Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rotel U134CH1 Gebrauchsanweisung
Rotel U134CH1 Gebrauchsanweisung

Rotel U134CH1 Gebrauchsanweisung

Toaster dual grill

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TOASTERDUALGRILL134CH1
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instructions for use
U134CH1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotel U134CH1

  • Seite 1 TOASTERDUALGRILL134CH1 U134CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Représentation schématique • Diagramma della struttura • Schematic representation • Deutsch Français Italiano English Handgriff Poignée Maniglia Handle Gehäuse aus Corps de l’appareil, Alloggiamento in Metal housing Edelstahl métallique metallo Deckel Couvercle Coperchio Lid Entriegelungshebel Mécanisme de Leva di sblocco Hinge release lever des Verstell- déverrouillage de la piastra scharnier charnière Obere Grillplatte Plaque supérieure Piastra superiore Upper grill plate Untere Grillplatte Plaque inférieure...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ............................... 5 Sicherheitshinweise ........................ 5 • Über den Doppelplatten-Grill ...................... 9 • Wichtig ............................ 9 • Verwendung des Doppelplatten-Grills .................... 9 • Grilltipps ............................ 1 0 • Reinigung und Wartung ........................ 1 1 • Lagerung ............................ 1 1 • Entsorgung ............................ 1 1 • Français ............................. 1 2 Consignes de sécurité ........................ 1 2 •...
  • Seite 4 Important ............................ 2 9 • Using the contact grill ........................ 2 9 • Cooking tips ........................... 3 0 • Cleaning and maintenance ...................... 3 0 • Storage ............................ 3 1 • Disposal ............................ 3 1 • D / F / I / E ............................ 3 2 Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 3 2 • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 5: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht (8) Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, einschliesslich einer Gefahr durch...
  • Seite 6 o Besondere Aufmerksamkeit ist nötig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird. o Dieser Doppelplatten-Grill darf nur für den vorgesehenen privaten Verwendungszweck benutzt werden. o Er darf nicht im Freien verwendet werden. o Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss die Übereinstimmung der Netzspannung mit der Kennzeichnung auf dem Typenschild überprüft werden.
  • Seite 7 betrieben werden. Es soll zur Überprüfung, Reparatur oder Neueinstellung an die nächste autorisierte Servicestelle gesendet werden. o Fehlerhaftes Zusammensetzen oder die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, Stromschlag oder Verletzungen führen und jegliche Garantieansprüche würden erlöschen.
  • Seite 8 o Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiss. Daher sollten nur der Griff und der Drehschalter angefasst werden, um Verbrennungen zu vermeiden. o Der Doppelplatten-Grill soll auf einer stabilen, trockenen und ebenen Oberfläche benutzt werden. o Äusserste Vorsicht ist geboten, wenn Geräte, die heisse Speisen oder Flüssigkeit enthalten, von der Stelle bewegt werden.
  • Seite 9: Über Den Doppelplatten-Grill

    • ÜBER DEN DOPPELPLATTEN-GRILL o Dieses Gerät ist vielseitig einsetzbar, zum Beispiel zur Zubereitung getoasteter Sandwiches oder gegrillten Speisen wie Gemüse, Fisch oder Fleisch (Würstchen, Steaks, Speck usw.). o Der Kontakt- und Tischgrill ist mit zwei antihaftbeschichteten Platten ausgerüstet. o Ein entnehmbarer Saftauffangbehälter an der Rückseite des Gerätes ermöglicht die einfache Reinigung. o Die bewegliche obere Platte passt sich der Dicke des Grillguts an. o Wenn das Verstellscharnier entriegelt wird, können die Grillplatten 180° geöffnet werden und das Gerät verwandelt sich in einen Tischgrill. • WICHTIG o Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese zur weiteren Verfügung auf. o Entfernen Sie vor der ersten Benutzung das gesamte Verpackungsmaterial und alle Werbeaufkleber. o Reinigen Sie die Grillplatten mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese anschliessend sorgfältig ab. Benutzen Sie bei Bedarf ein mildes Reinigungsmittel. o Für beste Ergebnisse, schmieren Sie die Grillplatten mit ein wenig Speiseöl oder Kochspray. o Vergewissern Sie sich, dass der Saftauffangbehälter ordnungsgemäss eingesetzt ist. o Hinweis: Bei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder Rauchentwicklung auftritt, dies ist bei neuen Geräten mit Antihaftbeschichtung eine normale Erscheinung und hat keinen Einfluss auf die sicherheitstechnischen Aspekte. Schalten Sie den Doppelplatten-Grill mindestens 5 Minuten lang auf höchste Temperatur und öffnen Sie dann den Deckel, dass Rauch und Geruch sich verflüchtigen können. • VERWENDUNG DES DOPPELPLATTEN-GRILLS o Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und stellen Sie den Thermostat (9) in die gewünschte Position. Die „POWER“-Kontrolllampe (10) leuchtet auf.
  • Seite 10: Grilltipps

