Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. KM 3864 / KM 3865
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KM 3864

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. KM 3864 / KM 3865 DE Gebrauchsanweisung Universalzerkleinerer GB Instructions for use Food chopper FR Mode d’emploi Hachoir NL Gebruiksaanwijzing Hakapparaat ES Instrucciones de uso Picadora Manuale d’uso Tritatutto DK Brugsanvisning Universal snittemaskine SE Bruksanvisning Matberedare Käyttöohje Minileikkuri PL Instrukcja obsługi Rozdrabniarka kuchenna GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4: Universalzerkleinerer

    Universalzerkleinerer Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 5 da diese in Form eines - bei Störungen während plötzlich auftretenden des Betriebes, - vor jeder Reinigung. Dampfschwadens aus dem ∙ Missbrauch des Gerätes Gerät austreten können. ∙ Das Gerät ist dazu kann zu Verletzungen bestimmt, im Haushalt und führen! ∙...
  • Seite 6 benutzt werden, wenn ∙ Weder das Gerät noch die Anschlussleitung dürfen äußerer sie beaufsichtigt oder Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden. bezüglich des sicheren ∙ Niemals in den Einfüllschacht greifen und keine Gegenstände einführen. Gebrauchs des Gerätes ∙ Nach dem Ausschalten den unterwiesen wurden und Motorstillstand abwarten, bevor das Gerät geöffnet wird! Keine Teile die daraus resultierenden...
  • Seite 7 Drehschalter Drehzahl einschalten. Folgende Schaltstufen sind möglich: ∙ Die Lebensmittel in den Einfüllschacht Gerät ist mit hoher Leistung geben. Den Stopfer aufsetzen und eingeschaltet, solange der langsam nach unten führen. Niemals Drehschalter in dieser Stellung mit den Händen in den Einfüllschacht gehalten wird.
  • Seite 8 bis er hörbar einrastet. Mixen & Emulgieren – Sahne, Eischnee, ∙ Den Netzstecker einstecken und mit Mayonnaise dem Drehschalter die gewünschte ∙ Siehe Abb. III. Drehzahl einschalten bis das Schneidgut ∙ Den Arbeitsbehälter auf die die gewünschte Feinheit erreicht hat. Antriebseinheit setzen und im Uhrzeigersinn verriegeln, sodass Tipp! Zum Häckseln der Lebensmittel...
  • Seite 9: Entsorgung

    Ersatzteile oder Zubehör können bequem SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine im Internet auf unserer Homepage www. Reparatur erforderlich werden, setzen severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit Ersatzteile“ bestellt werden. unserem Kundendienst in Verbindung. Die...
  • Seite 10: Food Chopper

    this electrical appliance Food chopper or its power cord must be carried out by our customer Dear Customer, Before using the appliance, read the service. If repairs are following instructions carefully and keep needed, please contact this manual for future reference. The appliance must only be used by persons our customer service familiar with these instructions.
  • Seite 11 - agricultural working injury. ∙ The blades are extremely environments, sharp. To prevent injuries, - by customers in hotels, motels etc. and similar take special care when emptying or cleaning the accommodation, - in bed-and breakfast type bowl. ∙ For detailed information environments.
  • Seite 12 permitted to play with the Short-time operation The appliance is designed to be operated appliance. without interruption for a maximum of 30 ∙ Caution: Keep any packaging materials seconds, when it should be allowed to cool well away from children – these down for approximately 3 minutes.
  • Seite 13 ∙ Place the cutting&shredding attachment covering. onto the bowl and turn clockwise to lock. ∙ Place the lid on the processing bowl and The dispenser chute is on the left side of turn it clockwise until it locks into place. the appliance.
  • Seite 14 Disposal Hint: The opening in the bowl lid Devices marked with this symbol allows for adding liquid ingredients must be disposed of separately (eg oil for mayonnaise) during the from your household waste, as emulsifying process. they contain valuable materials ∙...
  • Seite 15: Hachoir

