Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
W 780
WP 780
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr
Notice originale 17
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
it
Istruzioni originali 29
es Manual original 35
pt
Manual original 41
sv Originalbruksanvisning 47
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 52
no Original bruksanvisning 58
da Original brugsanvisning 64
pl
Instrukcja oryginalna 70
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 76
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 83
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 89

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo WP 780

  • Seite 1 W 780 WP 780 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 52 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 58 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 64 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Instrukcja oryginalna 70 Istruzioni originali 29 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 76 es Manual original 35 hu Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Seite 2 WP 780...
  • Seite 3 W 780 W 780 WP 780 WP 780 mm (in) 115 (4 1/2) 125 (5) 115 (4 1/2) 125 (5) mm (in) 6 ; 6 ( 6 ; 6 ( max1 max3 M / l - / mm (in) M 14 / 16,5 (...
  • Seite 4 (10) = 115 mm 6.30814000 = 125 mm 6.30815000 6.30327...
  • Seite 5 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Seite 6 DEUTSCH Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Verletzungen auch außerhalb des direkten nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Arbeitsbereichs verursachen. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Position, in der Sie die Rückschlagkräfte denen das Einsatzwerkzeug verborgene...
  • Seite 7 DEUTSCH de Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter Schleifscheibenbruchs. Flansche für oder zum Rückschlag führen. Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Elektrowerkzeugen.
  • Seite 8 DEUTSCH gereinigt werden. Motorreinigung siehe 6 Einschaltsperre * Kapitel 9. Reinigung. 7 Zusatzgriff 8 Schutzhaube Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 9 Spannmutter gesundheitsschädlich sein. Berühren oder 10 Zweilochschlüssel Einatmen der Stäube können allergische 11 Spannring Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des 12 Spannschraube...
  • Seite 9 Stromunterbrechung eingetreten ist. 10. Zubehör Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Daher die Maschine immer mit beiden Händen an Siehe Seite 4. den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser...
  • Seite 10 Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- h, SG (Oberflächen schleifen) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schwingungsemissionswert Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. h, DS (Schleifen mit Schleifteller) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Unsicherheit (Schwingung) herunterladen.
  • Seite 11 Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) The arbour size of wheels, flanges, backing are suitable for grinding, sanding, separating and pads or any other accessory must properly fit wire brushing metal, concrete, stone and similar the spindle of the power tool.
  • Seite 12 ENGLISH m) Do not run the power tool while carrying it at designed for the selected wheel. Wheels for your side. Accidental contact with the spinning which the power tool was not designed cannot be accessory could snag your clothing, pulling the adequately guarded and are unsafe.
  • Seite 13 ENGLISH en Safety Warnings Specific for Sanding cleaned. See chapter 9. Cleaning for more Operations: information on cleaning the motor. a) Do not use excessively oversized sanding Dust from material such as paint containing lead, disc paper. Follow manufacturers some wood species, minerals and metal may be recommendations when selecting sanding harmful.
  • Seite 14 ENGLISH 12 Clamping screw Securing/Releasing the clamping nut Securing the clamping nut (9): * depending on equipment/not in scope of delivery 6. Commissioning The 2 sides of the clamping nut are different. Screw the clamping nut onto the spindle as follows: Before plugging in, check to see that the rated See illustration B on page 2.
  • Seite 15 = Weight without mains cable 10. Accessories Measured values determined in conformity with EN 60745. Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Machine in protection class II Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- Alternating current tions.
  • Seite 16 ENGLISH Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value h, SG (surface grinding) = Vibration emission value h, DS (disc sanding) = Uncertainty (vibration) h,SG/DS Typical A-effective perceived sound levels: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty...
  • Seite 17 égale à la vitesse maximale indiquée Les machines sont destinées avec les accessoires sur l’outil électrique. Les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, au fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée brossage métallique et au tronçonnage de pièces peuvent se rompre et voler en éclat.
  • Seite 18 FRANÇAIS travail. Toute personne entrant dans la zone de a) Maintenir fermement l’outil électrique et travail doit porter un équipement de protection placer votre corps et vos bras pour vous individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou permettre de résister aux forces de rebond. d’un accessoire cassé...
  • Seite 19 FRANÇAIS fr la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut Mises en garde de sécurité spécifiques éclater. aux opérations de brossage métallique : a) Garder à l’esprit que des brins métalliques Mises en garde de sécurité sont rejetés par la brosse même au cours d’une additionnelles spécifiques aux opération ordinaire.
