen frontseitigem Helligkeitssensor für die
automatische Helligkeitsregelung des Displays, 4 Steuertasten und einen integrierten
Sensor für die Messung der Raumtemperatur (dessen Wert alle 15' und nach einer
Temperaturvariation von 0,5 °C über den Bus gesendet wird).
Das Thermostat verfügt nicht über einen eingebauten Feuchtigkeitssensor. Deshalb
muss der Wert der relativen Feuchte von einem externen KNX-Sensor geliefert werden.
FUNKTIONEN
Die Eingangskanäle des Thermostats können mit Easy Controller konfiguriert wer-
den, um nach Wahl eine der folgenden Funktionen auszuführen:
Funktion Slave
Wenn das Thermostat mit einem Master-Gerät kombiniert wird (z. B. Easy-Chro-
nothermostat), kann es im Modus Slave arbeiten: Wenn die aktive Steuerart HVAC
ist, kann der Modus HVAC nicht lokal geändert werden. Wenn die aktive Steuerart
Sollwert oder HVAC ist, kann der Betriebssollwert vorübergehend lokal um ±3°
verändert werden.
Empfang von Fernsteuerungen
Das Thermostat kann die Befehle für die Einstellung der Funktionsart (Heizen oder
Kühlen) und des Modus HVAC (oder Betriebssollwert) von anderen KNX-Geräten
(z.B. Easy-Chronothermostat) empfangen.
Lichtszenarien
Das Gerät kann bis zu 8 Lichtszenarien speichern und ausführen. Jedes kann mit
einer Funktionsart (Heizen oder Kühlen), dem Modus HVAC (oder Betriebssollwert)
und einer Temperaturänderung verknüpft werden.
Fensterkontakt
Das Gerät verwaltet die Funktion Fensterkontakt, die es gestattet, im Falle eines
geöffneten Fensterkontakts das Thermostat auf den Modus OFF zu zwingen (wenn
die Steuerart HVAC ist) oder den Sollwert TFrostschutz/TSchutz_hohe_Tempera-
turen (wenn die Steuerart Sollwert ist) zu erzwingen. Wenn das Fenster wieder
geschlossen ist, geht das Thermostat wieder zu den vorhergehenden Bedingungen
zurück oder führt die Befehle mit untergeordneter Priorität aus, die es empfangen
hat, während das Fenster offen war.
Verwaltung relativer Feuchte
MONTAGE
Das Gerät empfängt den Messwert der relativen Feuchte von einem externen
(abbildung I)
KNX-Sensor und kann bis zu 5 Schwellen der relativen Feuchte mit Übertragung
der Busbefehle nach Über-/Unterschreiten der Schwelle verwalten.
HINWEISE FÜR DIE KNX-INSTALLATION
1. Die Länge der Busleitung zwischen Thermostat und Netzgerät darf 350 Meter nicht
Die Ausgangskanäle des Thermostats können mit Easy Controller konfiguriert werden,
überschreiten.
um nach Wahl eine der folgenden Funktionen auszuführen:
2. Die Länge der Busleitung zwischen dem Thermostat und dem am weitesten entfer-
Verwaltung Magnetventil
nten KNX-Gerät darf 700 Meter nicht überschreiten.
Das Thermostat gestattet das Senden des On/Off-Befehls an die KNX-Schaltgeber, die
3. Um ungewollte Signale und Überspannungen zu vermeiden, Schleifenbildungen
das Magnetventil des Heizens, des Kühlens oder des Heizens/des Kühlens steuern.
unterlassen.
Verwaltung Gebläsekonvektoren
4. Einen Abstand von mindestens 4 mm zwischen den einzeln isolierten Kabeln der
Das Thermostat gestattet die Verwaltung der Drehzahl eines Gebläsekonvektors (3
Busleitung und denen der Stromleitung einhalten (Abbildung C).
Drehzahlbereiche), sowohl für das Heizen als auch für das Kühlen.
5. Den Schirmbeidraht nicht beschädigen (Abbildung D).
Senden von Statusmeldungen
Das Gerät kann seine Betriebsparameter (Modus HVAC, Funktionsart und aktive Sol-
lwerte) und die aktuellen Daten (gemessene Temperatur) über den Bus KNX an die
anderen Geräte senden.
Steuerung von ausgelagerten Elementen
Wenn in der Anlage ausgelagerte Elemente mit eigener Steuerlogik vorhanden sind (z.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
B. Easy-Temperaturfühler), kann das Thermostat als Anzeige- und Einstelleinheit für
Die Abbildung B zeigt den elektrischen Anschlussplan.
deren Betriebsparameter benutzt werden (max 4 Fühler).