    Hachoir Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, conserver ce manuel pour future référence. les réparations de cet L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 16 des grains de café, du riz - après l’emploi, ou des épices), ou même - en cas de fonctionnement défectueux, du chocolat. ∙ La prudence est de rigueur - avant de nettoyer l’appareil. lorsque des liquides chauds ∙ Attention : Une mauvaise sont versés dans le bol utilisation peut provoquer car il existe un risque de...
  • Seite 17 physiques, sensorielles fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé ou mentales ou manquant sur une surface dure, ou si une force d’expérience ou de excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit connaissances, sauf si plus être utilisé.
  • Seite 18 Dispositif de sécurité ∙ Placez un récipient adapté sous le bec Cet appareil est équipé d’un interrupteur de verseur. sécurité. L’appareil fonctionne uniquement ∙ Branchez la fiche sur une prise murale si le couvercle est correctement fermé et le et tournez la commande rotative pour bol correctement installé...
  • Seite 19 vous maniez le couteau, tenez-le Émulsion / mélange - Crème, blancs toujours par le bord supérieur de la d’œuf, mayonnaise partie en plastique. ∙ Voir fig. III. ∙ Posez le couvercle centrifugeuse sur ∙ Posez le bol sur le bloc moteur et le bol et fermez-le en tournant dans le tournez-le dans le sens des aiguilles sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à...
  • Seite 20 Entretien et nettoyage Garantie ∙ Pour des raisons d’hygiène, l’appareil Cet appareil est garanti par le fabricant doit être nettoyé immédiatement après pendant une durée de deux ans à partir utilisation. de la date d‘achat, contre tous défauts de ∙ Débranchez toujours la fiche de la prise matière et vices de fabrication.
  • Seite 21: Hakapparaat

    Hakapparaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Geachte klant, de veiligheidseisen, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen mogen reparaties aan en deze handleiding bewaren voor dit elektrische apparaat toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die of het netsnoer slechts bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 22 ∙ Voorzichtigheid is - wanneer het apparaat niet werkt, vereist bij het gieten van hete vloeistoffen in de - wanneer men het apparaat schoonmaakt. mengkom, voor het geval ∙ Waarschuwing: Verkeerd er een waterdampstraal gebruik van dit apparaat uit het apparaat mocht ontsnappen.
  • Seite 23 en kennis, wanneer deze hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. onder begeleiding zijn ∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het of instructies ontvangen snoer niet in aanraking komen met een hete ondergrond of andere hittebronnen. hebben over het gebruik ∙...
  • Seite 24 Veiligheidsschakelaar ∙ Stop de stekker in het stopcontact en Dit apparaat is uitgerust met een gebruik de draaibare controleknop om veiligheidsschakelaar. Het apparaat kan de gewenste vermogensstand te kiezen. alleen aangezet worden wanneer de deksel ∙ Breng het voedsel in de vultrechter juist geplaatst is en de mengkom correct en breng de stamper erin.
  • Seite 25 ∙ Stop de stekker in het stopcontact en Emulgeren / mengen - Room, eiwit, gebruik de draaibare controleknop om mayonaise de gewenste vermogensstand te kiezen; ∙ Zie fig. III. verwerk het voedsel totdat het de ∙ Plaats de mengkom op aandrijfeenheid gewenste consistentie heeft bereikt.
  • Seite 26 Onderhoud en schoonmaken Garantieverklaring ∙ Om hygiënische redenen moet Voor dit apparaat geldt een garantie van het apparaat na gebruik direct twee jaar na de aankoopdatum voor schoongemaakt worden. materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt van garantie is schade die ontstaan verwijder de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 27: Picadora

    Picadora Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Seite 28 ∙ Se deben extremar las sin supervisión, precauciones al añadir - después del uso, - si hay una avería, líquidos calientes en el cuenco procesador por si - antes de limpiarlo. ∙ Precaución: El uso se desprende vapor del aparato. incorrecto puede provocar ∙...
  • Seite 29 supervisión o instrucciones ∙ No introduzca los dedos en el conducto para introducir alimentos, ni introduzca referentes al uso del ningún otro objeto. aparato y entiendan por ∙ Después de apagarlo, espere siempre a que el motor se detenga por completo completo todo el peligro antes de abrir el aparato.
  • Seite 30 Control giratorio de entrada e introduzca la mano de Dispone de los siguientes niveles: mortero. Guíe la mano de mortero El aparato funciona a potencia lentamente hacia abajo, sin presionar máxima mientras el control giratorio con fuerza. No introduzca los dedos en permanece en esta posición.
  • Seite 31 sentido de las agujas del reloj, hasta Emulsionar / mezclar - Nata, claras de que esté correctamente acoplada. huevo, mayonesa ∙ Enchufe el cable de alimentación ∙ Consulte la imagen III. y utilice el control giratorio para ∙ Coloque el cuenco sobre la unidad de seleccionar el ajuste deseado;...
  • Seite 32 Limpieza y mantenimiento Garantía ∙ Por motivos de higiene, el aparato se Este producto está garantizado por un debe limpiar inmediatamente después período de dos años, contado a partir de la de su uso. fecha de compra, contra cualquier defecto ∙...
  • Seite 33: Tritatutto