  • Seite 20 FRANÇAIS doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du 3 Bouton de blocage du mandrin moteur dans le chapitre 9.Nettoyage. 4 Interrupteur coulissant sur marche/arrêt * 5 Gâchette * Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de 6 Sécurité...
  • Seite 21 FRANÇAIS fr Blocage du mandrin échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tenir avec les - Enfoncez le bouton de blocage du mandrin (3) et deux mains au niveau des poignées, veillez à un (2) tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le bon équilibre et travaillez de manière concentrée.
  • Seite 22 électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = Valeur d'émission vibratoire le représentant Metabo. Voir les adresses sur h, SG (meulage de surfaces) www.metabo.com.
  • Seite 23 Het toelaatbare toerental van het inzet- gereedschap dient minstens zo hoog te zijn als De machines zijn met originele Metabo- het maximale toerental dat op het elektrisch gereedschap staat aangegeven. Accessoires accessoires geschikt voor het schuren, het schuren...
  • Seite 24 NEDERLANDS dragen. Gebroken inzetgereedschap of Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen van het elektrische gereedschap. Deze kan worden en letsel buiten het directe werkgebied voorkomen door passende veiligheidsmaatregelen veroorzaken. te nemen, zoals hierna beschreven. j) Houd het apparaat alleen vast aan de a) Houd het elektrische gereedschap goed vast geïsoleerde greepvlakken wanneer u...
  • Seite 25 NEDERLANDS nl gekozen schuurschijf. Geschikte flenzen steunen Speciale veiligheidsinstructies voor het de schuurschijf en gaan zo het risico tegen dat deze werken met draadborstels: breekt. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen zich a) Let erop dat de draadborstels ook tijdens het onderscheiden van de flenzen voor andere gewone gebruik draadstukken verliest.
  • Seite 26 NEDERLANDS Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals 8 Beschermkap loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen 9 Spanmoer en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de 10 Tweegaatssleutel gezondheid. Het aanraken of inademen van deze 11 Spanring stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in 12 Spanschroef de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen.
  • Seite 27 10. Accessoires werken. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Zie bladzijde 4. Gebruik uitsluitend toebehoren die voldoen aan de eisen en typische gegevens die in deze gebruiks- aanwijzing worden weergegeven.
  • Seite 28 Neem voor de beoordeling Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat pauzes en fases met een lagere belasting in gerepareerd dient te worden contact op met uw aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 29 La velocità ammessa dell'utensile deve Le macchine, equipaggiate con gli accessori essere almeno uguale al numero di giri originali Metabo, sono adatte per eseguire massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata accessori che girano a una velocità superiore a ed operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Seite 30 ITALIANO i) Assicurarsi che le altre persone mantengano seconda del senso di rotazione del disco al una distanza di sicurezza dalla propria area di momento dell'inceppamento. In questo contesto è lavoro.Tutte le persone che si trovano anche possibile che i dischi di smerigliatura si all'interno dell'area di lavoro devono indossare rompano.
  • Seite 31 ITALIANO it che agiscono lateralmente su questi tipi di abrasivo Avvertenze di sicurezza particolari per la possono provocare la rottura del disco stesso. levigatura con carta vetrata: a) Non utilizzare fogli di carta abrasiva d) Utilizzare sempre flange di serraggio non sovradimensionati, bensì...
  • Seite 32 ITALIANO ventilazione posteriori, regolarmente e in modo danneggiato. Per eventuali lavori di lucidatura completo durante il funzionamento. Per questa consigliamo di utilizzare le nostre lucidatrici operazione, tenere saldamente la macchina. angolari. Si raccomanda di impiegare un impianto di 5. Panoramica generale aspirazione stazionario e di attivare preventivamente un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
  • Seite 33 ITALIANO it Evitare che la macchina aspiri ulteriori polveri 7. Montaggio del disco di e trucioli. Accendendo e spegnendo la smerigliatura macchina, tenerla lontana dalla polvere residua. Dopo lo spegnimento, riporre la macchina soltanto Prima di effettuare qualsiasi intervento di dopo che il motore si è...
  • Seite 34 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = valore di emissione di vibrazione h, DS riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante (levigatura con platorello) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = grado d'incertezza (vibrazioni) ,DG/DA www.metabo.com. Livello sonoro classe A tipico:...
  • Seite 35 Las herramientas, con los accesorios originales tan alto como el número de revoluciones Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y los accesorios giran a una velocidad mayor que la tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales...