    Tisch-Grills. Das Gut muss regelmässig gewendet werden. Damit die Speise während des Servierens warm bleibt, drehen Sie den Temperaturkontrollschalter gegen den Uhrzeigersinn wieder auf „Min“. o Benutzen Sie den Handgriff um den Deckel zu öffnen. Entnehmen Sie die Speisen mit Utensilien aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff. Damit die Beschichtung der Grillplatten nicht beschädigt wird, sollten Sie dafür keine Metallzangen oder Messer benutzen. o Nach dem Grillvorgang, schalten Sie den Temperaturkontrollschalter wieder aus, ziehen Sie den Stecker und öffnen Sie das Gerät, damit es auskühlen kann. o Falls nötig, leeren Sie den Saftauffangbehälter an der Rückseite des Gerätes. • GRILLTIPPS o Tupfen Sie aufgetautes und mariniertes Fleisch gründlich ab, bevor Sie es auf den Grill legen. o Damit das Grillgut gleichmässig gebräunt und gegart wird, sollte es auch die gleiche Dicke aufweisen. o Fetten Sie beiden Grillplatten leicht ein, bevor Sie das Gerät benützen. o Die Garzeit kann variieren, je nach Grillgut (Temperatur vor dem Kochen, Wassergehalt) und individuellem Geschmack. Experimentieren Sie mit den Einstellungen, um das optimale Ergebnis zu erhalten. o Wenn Sie das Gerät in aufgeklappter Position benutzen, verlängert sich die Garzeit um ca. 5 Minuten. SPEISE TEMP. DAUER BEMERKUNG EINSTELLUNG Hamburger Max. 3-5 min Schweinsfilet Mittel 12-15 min das gegarte Fleisch vor dem Servieren mit Alufolie decken und 5 Minuten ruhen lassen...
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    • REINIGUNG UND WARTUNG o Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie den Doppelplatten-Grill abkühlen, bevor Sie ihn reinigen. o Bemerkung: Die Grillflächen lassen sich am besten reinigen, wenn das Gerät noch lauwarm ist. Sie müssen dafür nicht ausgebaut werden. Giessen Sie niemals Wasser direkt auf die Platten und reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine. o Wischen Sie die Grillplatten mit einem weichen Tuch, um Speisereste zu entfernen. Lösen Sie eingebrannte Grillgutrückstände mit einem feuchten Tuch und milden Reinigungsmittel, oder mit einem nicht scheuernden Reinigungsschaber aus Kunststoff oder weichen Sie sie vorab mit feuchtem Haushaltspapier auf. o Verwenden Sie keine Scheuermittel, Stahlwolle oder metallene Schaber, da sonst die Antihaft-Beschichtung beschädigt wird. o Für die Reinigung der Geräteoberfläche genügt ein feuchtes Tuch. o Entfernen und leeren Sie den Saftauffangbehälter und waschen Sie ihn in warmem Seifenwasser. Trocknen Sie ihn anschliessend gründlich mit einem weichen, sauberen Tuch ab und setzen Sie ihn wieder ein. o Fetten Sie die Grillplatten nach jedem Gebrauch mit etwas Pflanzenöl, um ihre Beschichtung zu erhalten und zu bewahren. • LAGERUNG o Stellen Sie sicher, dass der Doppelplatten-Grill abgekühlt, sauber und trocken ist, bevor Sie ihn wegräumen. o Bewahren Sie ihn in der Originalverpackung an einem trockenen Ort, ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. • ENTSORGUNG o Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 12: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles intellectuelles limitées ou ne disposant pas de l’expérience ou du savoir nécessaires au fonctionnement de cet appareil, à condition qu’une personne responsable de leur sécurité les surveille lors de la manipulation ou leur ait...
  • Seite 13 o L’appareil et son cordon d’alimentation électrique doivent être tenus à l’écart des enfants de moins de huit ans. o Des précautions particulières sont nécessaires lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. o Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. o Il n’est pas adapté à l’utilisation à l’extérieur. o L’appareil ne doit être raccordé à une prise électrique qu’après vérification de la concordance entre la tension de secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. o Afin de prévenir tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne pas plonger l’appareil, son cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 14 dysfonctionnement, ou s’il a été détérioré de quelque manière que ce soit. Dans ce cas, il faut le retourner au service après-vente agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage. o Le remontage incorrect ou l’utilisation de tout accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures, et constitue une clause d’exclusion de garantie.
  • Seite 15 o La température des surfaces extérieures de l’appareil en cours de fonctionnement peut être très élevée. Seuls la poignée et le bouton de commande doivent être utilisés pour éviter tout risque de brûlure. o Il est important que l’appareil soit placé sur une surface plane, stable et sèche.
  • Seite 16: À Propos Du Gril À Double Plaque

