Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
SM 3707
4
10
16
22
28
33
39
44
49
54
60
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN SM 3707

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SM 3707 DE Gebrauchsanweisung Standmixer GB Instructions for use Blender FR Mode d’emploi Mixer NL Gebruiksaanwijzing Blender ES Instrucciones de uso Batidora Manuale d’uso Frullatore DK Brugsanvisning Blender SE Bruksanvisning Mixer Käyttöohje Sekoitin PL Instrukcja obsługi Mikser GR Oδηγίες χρήσεως...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4: Standmixer

    Reparaturen am Gerät und Standmixer an der Anschlussleitung nur durch unseren Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung Kundendienst durchgeführt sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes werden. Daher im durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Reparaturfall unseren von Personen benutzt werden, die mit den Kundendienst telefonisch...
  • Seite 5 ∙ Die Messer des - bevor der Deckel geöffnet Mixbehälters sind scharf! wird, Bei der Reinigung und - bevor der Mixbehälter bei der Leerung des entnommen oder Mixbehälters besonders aufgesetzt wird, vorsichtig vorgehen, um - bei Störungen während Verletzungen zu vermeiden. des Betriebes, ∙...
  • Seite 6 - von Kunden in Erstickungsgefahr! ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Hotels, Motels und Gerät inkl. Anschlussleitung und weiteren typischen eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die Wohnumgebungen, die Funktionssicherheit des Gerätes - in Frühstückspensionen. beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B.
  • Seite 7 Schaltstufen Flüssigkeit aus dem Behälter austreten Das Gerät hat folgende Schaltstufen: kann. Gerät ist mit hoher Leistung ∙ Den Deckel aufsetzen und im eingeschaltet, solange der Drehschalter Uhrzeigersinn verriegeln, bis er mit einem in dieser Stellung gehalten wird hörbaren ‘Klick’ einrastet. Gerät ist ausgeschaltet.
  • Seite 8 Reinigung und Pfl ege und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker festdrehen. ziehen. ∙ Das Motorgehäuse mit der Rezepte Netzanschlussleitung darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Eiskaffee Flüssigkeiten behandelt oder gar darin 200 ml kalter Kaffee eingetaucht werden.
  • Seite 9: Entsorgung

    Ersatzteile oder Zubehör können bequem ausgenommen sind: Schäden, die auf im Internet auf unserer Homepage www. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, severin.de unter dem Unterpunkt „Service / unsachgemäße Behandlung oder Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
  • Seite 10: Blender

    If repairs are needed, Blender please send the appliance to our customer service Dear Customer, Before using the appliance, read the department (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ Before cleaning the manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with appliance, ensure it is these instructions.
  • Seite 11 injuries, take special care ∙ When removing the plug when cleaning the appliance from the wall socket, never and when emptying the pull on the power cord; blender jug. always grip the plug itself. ∙ Caution: Do not put hot ∙...
  • Seite 12 fully understand all dangers ∙ Do not let the power cord hang free. ∙ Do not touch any moving parts during and safety precautions operation - this can be extremely involved. dangerous. ∙ Do not put your hands or any kitchen ∙...
  • Seite 13 Safety switch Crushing ice A special safety switch in the motor housing Ice-cubes can be easily crushed in the ensures that the appliance can only be blender jug: operated if the blender jug is properly locked Fill the jug a quarter full with ice cubes, and in position.
  • Seite 14 ∙ To re-assemble, fi t the blade unit to the (still inverted) blender jug and lock it by turning clockwise all the way. Recipes Iced coffee or under www.severin.de/Service/Rezepte 200 ml cold coffee 100 ml milk (1,5%) Disposal 2 tsp dark bitter chocolate, grated...
  • Seite 15 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Seite 16: Mixer

    Mixer Importantes consignes de sécurité ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. réparations de cet appareil L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 17 et le bouchon peuvent être utilisation peut provoquer nettoyés à l’eau chaude des blessures corporelles savonneuse. graves. ∙ Pour des informations ∙ Eteignez toujours l’appareil détaillées concernant le et débranchez la fi che de la nettoyage de l’appareil, prise murale veuillez vous référer au - lorsque l’appareil paragraphe Entretien et...
  • Seite 18 dans des magasins, de l’appareil. L’appareil et bureaux et autres son cordon d’alimentation environnements doivent être tenus à l’écart professionnels ; des enfants. - des fermes ; ∙ Les enfants ne sont pas - l’utilisation par les clients autorisés à jouer avec des hôtels, motels et l’appareil.
  • Seite 19 ∙ N’installez pas la lame sur le bloc moteur Interrupteur de sécurité sans le récipient. Un interrupteur de sécurité dans le bloc ∙ Cet appareil doit être utilisé uniquement moteur empêche le fonctionnement avec les accessoires fournis par le de l’appareil si le récipient n’est pas fabricant.
  • Seite 20 sélectionner la puissance requise. Puis rincez le récipient, son couvercle et ∙ Après l’emploi, éteignez l’appareil bouchon à l’eau claire. Toutes les pièces et débranchez la fi che de la prise doivent être ensuite soigneusement murale. Attendez que le moteur se soit séchées.
  • Seite 21 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Seite 22: Blender

