Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DOUBLE LONG SLOT TOASTER SDLT 1500 B1
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
Operation and Safety Notes
BRÖDROST MED LÅNGA, DUBBLA
ROSTFACK
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
IAN 292003
LEIVÄNPAAHDIN
Käyttö- ja turvaohjeet
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDLT 1500 B1

  • Seite 1 DOUBLE LONG SLOT TOASTER SDLT 1500 B1 DOUBLE LONG SLOT TOASTER LEIVÄNPAAHDIN Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet BRÖDROST MED LÅNGA, DUBBLA DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise ROSTFACK Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar IAN 292003...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 HG03016A...
  • Seite 4 HG03016B...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ....................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended use ..........................Page 6 Parts description ..........................Page 6 Technical data ..........................Page 6 Items delivered ..........................Page 7 Safety notes ..........................Page 7 Before use ..........................Page 8 Using the product ......................Page 9 Stop toasting ..........................Page 9 Reheat bread ..........................Page 9 Defrost bread ..........................Page 9 Reheat bread rolls ........................Page 10...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Observe caution and Hertz (mains frequency) safety notes! Food safe! This product has no Danger - Risk of electric shock! adverse effect on taste or smell. Fire hazard Stop Caution! Risk of burns due to Reheating hot surfaces! Voltage (alternating current) Defrost...
  • Seite 7: Items Delivered

    associated with handling Items delivered electrical products. Check that the delivery is complete and that the This product may be used by product and all its parts are in perfect condition children aged 8 and over as immediately after unpacking. Remove all pack- aging materials before use.
  • Seite 8: Before Use

    Ensure that the information on FIRE the label matches the local HAZARD! Bread can burn. mains voltage. Therefore, never use this product In the event of malfunctions, around or below flammable remove the mains plug from materials such as curtains. the plug socket.
  • Seite 9: Using The Product

    Turn the toast setting knob clockwise to Pull the plug out of the plug socket. Note: the intensity of toasting depends on the highest setting (marking = highest number). Push the bread carriage lever down to how full the device is and can differ even at activate the product without bread.
  • Seite 10: Reheat Bread Rolls

    Reheat bread rolls Cleaning and care Do not put bread rolls straight into the device. Always remove the mains Instead, always use the bread roll rack plug from the socket before cleaning. To set up the bread roll rack at full height Never put the product or the push the bread roll rack lever mains plug in water or other liquids.
  • Seite 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Malfunction Cause Solution The device is not working. The mains plug is not Connect the mains plug to a plugged into a socket. mains socket. The device is defective. Contact the Customer Service Department. The slices of bread are too The toast setting is too high.
  • Seite 12 The warranty applies to defects in material or ma- nufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable bat- teries or glass parts. 12 GB...
  • Seite 13 Merkkien selitykset ......................Sivu 14 Yleistä ............................Sivu 14 Tarkoituksenmukainen käyttö ......................Sivu 14 Osien kuvaus ..........................Sivu 14 Tekniset tiedot ..........................Sivu 14 Toimituksen sisältö ........................Sivu 15 Turvallisuusohjeet ......................Sivu 15 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ..............Sivu 16 Tuotteen käyttäminen ....................Sivu 17 Paahtamisen keskeyttäminen .......................Sivu 17 Uudelleenlämmittäminen ......................Sivu 17 Leivän sulattaminen ........................Sivu 17 Sämpylöiden lämmittäminen .......................Sivu 18 Murualusta ...........................Sivu 18...
  • Seite 14: Merkkien Selitykset

    Merkkien selitykset Noudata varoituksia ja turvalli- Hertsi (verkkotaajuus) suusohjeita! Hyväksytty elintarvikekäyttöön! Tuote ei Huomio - sähköiskun vaara! vaikuta ruoan maku- tai hajuominai- suuksiin. Tulipalon vaara Keskeytys Varo! Palovamman vaara kuu- Uudelleenlämmitys mien pintojen vuoksi! Jännite (vaihtovirta) Sulatus Tuote vastaa suojausluokkaa I, jonka vuoksi se täytyy kytkeä...
  • Seite 15: Toimituksen Sisältö

    arvioimaan sähkötuotteiden Toimituksen sisältö käyttöön liittyviä vaaratilanteita. Tarkista välittömästi pakkauksesta purkamisen Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta jälkeen, että toimitus on täydellinen ja tuote sekä täyttäneet lapset sekä henkilöt, sen osat ovat moitteettomassa kunnossa. Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä. jotka ovat fyysisiltä tai psyykki- siltä...
  • Seite 16: Palovamman Vaara