    • À PROPOS DU GRIL À DOUBLE PLAQUE o Cet appareil est destiné à la préparation de sandwichs chauds de type panini, de grillades de légumes, de poisson ou de viande (saucisses, steaks, bacon, etc.). o Le gril de contact est équipé de deux plaques de cuisson à revêtement antiadhésif. o Son bac récupérateur du jus, à l’arrière de l’appareil rend son nettoyage particulièrement aisé. o Grâce à sa charnière articulée, la plaque supérieure s’adapte à l’épaisseur des aliments à griller. o Lorsque celle-ci est déverrouillée, le gril peut s’ouvrir à 180°, offrant une double surface de cuisson, tel un barbecue de table. • IMPORTANT o Lisez attentivement et gardez les instructions de cette notice à portée de main. o Avant de l’enclencher, enlevez tous les emballages ou autocollants divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. o Avant la première utilisation, lavez les plaques de cuisson à rainures avec un chiffon doux humide et séchez-les soigneusement. Utilisez un peu de liquide pour la vaisselle si nécessaire. o Pour des résultats encore meilleurs, étalez un peu d’huile végétale ou de spray de cuisson sur les plaques. o Installez le bac récupérateur du jus dans l’appareil. o NB: Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager, comme c’est parfois le cas avec les appareils électriques neufs. C’est donc tout à fait normal et n’affecte en rien la sécurité d’utilisation de ce grille-viande. Laissez-le monter à température maximale pendant au moins cinq minutes, à vide, puis ouvrez le couvercle afin de laisser s’échapper des odeurs et fumées éventuelles. • UTILISATION DU GRIL À DOUBLE PLAQUE o Branchez l’appareil sur le secteur et réglez le thermostat (9) sur la position requise.
  • Seite 17: Conseils De Cuisson