  • Seite 36 ESPAÑOL prolongado, su capacidad auditiva puede verse como consecuencia romperse el disco o provocar afectada. un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en función del i) Compruebe que las terceras personas se sentido de giro del disco en el punto de bloqueo.
  • Seite 37 ESPAÑOL es para el recorte de material con el borde del disco. Indicaciones de seguridad especiales La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas para el esmerilado con papel de lija: abrasivas puede romperlas. a) No utilice hojas lijadoras excesivamente grandes, siga las indicaciones del fabricante sobre el tamaño de las hojas.
  • Seite 38 ESPAÑOL Se recomienda el uso de una instalación de 5. Descripción general aspiración fija y un interruptor de protección diferencial (FI). Al desconectar la amoladora Véase la página 2. angular mediante el interruptor de protección FI, 1 Brida de apoyo ésta deberá...
  • Seite 39 ESPAÑOL es Evite que la herramienta aspire polvo y virutas 7. Montaje del disco de amolar en exceso. Antes de conectar y desconectar la herramienta, retire el polvo que se ha depositado Extraiga el enchufe de la toma de corriente en ella.
  • Seite 40 En caso de tener herramientas eléctricas que direcciones) determinadas según la norma necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, EN 60745: a su representante de Metabo. En la página = Valor de emisiones de vibraciones www.metabo.com encontrará las direcciones h, SG (lijar superficies) necesarias.
  • Seite 41 2. Utilização autorizada acoplável deve corresponder ao mínimo às rotações máximas indicadas sobre a ferra- As ferramentas, com acessórios originais Metabo, menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, do que admissível, podem quebrar e ser lançados operações com escovas de arame de aço e cortar...
  • Seite 42 PORTUGUÊS causar ferimentos ou lesões também fora da a) Segure bem a ferramenta eléctrica, própria área de operação. posicione-se e coloque os braços numa posição, na qual pode amortecer as forças de j) Aquando executar trabalhos nos quais o contragolpe. Utilize sempre o punho acessório acoplável possa atingir condutores suplementar, caso disponível, para obter maior de corrente ocultados ou o próprio cabo de...
  • Seite 43 PORTUGUÊS pt e) Não utilize discos abrasivos desgastados de b) Caso seja recomendado um resguardo, evita ferramentas eléctricas maiores. Os discos o contacto do resguardo e a escova de arame abrasivos de ferramentas eléctricas maiores não de aço. As escovas tipo prato e tipo tacho, podem foram concebidos para as elevadas rotações das aumentar o seu diâmetro devido a pressão e forças ferramentas eléctricas menores, podendo quebrar.
  • Seite 44 PORTUGUÊS madeira). Material de asbesto só pode ser tratado 6. Colocação em operação por pessoas que comprovam ter conhecimentos técnicos. Antes de ligar o cabo de alimentação, - Assim que possível, utilize um dispositivo aspi- verifique se a voltagem e a frequência da rede rador de pó.
  • Seite 45 10. Acessórios Máquinas com interruptor corrediço: Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Consultar página 4. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- sições e os dados de identificação, indicados nestas Instruções de Serviço.
  • Seite 46 APENAS podem ser efectuadas por pessoal organização. qualificado! Valor total de vibrações (soma vectorial de três Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de direcções) averiguado conforme norma EN 60745: reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. = Valor da emissão de vibrações h, SG Os endereços poderá...
  • Seite 47 2. Avsedd användning kontrollera tillräckligt. f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd tillbehör ska passa exakt på elverktygets för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och slipspindel. Delar som inte passar exakt på...
  • Seite 48 SVENSKA n) Rengör ventilationsöppningarna på slipskivan och mot gnistor som kan antända dina elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in kläder. damm i huset, för mycket avlagringar av c) Slipskivorna får bara användas för avsedd metalldamm kan ge elstötar. användning. t.ex.: Slipa aldrig sidoytor med en kapskiva.
  • Seite 49 SVENSKA sv b) Finns det en rekommendation att använda elnätet (använd ej metalliska föremål) och undvik att sprängskydd, så är det för att förhindra att du skada inre delar. kommer i kontakt med stålborsten. Skiv- och Skadade, ej runda eller vibrerande verktyg får ej koppborstar får större diameter av tryck- och användas.
  • Seite 50 SVENSKA - Vrid sprängskyddet så att den skyddade delen ä Försök undvika att maskinen suger upp damm mot användaren. och spån. Se till att maskinen hålls borta från - Dra åt spännskruven (12) ordentligt. Kontrollera avlagrat damm när den slås på och av. När du slagit att den sitter säkert - sprängskyddet (8) får inte av maskinen, lägg inte ifrån dig den förrän motorn vrida sig.
