Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Handmixer
Instructions for use
Hand blender
Mode d' e mploi
Mixeur à main
Gebruiksaanwijzing
Hand mixer
Instrucciones de uso
Batidora
Manuale d'uso
Sbattitore
Brugsanvisning
Håndmikser
Bruksanvisning
Elvisp
Käyttöohje
Käsikäyttöinen vatkain
FIN
Instrukcja obsługi
Mikser ręczny
Oδηγίες χρήσεως
Μίξερ
Руководство по эксплуатации
Настольный миксер
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN HM 3829

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Handmixer Instructions for use Hand blender Mode d’ e mploi Mixeur à main Gebruiksaanwijzing Hand mixer Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Sbattitore Brugsanvisning Håndmikser Bruksanvisning Elvisp Käyttöohje Käsikäyttöinen vatkain Instrukcja obsługi Mikser ręczny Oδηγίες χρήσεως Μίξερ Руководство по эксплуатации Настольный...
  • Seite 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 Handmixer Rühreinsätze. Netzstecker nicht Anschlussleitung Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Achtung! Die Rühreinsätze laufen nach Liebe Kundin, lieber Kunde, dem Ausschalten nach. Motorstillstand jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch abwarten. Bedienungsanleitung aufmerksam Greifen Sie niemals in die laufenden durchlesen.
  • Seite 5 Sie den entsorgen. Handmixer ab, ehe Sie ihn aus dem Rührgut nehmen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie Rührbesen von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Für leichte, fl üssige Mischungen, wie Creme, Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Rührteig, Kartoff elpüree, Eiweiß, Sahne...
  • Seite 6 Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, Fehlererklärung Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 7: Hand Blender

    Hand blender socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Caution: Aft er switching off , always wait until the motor has come to a complete standstill. Do not touch any moving Dear Customer parts. Before using the appliance, the user should Do not touch any moving parts during read the following instructions carefully.
  • Seite 8 Switch settings Dough hooks Th e unit is equipped with a multistage For kneading dough, the dough hooks must switch. be used. Th e hook with the integrated plate Th e following settings are available: must be inserted into the larger opening. Th e unit is switched off very low speed Ejecting the attachments...
  • Seite 9 carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Seite 10 Mixeur à main Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. Attention: attendez toujours, après avoir éteint l’appareil, que le moteur se soit complètement arrêté. Chère Cliente, Cher Client, Ne touchez aucune des parties en Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit mouvement durant le fonctionnement.
  • Seite 11: Garantie

    l’appareil et laissez refroidir le moteur. que crèmes, purée ou blanc d’ o eufs, insérez l’un ou les deux fouets dans les ouvertures Positions de l’interrupteur situées en dessous du mixeur et poussez-les L’appareil est équipé d’un commutateur doucement vers le haut jusqu’à ce qu’ils se multi-position.
  • Seite 12 le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘aff ecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat.
  • Seite 13 Hand mixer voor het passen of verwijderen van hulpstukken Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. Beste klant Attentie: Wanneer men het apparaat Voordat het apparaat wordt gebruikt moet uitschakeld moet men wachten tot de de gebruiker eerst de volgende instructies motor geheel tot stilstand gekomen is.
  • Seite 14 gebruiken. Schakel de mixer uit en laat de plaats één of beide kloppers in de openingen motor afk oelen. aan de onderzijde van de mixer en druk deze zachtjes naar binnen totdat ze vastzitten. Schakelaar unit voorzien Deeghaken meerstandenschakelaar. Voor het kneden van deeg gebruikt men de De volgende standen zijn beschikbaar: deeghaken.
  • Seite 15 Batidora antes de instalar o retirar cualquier accesorio Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. ¡Cuidado! Después de apagar el aparato, Estimado Cliente, espere siempre a que el motor se pare por Antes de utilizar el aparato, el usuario completo.
  • Seite 16 Cuando se emplean las velocidades 1 - 5, no Los accesorios para batir se debe hacer funcionar la unidad durante Para las mezclas ligeras y líquidas como las más de 10 minutos ininterrumpidamente. cremas, el puré de patatas, las claras del huevo Después apague la batidora y deje que se o la nata, inserte uno o los dos accesorios de enfríe el motor.
  • Seite 17 las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Seite 18 Sbattitore prima di pulire l’apparecchio. prima di inserire o rimuovere uno qualsiasi degli accessori Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di Gentile Cliente, alimentazione ma aff errate direttamente Vi preghiamo di leggere attentamente la spina.
  • Seite 19 Funzionamento – Accendete l’apparecchio con il pollice. – Quando avrete fi nito di mescolare o per Funzionamento per periodi brevi interrompere il funzionamento, spegnete L’apparecchio è stato concepito per la anzitutto l’apparecchio e poi sollevate gli lavorazione di cibi nelle quantità medie accessori dall’impasto.
  • Seite 20 improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Seite 21 Håndmikser altid fat i selve stikket. Advarsel: Vent altid indtil motoren er stoppet fuldstændigt eft er der er slukket for apparatet. Rør aldrig ved de bevægelige dele. Kære kunde! Rør ikke ved de bevægelige dele under Inden apparatet tages i brug bør denne brug.
  • Seite 22 kontakt. indsættes i den største åbning. De følgende indstillinger kan benyttes: Apparatet er slukket Aft agning af tilbehøret meget lav hastighed Piskerisene eller dejkrogene løsnes automatisk lav hastighed når der trykkes på udløserknappen. middel hastighed middel- høj hastighed Generel rengøring og vedligehold høj hastighed Fjern altid stikket fra stikkontakten inden rengøring af apparatet.
  • Seite 23 Elvisp apparaten är påkopplad. Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som Bästa kund! saknar erfarenhet och kunskap att Innan du använder apparaten bör du läsa använda dylika apparater. Dessa personer bruksanvisningen noga.
  • Seite 24 När vispningen är klar eller om du vill eventuella material- och personskador. avbryta vispningen, stänger du först av elvispen innan du lyft er tillbehören ur Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, blandningen. Tyskland. Vispar För lätta och fl ytande blandningar såsom krämer, potatismos, äggvita eller vispgrädde,...
  • Seite 25: Käsikäyttöinen Vatkain