    chaud en tournant le thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, sur «min». o Ouvrez l’appareil au moyen de sa poignée et utilisez des ustensiles de cuisine en bois ou en silicone afin de retirer les mets des plaques de cuisson. Des pinces ou des couverts en métal sont susceptibles d’endommager le revêtement antiadhésif du gril. o Lorsque vous avez terminé la grillade, tournez le bouton du thermostat pour l’arrêter, débranchez l’appareil puis ouvrez-le afin de le laisser refroidir. o Videz le bac récupérateur du jus à l’arrière de l’appareil si nécessaire. • CONSEILS DE CUISSON o Il est conseillé de bien tamponner la viande décongelée ou enduite de marinade avec du papier essuie-tout avant de la déposer sur le gril. o Pour obtenir des grillades d’aspect et de cuisson uniformes, utilisez des aliments d’épaisseur similaire. o Badigeonnez les plaques de cuisson avec un peu d’huile végétale avant chaque utilisation. o Considérez que le temps de cuisson varie en fonction des aliments à griller (température avant cuisson, teneur en eau) et des goûts de chacun. Expérimentez et faites des essais pour optimiser les résultats de cuisson. o Il est à noter que la cuisson avec le gril en position ouverte prend environ cinq minutes de plus que lorsqu’il est utilisé fermé. ALIMENT RÉGLAGE TEMPS DE REMARQUE TEMP. CUISSON Hamburger Max. 3-5 min Filet de porc Moyen 12-15 min envelopper la viande dans du papier d’aluminium et laisser reposer 5 min. avant...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    Après l’avoir rincé, séchez-le soigneusement et replacez-le dans l’appareil. Il est conseillé d’huiler les surfaces de cuisson après chaque usage et chaque nettoyage afin de conserver et de préserver la qualité de leur revêtement. • STOCKAGE Assurez-vous que l’appareil est refroidi, propre et sec avant de le ranger. Conservez-le à l’abri de l’humidité et dans son emballage d’origine, hors de la portée des enfants. • ÉLIMINATION Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 19: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a otto (8) anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi, einschliesslich einer Gefahr durch Verschlucken oder Ersticken bei schutzbedürftigen Personen. I bambini non devono giocare con l'apparecchio né devono svolgere operazioni di pulizia e manutenzione...
  • Seite 20 o Il dispositivo va utilizzato unicamente per il suo scopo d’uso domestico previsto. o Non usare il dispositivo all’aperto. o Prima di collegarlo alla rete elettrica, accertarsi che la tensione erogata dalle prese domestiche sia compatibile con quella indicata sulla targhetta del dispositivo. o Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni personali, non immergere la base riscaldante del dispositivo, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altro liquido.
  • Seite 21 o Un assemblaggio scorretto o l’utilizzo di qualsiasi accessorio non consigliato o venduto dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali e invaliderà la garanzia del produttore. o Non lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal bordo di tavoli o banconi ed evitarne il contatto con superfici calde. o Se si richiede l’utilizzo di una prolunga, si dovrà fare in modo che non poggi sulla superficie di banconi o tavoli, dove potrebbe essere tirata da bambini o far inciampare persone.
  • Seite 22 o Prestare estrema cautela quando si maneggia un’apparecchiatura elettrica contenente cibi o liquidi bollenti. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 23: Informazioni Sulla Griglia A Contatto

    • INFORMAZIONI SULLA GRIGLIA A CONTATTO o Questa apparecchiatura è stata progettata per la preparazione di toast caldi e per cuocere alla griglia alimenti quali verdure, pesce o carne (salsicce, bistecche, bacon) o La griglia a contatto è composta da due piastre di cottura dotate di un rivestimento antiaderente. o Una vaschetta raccogligrasso rimovibile posta sul retro dell’apparecchio ne facilita la pulizia. o L’apparecchiatura è dotata di una piastra superiore con cerniera per adattarsi a cibi di qualsiasi spessore. o Per aprire la griglia a 180º usandola come piastra per barbecue, posizionare la leva di sblocco della cerniera nella posizione superiore. • IMPORTANTE Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per consultazioni future. o Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali prima di accendere il dispositivo. o Prima del primo utilizzo, pulire le piastre di cottura con un panno morbido inumidito con acqua calda e asciugarle minuziosamente. All’occorrenza, usare un detergente delicato.
  • Seite 24: Suggerimenti Di Cottura

    Se l’apparecchiatura viene usata aperta, impostare la manopola della temperatura (9) su “max” e collocare il cibo su ciascuna piastra. Girare il cibo con frequenza, secondo la necessità. Per mantenerlo caldo mentre si serve, ruotare la manopola del termostato in senso antiorario su “min”. Aprire il coperchio servendosi della maniglia. Rimuovere il cibo dalla griglia utilizzando un utensile in legno o in gomma. Non usare mai pinze metalliche o coltelli, in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre di cottura.
  • Seite 25: Pulizia E Manutenzione