  • Seite 51 Växelström 10. Tillbehör Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Utsläppsvärden Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Dessa värden medger en bedömning av verk- specifikationerna i den här bruksanvisningen.
  • Seite 52 Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten vastaavien aineiden laikkahiontaan, tai muiden lisätarvikkeiden täytyy sopia...
  • Seite 53 SUOMI fi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. sähköisku. Käyttötarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttötarvikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, c) Vältä...
  • Seite 54 SUOMI lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen Lisäturvallisuusohjeet: vaaraa. VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat tällöin sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa hiomatarvikkeen mukana ja niitä vaaditaan iskeytyä...
  • Seite 55 SUOMI fi Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa Suojus hiontaan työskenneltäessä tuuletusaukot ovat vapaana. Jos Tarkoitettu karkeiden hiomalaikkojen, lamellihioma- pölyn lautasten, timanttikatkaisulaikkojen kanssa työs- poistaminen on välttämätöntä, irrota sähkötyökalu kentelyyn. ensin sähkövirtaverkosta (käytä epämetallisia Katso sivu 2, kuva C. tarvikkeita) ja vältä sisäosien vahingoittamista. - Avaa kiinnitysruuvi (12), jotta suojuksenkiinnitys- Vahingoittuneita, epäpyöreitä...
  • Seite 56 (varotoiminnolla): 11. Korjaus (Koneet tunnusmerkinnällä WP...) Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Päällekytkentä: Työnnä kytkentäsalpa (6) nuolen Varaosalistat voit imuroida osoitteesta suuntaan ja paina painokytkintä (5). www.metabo.com. Poiskytkentä: Vapauta painokytkin (5).
  • Seite 57 SUOMI fi 13. Tekniset tiedot Selitykset sivun 3 tietoihin. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = käyttötarvikkeen suurin sallittu halkaisija = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus max,1 kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (9) = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus max,3 = karakierre = hiomakaran pituus = kierrosluku kuormittamatta (huippukierrosluku)
  • Seite 58 2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg grad. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste f) Slipeskiver, flenser, slipetallerkener og annet og kapping av metall, betong, stein og lignende tilbehør må...
  • Seite 59 NORSK no med underlaget. Da kan du miste kontrollen over Særlig sikkerhetsinformasjon som elektroverktøyet. gjelder for sliping og kapping: a) Bruk bare slipelegemer som er tillatt for ditt m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer elektroverktøy, samt vernedeksel som er laget det.
  • Seite 60 NORSK f) Vær særlig forsiktig når du lager Det anbefales å bruke et stasjonært avsugapparat "lommesnitt" i vegg eller andre steder uten og koble til en jordfeilbryter. Dersom jordfeilbryteren innsyn. Kappeskiven kan føre til rekyl hvis den slår av vinkelsliperen, må maskinen bli kontrollert skjærer i gass- eller vannrør, elektriske ledninger og rengjort.
  • Seite 61 NORSK no 10 Hakenøkkel Plateflensen på kappskiver må ligge på støtteflensen. 11 Strammering 12 Spennskruen Festing/løsning av strammemutteren * avhengig av utstyr / ikke inkludert Fest Quick-strammemutteren: (9) 6. Før bruk De to sidene på strammemutteren er forskjellige. Skru strammemutteren på spindelen som følger: Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på...
  • Seite 62 (med dødmannsfunksjon): (Maskiner med betegnelsene WP...) Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra Innkobling: Skyv innkoblingssperren (6) i pilens www.metabo.com.
  • Seite 63 NORSK no = Svingningsemisjonsverdi h, DS (sliping med slipetallerken) = Usikkerhet (vibrasjon) h,SG/DS Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå = lydeffektnivå = Usikkerhet Bruk hørselsvern!
  • Seite 64 2. Tiltænkt formål el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet f) Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller til slibning, sandpapirslibning, arbejde med andet tilbehør skal passe nøjagtigt til el- stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Seite 65 DANSK da og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før sætter sig fast.
  • Seite 66 DANSK d) Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det spindelgevind se side 3 og kapitel 13. Tekniske befinder sig i emnet. Lad skæreskiven nå op på data. dens fulde hastighed, før De forsigtigt Under bearbejdningen af især metal fortsætter snittet. Ellers kan skiven sætte sig fast, kan ledende støv sætte sig inde i springe ud af emnet eller forårsage et tilbageslag.