    Tritatutto Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
  • Seite 34 liquidi caldi nel contenitore - in caso di cattivo funzionamento, nel caso si formi un getto di - prima di pulire vapore caldo. ∙ Questo apparecchio è l’apparecchio. ∙ Avvertenza: Il cattivo uso studiato per il solo uso può essere causa di gravi domestico o per impieghi lesioni alla persona.
  • Seite 35 pienamente i rischi e le ∙ Evitate che l’apparecchio e il cavo di alimentazione si trovino a contatto con precauzioni di sicurezza superfici calde o fonti di calore. che l’apparecchio ∙ Non inserite le dita nella tramoggia di carico e non inserite nessun oggetto comporta.
  • Seite 36 Dispositivo di sicurezza ∙ Sistemate l’accessorio per tagliare Questo apparecchio è dotato di un e sminuzzare sopra il contenitore e interruttore di sicurezza. L’apparecchio può ruotatelo in senso orario per bloccarlo. essere attivato solo se il coperchio risulta Il dispensatore si deve trovare sul lato inserito correttamente e se il contenitore sinistro dell’apparecchio.
  • Seite 37 ∙ Tritate grossolanamente gli alimenti Emulsionare / mescolare - Crema, e inseriteli, senza superare il livello di albumi di uova, maionese riempimento massimo “Max”. ∙ Vedi fig. III. ∙ AVVERTENZA: Le lame sono molto ∙ Sistemate il contenitore sull’albero affilate. Nel maneggiare le lame, motore e ruotatelo in senso orario tenetele sempre dal rivestimento di per bloccarlo, facendo in modo che si...
  • Seite 38 Manutenzione e pulizia Dichiarazione di garanzia ∙ Per ragioni di igiene, l’apparecchio deve La garanzia sui nostri prodotti ha validità essere lavato immediatamente dopo di 2 anni dalla data di vendita (certificata l’uso. da scontrino fiscale) e comprende gli ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa eventuali difetti del materiale o di particolari di corrente a muro prima di pulire di costruzione.
  • Seite 39: Universal Snittemaskine

    Universal snittemaskine Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 40 ∙ Dette apparat er beregnet - i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring af til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, apparatet. ∙ Advarsel: Misbrug såsom - i tekøkkener, kontorer kan forårsage alvorlig personskade. eller andre mindre ∙ Knivene er ekstremt virksomheder, skarpe.
  • Seite 41 at benytte dette apparat. Før brug Fjern eventuel resterende emballage Apparatet og dets ledning og klistermærker, og rengør apparatet må altid holdes langt væk som beskrevet i afsnittet Rengøring og vedligehold. fra børn. ∙ Børn må aldrig få lov til at Kort tids betjening Snittemaskinen er kun beregnet til at køre lege med apparatet.
  • Seite 42 Betjening Hakning – findeling af krydderurter, løg, kød etc. Skære / snitte – Gulerødder, kartofler ∙ Se fig. II. m.m. ∙ Placér skålen på motordelen og drej den ∙ Se fig. I. med uret for at låse, så de to trekantede ∙...
  • Seite 43 Emulgere / blende - Fløde, æggehvide, nogen former for væske og heller mayonnaise ikke nedsænkes i vand. Motoren kan ∙ Se fig. III. rengøres med en let fugtig, fnugfri klud. ∙ Placér skålen på motordelen og drej den ∙ Alle aftagelige dele kan rengøres med med uret for at låse, så...
  • Seite 44: Matberedare

    Matberedare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 45 användning, såsom - innan apparaten rengörs. ∙ Varning: Felaktig - i personalkök, kontor användning kan orsaka och andra kommersiella svåra personskador. miljöer, ∙ Knivarna är extremt - i företag inom vassa. För att undvika jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, skador bör du vara extra försiktig när du tömmer motell och liknande...
  • Seite 46 ∙ Barn får inte använda Innan första användningen Ta bort förpackningsmaterial och denna apparat. Apparaten klistermärken och rengör apparaten enligt och dess elsladd bör ställas instruktionerna i avsnittet Skötsel och rengöring. utom räckhåll för barn. ∙ Barn bör inte tillåtas leka Korttidsanvändning Apparaten har konstruerats för att med apparaten.
  • Seite 47 Användning Hackning − hacka örter, lök, kött osv. finfördela Rivning / strimling - Morötter, potatis ∙ Se bild II. etc. ∙ Placera skålen på drivenheten och ∙ Se bild I. lås den på plats genom att vrida den ∙ Placera skålen på drivenheten och medsols så...
  • Seite 48 Skötsel och rengöring eventuella material- och personskador. ∙ Av hygieniska skäl bör du rengöra apparaten omedelbart efter Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, användningen. Tyskland. ∙ Innan du rengör apparaten bör du dra...
  • Seite 49: Minileikkuri