    • CONSERVAZIONE Prima di riporre l’apparecchiatura, accertarsi che la griglia a contatto si sia raffreddata, pulita e asciugata. Conservare l’apparecchiatura nel suo imballaggio originale in un luogo asciutto lontano dalla portata dei bambini. • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 26: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance may be used by children aged from eight (8) years and above, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge, if they are supervised by persons responsible for their security or if they have been instructed about the safe use of the appliance and therefore fully understand the hazards involved, including choking and suffocation of vulnerable people.
  • Seite 27 o The appliance shall not be used outdoors. o Before plugging into a socket, it shall be ensured that the mains voltage matches the voltage specified on the rating plate. o To avoid fire, electric shock and personal injury, the heating base of the appliance, its cord or plug shall not be immersed into water or any other fluid. o The appliance shall always be unplugged when not in use or when left unattended. Moreover, it shall be allowed to cool before changing accessory or cleaning.
  • Seite 28 o The power cord shall not hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces. o If the use of an extension cord is required, it should be arranged so that it will not drape over the counter-top or table top where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. o The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote control system.
  • Seite 29: About This Contact Grill

    • ABOUT THIS CONTACT GRILL o This appliance has been designed to make hot sandwiches and to grill food, such as vegetables, fish or meat (sausages, steaks, bacon, e.g.). o The contact grill features two cooking plates with a non-stick coating. o A removable grease collector at the back of the appliance allows its easy cleaning. o The appliance has a hinged top plate to adapt to food of any thickness. o Placing the hinge release lever to its upper position allows to open the grill 180° and use it as a table barbecue. • IMPORTANT o Read all instructions carefully and keep them for future reference. o Remove all packaging materials and any promotional stickers before switching on the device. o Before the first use, clean the cooking plates with a soft cloth dampened in warm water and dry thourougly. Use mild detergent when required. o For best results, pour a few drops of vegetable oil or cooking spray on the griddles. o Make sure that the tray for collecting the grease/oil is correctly placed. o Note: When turning on the appliance for the first time, you may notice an unpleasant smell that tends to be given off when an appliance is new. This does not affect its safety. Heat it up first to high temperatures for at least five minutes, without food inside, and open the lid for outletting the possible smoke and smell. • USING THE CONTACT GRILL o Plug into the outlet and adjust the thermostat (9) to the required position. The “POWER” indicator light (10) will come on. o When the appliance has reached the required temperature, the "READY" indicator light (8) will come on as well.
  • Seite 30: Cooking Tips

    o When finished grilling, turn off the temperature control knob, unplug the cord, open the unit and allow it to cool down. o Empty the grease collector at the back of the device if necessary. • COOKING TIPS o Thawed and marinated meat should be dried thoroughly before being placed on the grill. o The food which is to be grilled should be uniformly thick to ensure even browning and cooking. o Always grease both cooking plates before cooking. o Cooking times may vary, depending on the food being cooked (temperature prior to cooking, water content) and individual preference. Experiment with the duration to obtain the best results. o Grilling in the open position takes approx. 5 minutes longer than closed. FOOD TEMP. TIME REMARK SETTING Hamburger Max. 3-5 min Pork tenderloin Med. 12-15 min cover the meat with foil and let rest 5 minutes before serving Chicken breast Med. 5-6 min must be cooked through Salmon, shrimps Max.
  • Seite 31: Storage

    Do not use anything harsh or abrasive cleaners or tools that can scratch or damage the non-stick coating of the plates. Wipe the surface of the contact grill with a damp cloth only. Remove and empty the grease collector after each use and wash it in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly with a clean soft cloth and replace it. Grease the grill plates with a little vegetable oil after every use to preserve and maintain their coating. • STORAGE Make sure the contact grill is cooled, clean and dry before storage. Store it in the original packaging in a dry place, out of the reach of children. • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...
  • Seite 32: D / F / I / E

    Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d’acquisto, del timbro del rivenditore e della firma o la ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso). L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione. Warranty commitment We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent with the device to the relevant after-sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging. Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation/ Service après-vente/ Servizio Assistenza/ After-sales service: Rotel AG Telefon: 062 787 77 00 Parkstrasse 43, 5012 Schönenwerd E-mail: office@rotel.ch Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instructions for use...

Diese Anleitung auch für:

Toasterdualgrill134ch1

Inhaltsverzeichnis