    Varmista, että verkkojännite TULIPA- vastaa laitteen tyyppikilvessä LONVAARA! Leipä voi syt- olevia tietoja. tyä palamaan. Älä käytä tuo- Irrota verkkopistoke pistorasiasta tetta koskaan helposti syttyvien toimintahäiriöiden ilmaantuessa. materiaalien kuten verhojen Älä avaa tuotetta äläkä yritä läheisyydessä tai alla. itse korjata sitä. Vialliset tuot- VARO! Palovamman vaara, teet saa korjata vain ammatti- jos paahdetaan leivänpaahti-...
  • Seite 17: Tuotteen Käyttäminen

    Kytke pistoke sopivaan pistorasiaan (ks. luku Leipäviipale hypähtää ylös ja laite kytkeytyy „Tekniset tiedot“). automaattisesti pois päältä. Käännä paahtoasteen säädintä myötä- Irrota tuotteen pistoke pistorasiasta. Huomautus: paahtoaste riippuu laitteen päivään suurimpaan lukuun (merkintä = suurin luku). täyttömäärästä, vaikka paahtoasteen sääti- Kytke tuote päälle ilman leipää...
  • Seite 18: Sämpylöiden Lämmittäminen

    Sämpylöiden lämmittäminen Puhdistus ja hoito Älä laita sämpylöitä laitteen päälle, vaan Irrota pistoke pistorasiasta käytä lämmitykseen sämpylätelinettä ennen puhdistusta. Nosta sämpyläteline painamalla säm- Älä upota tuotetta tai pylätelineen vipua pistoketta veteen tai muihin nesteisiin. alaspäin, kunnes se lukittuu. Anna tuotteen jäähtyä kunnolla. Aseta sämpylät sämpylätelineen päälle Älä...
  • Seite 19: Vianmääritys

    Vianmääritys Vika Ratkaisu Laite ei toimi. Pistoketta ei ole kytketty pis- Kytke pistoke pistorasiaan. torasiaan. Laite on viallinen. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Leipäviipaleet ovat liian Asetettu paahtoaste on liian Aseta paahtoasteen säädin tummia. korkea. hieman pienemmälle. Leipäviipaleet eivät ole Asetettu paahtoaste on liian Aseta paahtoasteen säädin paahtuneet.
  • Seite 20 Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Ta- kuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaa- lissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa. 20 FI...
  • Seite 21 Teckenförklaring till använda piktogram ..........Sidan 22 Inledning ..........................Sidan 22 Ändamålsenlig användning ..................... Sidan 22 Beskrivning av delarna ......................Sidan 22 Tekniska specifikationer ......................Sidan 23 Leveransomfattning ........................Sidan 23 Säkerhetsinformation ....................Sidan 23 Före första användningen ..................Sidan 25 Produktens användning ...................
  • Seite 22: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Teckenförklaring till använda piktogram Beakta varnings- och säkerhets- Hertz (nätfrekvens) informationen! Godkänd för livsmedel! Smak- och luk- Obs - Risk för elektriska stötar! tegenskaper påverkas ej av denna produkt. Brandrisk Stopp Se upp! Risk för brännskador Uppvärmning på grund av varma ytor! Spänning (växelström) Upptining Produkten motsvarar skydds-...
  • Seite 23: Tekniska Specifikationer

    föreligger. Barn förstår inte Tekniska specifikationer farorna som lurar. Håll alltid Ingångsspänning: 220–240 V∼ 50 Hz barn på avstånd från förpack- Nominell effekt: 1250–1500 W ningsmaterialet. SE UPP! Den här produkten Leveransomfattning är ingen leksak! Barn förstår inte riskerna vid hantering av Kontrollera att leveransomfattningen är fullstän- dig omedelbart efter att du har packat upp pro- elektriska produkter.
  • Seite 24 kvalifikationer för att undvika extern timer eller ett separat risk för skador. fjärrstyrningssystem. Doppa aldrig Täck inte över produkten produktens elektriska kompo- medan den används. nenter i vatten eller någon an- nan vätska när den är i drift Undvik livsfara på grund av elektriska eller du rengör den.
  • Seite 25: Före Första Användningen

    Låt produkten först svalna Hänvisning: Vrid bullvärmarens spak innan du placerar den på en en aning nedåt när ett mindre antal brödski- vor lagts i. annan plats. Placera brödet i brödrostens öppning och tryck manöverspaken nedåt tills den hakas fast. Den blåa indikeringen på Före första användningen stopp-knappen tänds kort.
  • Seite 26: Upptining Av Bröd