  • Seite 67 DANSK da Beskyttelsesskærmen til skæring (se kapitel 5. Oversigt 10. Tilbehør) skal af sikkerhedsmæssige årsager anvendes til arbejde med skæreskiver. Se side 2. 1 Støtteflange Låsning af spindel 2 Spindel - Tryk spindellåsen (3) ind og drej spindlen (2) 3 Spindellås manuelt, indtil det kan mærkes, at spindellåsen 4 Skydekontakt til tænd/sluk * går i indgreb.
  • Seite 68 = Vægt uden netkabel 10. Tilbehør Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Klasse II maskine Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. Vekselstrøm Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Seite 69 DANSK da el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier.
  • Seite 70 Sama Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy możliwość zamocowania elementu wyposażenia Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania do elektronarzędzia nie zapewnia jego papierem ściernym, pracy ze szczotkami i bezpiecznego używania. przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i temu podobnym materiałów bez stosowania wody.
  • Seite 71 POLSKI pl wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska zatrzymania obracającego się narzędzia przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych mocowanego. Przez to niekontrolowane elektronarzędzie zostaje przyspieszone przeciwnie muszą filtrować pył powstający przy danym do kierunku obrotu narzędzia mocowanego w zastosowaniu. W przypadku długotrwałego miejscu zablokowania.
  • Seite 72 POLSKI czeństwa, tzn. w stronę użytkownika skiero- być podparty po obu stronach tarczy, i to zarówno w wana jest możliwie najmniejsza część nieosło- pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi. niętej ściernicy. Zadaniem osłony jest ochrona f) Szczególną ostrożność należy zachować użytkownika przed odłamkami, przypadkowym przy "wcięciach"...
  • Seite 73 POLSKI pl narzędziu mocowanym musi pasować do gwintu na konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda wrzecionie. Długość wrzeciona i gwint wrzeciona wtykowego. patrz strona 3 i rozdział 13. Dane techniczne. Uszkodzony lub popękany uchwyt dodatkowy Przy obróbce, zwłaszcza metali, we należy wymienić.
  • Seite 74 POLSKI - Mocno dociągnąć śrubę zaciskową (12). dwuotworowym (10) w kierunku przeciwnym do Sprawdzić bezpieczne zamocowanie - osłona (8) ruchu wskazówek zegara. nie może dać się obracać. 8. Użytkowanie Należy stosować wyłącznie narzędzia mocowane, ponad które osłona wystaje o co Włączanie i wyłączanie najmniej 3,4 mm.
  • Seite 75 EN 60745: = wartość emisji wibracji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się h, SG (szlifowanie powierzchni) zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są = wartość emisji wibracji podane na stronie www.metabo.com. h, DS (szlifowanie talerzem szlifierskim) Listę części zamiennych można pobrać pod = Nieoznaczoność...
  • Seite 76 καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Seite 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά τροχίσματος, του δίσκου λείανσης, της σωματίδια λείανσης και υλικού. Τα μάτια συρματόβουρτσας κτλ.. Το μάγκωμα ή η εμπλοκή πρέπει να προστατεύονται από τα εκτοξευόμενα οδηγούν σε μια ξαφνική ακινητοποίηση του ολόγυρα ξένα σώματα, που δημιουργούνται στις περιστρεφόμενου...
  • Seite 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικό εργαλείο, δεν μπορούν να καλυφθούν επεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε το δίσκο επαρκώς και είναι ανασφαλείς. κοπής να φθάσει πρώτα τον πλήρη αριθμό στροφών, προτού συνεχίσετε προσεκτικά το β) Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι σίγουρα κόψιμο. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να τοποθετημένος...
  • Seite 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής για αποσυνδέστε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο από ξεχόνδρισμα! Οι δίσκοι κοπής δεν επιτρέπεται να το δίκτυο του ρεύματος (χρησιμοποιήστε μη εκτεθούν σε καμία πλευρική πίεση. μεταλλικά αντικείμενα) και αποφύγετε τη βλάβη των εσωτερικών εξαρτημάτων. Το...
  • Seite 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση της πρόσθετης λαβής Σφίξιμο/λύσιμο του παξιμαδιού σύσφιγξης Να εργάζεστε μόνο με τοποθετημένη την πρόσθετη λαβή (7)! Βιδώστε την πρόσθετη Σφίξιμο του παξιμαδιού λαβή σταθερά στην αριστερή ή δεξιά πλευρά του σύσφιγξης (9): εργαλείου. Οι 2 πλευρές του παξιμαδιού σύσφιγξης είναι Τοποθέτηση...