    huoltopalvelu saa korjata Minileikkuri tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Jos vaakaa joudutaan laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas korjaamaan, ota yhteyttä tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet asiakaspalveluosastoomme näihin ohjeisiin.
  • Seite 50 ∙ Terät ovat erittäin ja vastaavien yritysten teräviä. Ole vammojen asiakkaat, - aamiaisen ja majoituksen välttämiseksi erityisen varovainen tyhjentäessäsi tarjoavat majatalot. ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, tai puhdistaessasi kulhoa. ∙ Yksityiskohtaisia tietoja aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot...
  • Seite 51 ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa Lyhytaikainen käyttö pakkausmateriaalien luota potentiaalisen Laitetta saa käyttää kerrallaan enintään vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran 30 sekunnin ajan. Sen jälkeen sen on vuoksi. annettava jäähtyä 3 minuuttia. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto Turvakytkin ja mahdolliset asennetut lisäosat Tässä...
  • Seite 52 kiertämällä. Annostelukouru on laitteen ja valitse kiertosäätimellä sopiva vasemmalla puolella. tehoasetus; käsittele ruokaa, kunnes ∙ Laita sopiva astia annostelukourun alle. sen koostumus on haluamasi. ∙ Kiinnitä pistotulppa seinäpistorasiaan Vinkki: Ruoan pilkkominen kestää ja valitse kiertosäätimellä sopiva yleensä vain muutaman sekunnin. tehoasetus.
  • Seite 53 äläkä upota niitä veteen. Koneen laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen käyttöyksikön voi pyyhkiä kosteahkolla, hankkijalla on. nukattomalla kankaalla. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Kaikki irrotettavat osat voidaan Saksa puhdistaa kuumalla vedellä ja miedolla Maahantuoja: pesuaineella tai astianpesukoneessa.
  • Seite 54: Rozdrabniarka Kuchenna

    Rozdrabniarka kuchenna Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą...
  • Seite 55 płynami ani twardymi - zanim urządzenie zostanie pozostawione produktami spożywczymi (np. kostkami lodu, bez nadzoru; - po zakończeniu pracy; ziarnami zbóż, ziarnami kawy, ryżem - w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; lub przyprawami). Nieodpowiednia jest - i przed przystąpieniem do czyszczenia. również...
  • Seite 56 zdolnościach fizycznych, ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, czuciowych lub ponieważ może to doprowadzić psychicznych albo do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. nieposiadające stosownego ∙ Przed użyciem należy dokładnie doświadczenia lub sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy wiedzy, mogą...
  • Seite 57 Przed użyciem urządzenia po raz ∙ Założyć dysk modułu rozdrabniającego pierwszy na wałek napędowy. Usunąć wszelkie elementy opakowania ∙ Założyć ostrza modułu rozdrabniającego i naklejki oraz wyczyścić urządzenie w na dysk modułu rozdrabniającego. sposób opisany w punkcie Czyszczenie i Krojenie: Ostrza są skierowane w górę. Rozdrabnianie: Ostrza są...
  • Seite 58 czym obrócić je w lewo ( → ), aż się Miksowanie / ubijanie – śmietana, białko zablokują na swoim miejscu. jaj, majonez ∙ Nałożyć ostrza modułu rozdrabniającego ∙ Patrz ilustr. III. na wałek napędowy. ∙ Umieścić pojemnik na korpusie z ∙...
  • Seite 59 Czyszczenie i konserwacja Gwarancja ∙ Ze względów higienicznych urządzenie Gwarancja na produkt obejmuje wady należy wyczyścić bezpośrednio po materiału i wykonania przez okres dwóch użyciu. lat od daty zakupu produktu. W ramach ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia gwarancji producent zobowiązuje się do urządzenia należy wyjąć...
  • Seite 60: Πολυκόπτης