    Tryck på uppvärmningsknappen för att Tryck bullvärmarens spak uppåt för att aktivera uppvärmningsfunktionen. Indike- åter föra tillbaka bullvärmaren i sin ur- ringen på uppvärmningsknappen tänds sprungliga position. kort. Det rostade brödet hoppar automatiskt upp Smulbricka när uppvärmningen är slutförd. SE UPP! RISK FÖR BRÄNN- Upptining av bröd SKADOR PÅ...
  • Seite 27: Felavhjälpning

    Förvara utrustningen på ett rent och torrt ställe, om det inte används en längre tid. Felavhjälpning Felfunktion Orsak Åtgärd Utrustningen fungerar inte. Nätkontakten har inte satts i Sätt nätkontakten i ett vägguttag. ett vägguttag. Utrustningen är defekt. Kontakta kundtjänst. Brödskivorna är för mörka Rostningsnivån är för högt Ställ in väljaren för rostningsnivå...
  • Seite 28 Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betrak- tas som slitdelar (t.ex.
  • Seite 29 Legende der verwendeten Piktogramme ...........Seite 30 Einleitung ..........................Seite 30 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 30 Teilebeschreibung ........................Seite 30 Technische Daten ........................Seite 31 Lieferumfang ..........................Seite 31 Sicherheitshinweise ......................Seite 31 Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 33 Verwendung des Produkts ..................Seite 33 Toasten abbrechen ........................Seite 33 Aufwärmen ..........................Seite 34 Brot auftauen ..........................Seite 34 Brötchen aufwärmen ........................Seite 34...
  • Seite 30: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Bitte beachten Sie die Warn- Hertz (Netzfrequenz) und Sicherheitshinweise! Lebensmittelecht! Geschmacks- und Achtung - Stromschlaggefahr! Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Brandgefahr Stopp Vorsicht! Verbrennungsgefahr Aufwärmen durch heiße Oberflächen! Spannung (Wechselstrom) Auftauen Dieses Produkt entspricht der Schutzklasse I und muss daher an eine Steckdose mit einem Schutzleiter angeschlossen...
  • Seite 31: Technische Daten

    Verpackungsmaterial. Es be- Technische Daten steht Erstickungsgefahr. Kinder Eingangsspannung: 220–240 V∼ 50 Hz unterschätzen häufig die Ge- Nennleistung: 1250–1500 W fahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Lieferumfang VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug! Kin- Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den der können die Gefahren im einwandfreien Zustand des Produkts und aller...
  • Seite 32: Vermeiden Sie Lebensgefahr Durch Elektrischen Schlag

    Wenn die Netzanschlussleitung sich bewusst, dass zugängliche dieses Produkts beschädigt wird, Oberflächen dieses Produktes muss sie durch den Hersteller während des Gebrauchs heiß oder seinen Kundendienst oder werden. eine ähnlich qualifizierte Per- Das Produkt ist nicht dazu son ersetzt werden, um Ge- bestimmt, mit einer externen fährdungen zu vermeiden.
  • Seite 33: Lassen Sie Das Produkt Abkühlen, Bevor Sie Es An Einen Anderen

    selbst zu reparieren. Defekte Drücken Sie den Bedienhebel nach unten, Produkte dürfen nur von qualifi- um das Produkt ohne Brot einzuschalten. Die blaue Anzeige an der Stopp-Taste leuchtet ziertem Personal repariert wer- auf. den. Das Produkt schaltet sich automatisch ab und löst den Bedienhebel Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen des Pro-...
  • Seite 34: Aufwärmen

    Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Der Toast springt automatisch nach oben, Steckdose. wenn der Bräunungsvorgang beendet ist. Hinweis: Der Bräunungsgrad hängt von der Befüllung des Geräts ab, auch wenn die Brötchen aufwärmen Einstellung des Bräunungsgradreglers nicht verändert wird. Je weniger Brot einge- legt wird, desto höher ist der Bräunungsgrad.
  • Seite 35: Reinigung Und Pflege

    Schütten Sie die Krümel heraus, bevor Sie Reinigen Sie die Krümelschublade die Krümelschublade wieder in das Gerät einem neutralen Reinigungsmittel. Spülen Sie schieben. es sorgfältig mit klarem Wasser und trocknen Sie es ab. Reinigung und Pflege Aufbewahrung Trennen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen von der Steckdose.
  • Seite 36: Garantie

    Beachten Sie die Kennzeichnung der Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – Verpackungsmaterialien bei der nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert Abfalltrennung, diese sind gekenn- oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt zeichnet mit Abkürzungen (a) und oder gewartet wurde.
  • Seite 37 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG03016A / HG03016B Version: 10 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: HG03016A / B102017-FI / SE IAN 292003...

Inhaltsverzeichnis