  • Seite 81 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από Υποδείξεις εργασίας ηλεκτροτεχνίτες! Τρόχισμα: Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην πολύ η επιφάνεια του επεξεργαζόμενου αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Seite 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ = Μέγιστο επιτρεπτό πάχος του max,3 εργαλείου/εξαρτήματος = Σπείρωμα του άξονα = Μήκος του άξονα λείανσης = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο (μέγιστος αριθμός στροφών) = Ονομαστική ισχύς = Αποδιδόμενη ισχύς = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
  • Seite 83 Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata d) Az alkalmazott szerszám megengedett esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más fordulatszámának legalább az elektromos hasonló...
  • Seite 84 MAGYAR i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő A visszacsapódás az elektromos szerszám nem távolságra legyenek a berendezés megfelelő ill. hibás használatából adódik. A munkakörnyezetétől. A munkaterületre belépő következőkben leírt biztonsági előírások személyek minden esetben viseljenek betartásával ennek előfordulása elkerülhető. személyes védőfelszerelést.
  • Seite 85 MAGYAR hu kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelő Különleges biztonsági tudnivalók karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így drótkefével történő munkavégzésre csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa vonatkozóan: eltörjön. A darabolótárcsához használt karima jól a) Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből megkülönböztethető a más csiszolótárcsákhoz rendeltetésszerű...
  • Seite 86 MAGYAR belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a 10 Körmöskulcs felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek 11 Szorítógyűrű légúti megbetegedéseit okozhatja. 12 Szorítócsavar Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok * felszereltségtől függő/nem része a szállítási kezelésére szolgáló...
  • Seite 87 Folyamatos működésnél a berendezés akkor 10. Tartozékok is tovább forog, ha az a kezéből már kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell tartani, Lásd a 4. oldalt. stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Seite 88 A kézvédőt az oldalsó kiegészítő fogantyú alá kell szerszámoktól függően a tényleges környezeti felszerelni. terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A A teljes tartozékprogram a www.metabo.com becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket honlapon vagy a tartozékkatalógusban található. és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is.
  • Seite 89 назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащенный оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щеток рекомендованы изготовителем специально...
  • Seite 90 РУССКИЙ вида работы, маску полной защиты лица, инструмента: абразивного круга, средства защиты глаз или защитные очки. шлифовальной тарелки, кардощетки и т. д. Для защиты от мелких частиц абразивного Зацепление или блокировка ведет к внезапной инструмента и материала надевайте остановке вращающегося рабочего респиратор, защитные...
  • Seite 91 РУССКИЙ ru достаточной степени и не являются может отскочить из обрабатываемой детали безопасными. или вызвать отдачу. б) Защитный кожух должен быть надежно д) Для снижения риска отдачи в результате закреплен на инструменте и для макси- заклинивания отрезного круга при мальной безопасности отрегулирован так, обработке...
  • Seite 92 РУССКИЙ Обрабатываемую деталь нужно прочно отверстия. При необходимости очистки закрепить и зафиксировать от сдвига, инструмента от пыли отключите его от сети и например, с помощью зажимных следите за тем, чтобы при очистке не приспособлений. Крупные заготовки должны произошло повреждений внутренних деталей иметь...
  • Seite 93 РУССКИЙ ru Установите дополнительную рукоятку Абразивный круг должен равномерно прилегать к фланцу. Металлический фланец Работайте только с установленной кругов для абразивного отрезания должен дополнительной рукояткой (7)! Прочно прилегать к поддерживающему фланцу. привинтите дополнительную рукоятку с левой или с правой стороны инструмента. Крепление/отвинчивание...
  • Seite 94 шлифовальной тарелкой, кардощетками. Защитная скоба для установки под боковую дополнительную рукоятку. Полный ассортимент принадлежностей Включение: передвиньте блокиратор смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- включения (6) в направлении стрелки и логе принадлежностей. нажмите нажимной переключатель (5). Выключение: отпустите нажимной переключатель (5).
  • Seite 95 РУССКИЙ ru = длина шпинделя = частота вращения холостого хода (макс. частота вращения) = номинальная потребляемая мощность = выходная мощность = масса без сетевого кабеля Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II Переменный ток На...
  • Seite 96 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 0350 - 0312...

Diese Anleitung auch für:

W 780