1. Den roten Leiter des Buskabels an die rote Klemme (+) des Verteilers und den
schwarzen Draht an die schwarze Klemme (-) anschließen. Am Busverteiler können
POSITION DER STEUERUNGEN
bis zu 4 Busleitungen angeschlossen werden (Leiter derselben Farbe an der glei-
chen Klemme) (Abbildung E).
Das Thermostat verfügt über ein LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung und vier
2. Den Schirm, den Beidraht und die restlichen, nicht benötigten, weißen und gelben
immer zugängliche Steuertaster (abbildung G).
Leiter des Buskabels (falls ein Buskabel mit 4 Leitern benutzt wird) abisolieren
(Abbildung D).
3. Die Busklemme in die vorgesehenen Füße des Geräts einsetzen. Die korrekte
BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN
Schaltungsrichtung wird durch die Befestigungsschienen bestimmt. Die Busklem-
me mit der vorgesehenen Kappe isolieren, die am Gerät befestigt werden muss.
STEUERTASTER
Symbol
Die Kappe gewährleistet die Mindestisolierung von 4 mm zwischen den Leistun-
gskabeln und den Buskabeln (Abbildung F).
1 Auswahl der Betriebsart / Bestätigung
4. Die eventuellen Eingänge und den Ausgangskontakt an die Schraubklemmen auf
2 Temperaturregelung (+) / Seitenanzeige
der Rückseite des Thermostats anschließen (Abbildung A).
3 Temperaturregelung (–) / Seitenanzeige
4 Parametereinstellung
VERHALTEN BEI AUSFALL UND RÜCKSETZUNG DER BUSVERSORGUNG
DISPLAYANZEIGEN
Bei Ausfall der Busversorgung führt das Gerät keine Aktion aus. Bei der Wiederher-
5 Uhr / Angezeigter KNX-Temperaturfühler / Auf der Seite Feuchte
stellung der Busversorgung stellt das Thermostat die Bedingungen vor dem Ausfall
angezeigter Messwert
wieder her.
(Hr = Relative Feuchte; HA = Spezifische Feuchte; tr =
Das Thermostat ist nicht mit Pufferbatterie ausgestattet. Daher muss die Uhrzeit ma-
Tautemperatur)
nuell wieder eingestellt werden.
Nach einem Ausfall und der anschließenden Wiederherstellung der Busversorgung
6 Menü Einstellungen / Einstellung der an den KNX-Temperaturfühler
bleibt der eingebaute Relaiskontakt geöffnet.
zu sendenden Werte
WARTUNG
7 Aktivierung Heizen
Das Gerät bedarf keiner Wartung. Für eine eventuelle Reinigung einen trockenen
wenn es blinkt: Meldung von Magnetventil des Heizens nicht
Lappen benutzen.
erhalten/falsch
8 Aktivierung Kühlen
PARAMETEREINSTELLUNG UND PROGRAMMIERUNG MIT EASY CONTROLLER
wenn es blinkt: kein/falscher Empfang der Meldung vom
Genaue Informationen zur Einstellung der Parameter des Thermostats und zur Pro-
Magnetventil des Kühlens
grammierung mit Easy Controller sind im Programmierhandbuch des Easy-Thermo-
stats und im Programmierhandbuch der Easy-Geräte mit Easy Controller enthalten
9 Funktionsart: Heizen (Wintersaison)
(www.gewiss.com).
wenn es blinkt: Temperaturalarm Boden aktiv
PROGRAMMIERUNG MIT ETS
10 Funktionsart: Kühlen (Sommersaison)
Das Gerät kann mit der Software ETS konfiguriert werden. Genauere Informationen
11 Freigabe Fernsteuerung
zu den Konfigurationsparametern und ihren Werten sind im Technischen Handbuch
enthalten (www.gewiss.com).