    Πολυκόπτης Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή...
  • Seite 61 σκληρά τρόφιμα (π.χ. συσκευής, - όταν δεν υπάρχει Παγάκια, δημητριακά, κόκκους καφέ, ρύζι ή επίβλεψη, - μετά τη χρήση, μπαχαρικά). Επίσης, δεν ενδείκνυται για σοκολάτα. - σε περίπτωση βλάβης, ∙ Απαιτείται προσοχή όταν - πριν καθαρίσετε τη ρίχνετε ζεστά υγρά μέσα συσκευή.
  • Seite 62 χρησιμοποιηθεί από άτομα προσεκτικά την κύρια μονάδα, το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε με μειωμένες φυσικές, εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η αισθητήριες ή διανοητικές συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί ικανότητες ή χωρίς πείρα υπερβολική...
  • Seite 63 Λειτουργία για σύντομο χρονικό ∙ Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής και διάστημα τεμαχισμού στο δίσκο κοπής και Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για τεμαχισμού. να λειτουργεί χωρίς διακοπή για 30 Κοπή: Οι λεπίδες είναι στραμμένες δευτερόλεπτα το πολύ. Κατόπιν, πρέπει προς τα πάνω. να...
  • Seite 64 Τεμαχισμός - Αλέστε μυρωδικά, ∙ Μετά την επεξεργασία, πάντα να κρεμμύδια, κρέας κτλ. σβήνετε τη συσκευή και πρώτα να ∙ Βλ. Εικόνα II. βγάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου ∙ Τοποθετήστε το μπολ στη μονάδα από την πρίζα πριν βγάλετε το καπάκι. κίνησης...
  • Seite 65 στην πρίζα και χρησιμοποιήστε τον Απόρριψη περιστρεφόμενο διακόπτη για να Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο επιλέξετε την απαιτούμενη ρύθμιση πρέπει να απορριφθούν ισχύος. ξεχωριστά από τα οικιακά ∙ Μετά την επεξεργασία, να σβήνετε τη απόβλητα, επειδή περιέχουν συσκευή και πρώτα να βγάζετε το φις πολύτιμα...
  • Seite 66: Измельчитель

    Измельчитель Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев и Уважаемый покупатель! обеспечить соблюдение Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно правил техники данное руководство и держите безопасности, ремонт его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот данного...
  • Seite 67 ∙ Не загружать горячие розетки: жидкости или твердые - перед сборкой или разборкой прибора; пищевые продукты (например, кубики льда, - когда прибор не находится под крупы, кофейные зерна, рис или специи). Не присмотром; - после использования; подходит для шоколада. ∙ Соблюдайте - при...
  • Seite 68 безопасности. мотелях и в других ∙ Не разрешайте детям подобных местах пользоваться прибором. проживания; - в гостевых домах с Храните прибор и шнур питания в недоступном предоставлением ночлега и завтрака. для детей месте. ∙ Не разрешайте детям ∙ Этот прибор может использоваться...
  • Seite 69 двигателя, прежде чем открыть Поворотный переключатель прибор. Не прикасайтесь к Поворотный переключатель имеет движущимся частям. следующие положения: ∙ Производитель не несет Прибор работает на максимальной ответственности за повреждения, мощности, пока поворотный возникшие вследствие неправильного переключатель находится в этом использования прибора или положении.
  • Seite 70 поворотный переключатель на ∙ Установите крышку на чашу и нужную уставку мощности. зафиксируйте ее, поворачивая ∙ Поместите продукт в загрузочную по часовой стрелке, пока она не горловину и вставьте толкатель. защелкнется на месте. Толкатель в горловину вводите ∙ Вставьте штепсельную вилку медленно, не...
  • Seite 71 Эмульгирование и перемешивание Общий уход и чистка сливок, яичного белка, майонеза ∙ Из гигиенических соображений ∙ См. рис. III. необходимо очищать прибор сразу же ∙ Установите чашу на приводной блок после использования. и поверните по часовой стрелке для ∙ Всегда вынимайте вилку из розетки фиксации...
  • Seite 72 Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения...
  • Seite 73 Fax: +32 56 70 04 49 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee tel. 210-9478773 E-Mail: info@dancal.be Espana BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ Θεσσαλονίκη TIENDAS TAKAI Plaza Miguel de Cervantes s/n Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Sucursal 1 C/León de la Barra No.
  • Seite 74 Internet: www.khouryhome.com Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Nederland Blok DC No. 2 Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016 Lithuania Severin Nederland B.V. Banjarmasin UAB Topo Grupe Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM Savanoriu PR.
  • Seite 75 Závodu míru 974/66a Tel.: + 38 044 247 67 34 360 17 Karlovy Vary E-Mail: info1@photoservice.com.ua SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue Tel.: +420 233 557 825 Office 301-A Los Inkas Prime Tower II E-mail: servis@bvz.cz...
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Km 3865

Inhaltsverzeichnis