    Käsikäyttöinen vatkain osia. Älä koske liikkuviin osiin käytön aikana. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin Hyvä asiakas, kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos laitteen käyttämistä.
  • Seite 26 Kevyitä nestemäisiä seoksia kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla valmistaessasi (kermaseokset, perunasoseet, munanvalkuainen, kerma) työnnä yksi vispilä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, tai molemmat vispilät vatkaimen alapuolella Saksa oleviin aukkoihin ja työnnä kevyesti ylöspäin, Maahantuoja: kunnes ne lukkiutuvat paikoilleen. Oy Harry Marcell Ab...
  • Seite 27: Mikser Ręczny

    Mikser ręczny Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka elektrycznego: po zakończeniu pracy; w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; Szanowni Klienci! przed przystąpieniem do czyszczenia; Przed przystąpieniem eksploatacji i przed przystąpieniem do zakładania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z lub zdejmowania akcesoriów. niniejszą instrukcją. Wyjmując wtyczkę...
  • Seite 28 działów obsługi klienta. Odpowiednie płaskim dniem. adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej – Po zamocowaniu części ruchomych, w języku polskim. trzymając mikser za uchwyt, należy wprowadzić części ruchome Uruchamianie naczynia wypełnionego składnikami do miksowania. Praca w krótkich odstępach czasu – Należy włączyć...
  • Seite 29 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę...
  • Seite 30 Μίξερ μετά τη χρήση, σε περίπτωση βλάβης, πριν το καθαρισμό της συσκευής. πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση οποιουδήποτε εξαρτήματος Αγαπητοί πελάτες, Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την προσεκτικά...
  • Seite 31 Λειτουργία μέσα στο δοχείο που είναι γεμάτο με τα υλικά/συστατικά. Λειτουργία για σύντομο χρονικό διάστημα – Με τον αντίχειρά σας, γυρίστε το Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να διακόπτη και ανοίξτε τη συσκευή. επεξεργάζεται μέσες οικιακές ποσότητες – Όταν τελειώσετε τη μίξη ή αν θελήσετε τροφίμων.
  • Seite 32 Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει...
  • Seite 33: Настольный Миксер

    Настольный миксер находились вблизи открытого огня. Всегда вынимайте вилку из розетки: после использования; при любой неполадке; перед чисткой прибора; Уважаемый покупатель! перед установкой или снятием Перед использованием этого изделия насадок. внимательно прочитайте руководство по При извлечении вилки из стенной эксплуатации. розетки...
  • Seite 34: Общая Информация

    персоналом. Если необходим ремонт, царапинам и насадки в них могут направьте, пожалуйста, электроприбор вращаться совершенно свободно. в одну из наших сервисных служб. Для этой цели лучше всего подходит Адреса указаны в приложении к глубокая чаша с плоским дном. данному руководству. –...
  • Seite 35 сбора специального мусора.. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения...
  • Seite 36 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 37 1040 Echallens Yongdeungpo-Gu Fax: 66 80 45 60 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 Österreich eMail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Serbia Service Hotline: 080-001-0190 Gewerbeparkstr. 7 SMIL doo...
  • Seite 38 I/M No.: 8273.0000...