wenn es blinkt: Betrieb basierend auf Fernsteuerung
12 Betriebsart Gebläsekonvektor
- Drehzahl OFF
Kommunikation
- Drehzahl 1 (automatisch / manuell)
Versorgung
Stromaufnahme vom Bus
- Drehzahl 2 (automatisch / manuell)
Buskabel
- Drehzahl 3 (automatisch / manuell)
wenn das Gebläse blinkt: kein/falscher Empfang der Meldung
Steuerelemente
Gebläsekonvektordrehzahl
wenn die Segmente blinken: die (manuell oder durch Algorithmus)
Ausgänge
eingestellte Drehzahl wartet auf Aktivierung
Max Schaltstrom
13 Thermostat in Betriebsart Slave
Eingänge
14 Gemessene Temperatur / Temperatur, relative Feuchte, spezifische
Feuchte, Tautemperatur
gemessen vom KNX-Temperaturfühler / Sollwert am Eintritt KNX-
Temperaturfühler
Anzeigeelemente
wenn es blinkt: manuelle Änderung des Sollwerts oder
Überwachungszeit des Feuchtigkeitsfühlers abgelaufen
15 Maßeinheit Temperatur----
16 Statusanzeige Zusatzeingang (I = Kontakt geschlossen, O = Kontakt
Messelemente
offen)
17 Temperaturdifferential
18 Anzeige der vom KNX-Temperaturfühler gemessenen Temperatur
19 Betriebsart Thermostat
- Economy (im Heizbetrieb) - Comfort (im Kühlen)
Temperaturregelintervalle
- Precomfort (im Heizbetrieb und im Kühlen)
- Comfort (im Heizbetrieb) - Economy (im Kühlen)
Einsatzumgebung
Betriebstemperatur
- Frostschutz/Schutz vor hohen Temperaturen
wenn die Segmente blinken: Der Sollwert wird vorübergehend
Lagertemperatur
geändert.
Relative Feuchte
wenn OFF blinkt: manuelle Ausschaltung des Geräts (Frostschutz/
Schutz vor hohen Temperaturen)
Busanschluss
Elektrischer Anschluss
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Schutzart
Abmessungen
ACHTUNG: Die Installation des Geräts darf ausschließlich durch qualifi-
ziertes Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Bestimmungen und
Normenbezüge
der Richtlinien für KNX-Installationen durchgeführt werden.
KORREKTE POSITIONIERUNG
Zertifizierungen
Für die korrekte Erhebung der Temperatur des zu kontrollierenden Raums darf das
Thermostat nicht in Nischen, in der Nähe von Türen oder Fenstern oder neben
Heizkörpern oder Klimageräten installiert werden und es darf keinen Luftströmen oder
direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden (abbildung H).
ACHTUNG: Die nicht benutzten Bus-Signalkabel und der Beidraht dürfen
niemals unter Spannung stehende Elemente oder den Erdungsleiter
berühren.
GEBRAUCHSANWEISUNG
TECHNISCHE DATEN
Bus KNX
Über Bus KNX, 29 V DC SELV
10 mA
KNX TP1
4 frontseitige Tasten
1 Mini-Programmiertaste
1 Relais mit potentialfreiem Schließer/Öffner-Kontakt
5A (cosϕ=1), 250 V AC
1 Eingang für potentialfreien Kontakt
(max. Kabellänge 10m)
1 Eingang für externen Temperatursensor
(z.B. GW 10 800) (Typ NTC 10K)
1 RGB-Farbdisplay mit Helligkeitssensor auf der
Vorderseite für die Regelung der Hintergrundbe-
leuchtung
1 rote Programmierled
1 interner Sensor
Regelintervall: 5 °C .. +40 °C
Messintervall: 0 °C .. +60 °C
Messauflösung: 0,1 °C
Messgenauigkeit: ±0,5 °C zwischen +10 °C und
+30 °C
T Frostschutz: +2 ÷ +7 °C
T Schutz vor hohen Temperaturen: +30 ÷ +40 °C
Weitere Sollwerte: +5 ÷ +40 °C
trockene Innenräume
-5 ÷ +45 °C
-25 ÷ +70 °C
Max 93% (nicht kondensierend)
Schnelleinrastende Klemme, 2 Pins Ø 1 mm
Schraubklemmen, max. Kabelquerschnitt: 2,5 mm
2
IP20
2 Chorus-Teilungseinheiten
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
2014/30/EU, EN50090-2-2, EN50428
KNX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gewiss GW 12 765H

  • Seite 1 Spannung stehende Elemente oder den Erdungsleiter anderen Geräte senden. berühren. GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy Steuerung von ausgelagerten Elementen Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com Wenn in der Anlage ausgelagerte Elemente mit eigener Steuerlogik vorhanden sind (z.
  • Seite 2 Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili: Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 DE Befolgen Sie die Anweisungen und bewahren Sie diese für eine Weitergabe an den Endbenutzer auf.Unsachgemäßer Gebrauch, Manipulationen und Änderungen sind zu vermeiden.Beachten Sie die für die Anlagen geltenden einschlägigen Normen - ES Respetar las instrucciones y conservarlas para la entrega al usuario final.

Diese Anleitung auch für:

Gw 14 765hGw 10 765h