    elektrische apparaat of Blender het power snoer slechts uitgevoerd worden door Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de onze klantenservice. volgende instructies goed doorlezen en Wanneer reparaties nodig deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen zijn, stuur het dan aan gebruikt worden door personen die bekend de klantenservice van de zijn met de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 23 over het schoonmaken van ∙ Schakel het apparaat altijd het apparaat, raadpleeg uit en haal de stekker uit het de sectie Onderhoud en stopcontact; schoonmaken. - wanneer er geen toezicht ∙ Pas op: De mesjes van de blenderkan zijn zeer - voordat men de deksel scherp.
  • Seite 24 en gelijkwaardige van gevaar zijn b.v. door verstikking. ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt accommodaties, moet zowel de hoofdeenheid inclusief - in bed and breakfast het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst gasthuizen. zorgvuldig op eventuele defecten ∙...
  • Seite 25 Voor het eerste gebruik Gebruik Voordat het apparaat voor de eerste keer ∙ Plaats de blenderkan op de motorhuizing, wordt gebruikt, moeten de blenderkan, met zijn hendel dusdanig naar rechts dat deksel en stopper goed schoongemaakt de twee driehoekige markeringen op een worden zoals beschreven in de paragraaf lijn zitten.
  • Seite 26 IJs vermalen vaatwasserbestendig. IJsblokjes kunnen in de blenderkan ∙ Wanneer nodig kan men de meseenheid gemakkelijk vermaalt worden: van de blenderkan verwijderen voor het Vul de kan een kwart vol met ijsblokjes, schoonmaken (zie diagram): en monteer deze dan op de motorhuizing ∙...
  • Seite 27 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen etc.
  • Seite 28: Batidora

    eléctrico o del cable de Batidora alimentación deben ser realizadas por técnicos Estimado Cliente, cualifi cados. Si es preciso Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual repararlo, se debe para cualquier consulta posterior. El aparato mandar el aparato a uno sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Seite 29 del aparato, consulte - en caso de funcionamiento la sección Limpieza y defectuoso durante el uso, mantenimiento. - antes de la limpieza, - después del uso. ∙ Aviso: Las cuchillas de la batidora están muy afi ladas. ∙ Cuando se desenchufa Para evitar lesiones, tenga la clavija de la pared, mucho cuidado al limpiar el...
  • Seite 30 recibido la supervisión o caliente tales como platos muy calientes. ∙ No permita que el cable de conexión instrucciones referentes al cuelgue libremente. uso del aparato y entiendan ∙ No toque las partes en movimiento, esto puede ser sumamente peligroso. por completo todo el peligro ∙...
  • Seite 31 Funcionamiento de corta duración ∙ Precaución: No ponga el aparato en El aparato está diseñado para procesar marcha cuando el jarro está vacío. No cantidades normales domésticas de comida; llenar solo con ingredientes secos, por puede funcionar sin interrupción durante ejemplo nueces, almendras, etc.
  • Seite 32 fuertes o abrasivos, o cepillos duros. Eliminación ∙ Para limpiarla inmediatamente tras su Los dispositivos en los que fi gura utilización, llene la jarra de la batidora este símbolo deben ser con unos 1000 ml de agua templada y un eliminados por separado de la poco de detergente.
  • Seite 33: Frullatore

    o al cavo di alimentazione Frullatore devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio vi preghiamo di inviare deve essere utilizzato solo da persone che l’apparecchio al nostro...
  • Seite 34 i piatti. ∙ Spegnete sempre ∙ Per informazioni più l’apparecchio e disinserite la dettagliate su come pulire spina dalla presa di corrente l’apparecchio, consultate a muro la sezione Manutenzione e - se lasciate incustodito pulizia. l’apparecchio, ∙ Attenzione: Le lame - prima di aprire il coperchio, del frullatore sono - prima di togliere o inserire...
  • Seite 35 - in aziende agricole, consentito di giocare con - da clienti di alberghi, motel l’apparecchio. e sistemazioni simili, ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della - da clienti di pensioni “bed- portata dei bambini a causa del rischio and-breakfast”...
  • Seite 36 utilizzato con gli accessori forniti dal posizione 0. Questo accorgimento è valido produttore. anche per quando dovete inserire la ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caraffa sull’unità motore. Se la manopola caso di danni risultanti da un uso errato o di comando non si trova sulla posizione dalla non conformità...
  • Seite 37 Trita-ghiaccio lavastoviglie. Nella caraffa frullatore è facile tritare anche ∙ È possibile rimuovere anche il gruppo cubetti di ghiaccio: lame della caraffa frullatore per pulirlo Riempite di cubetti di ghiaccio la caraffa (ved. diagramma): sino a un quarto della sua capacità totale ∙...
  • Seite 38 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Seite 39: Blender

    ledning, altid udføres af Blender vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne skal apparatet sendes brugsanvisning læses omhyggeligt, og til vores afdeling for derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kundeservice (se tillæg).
  • Seite 40 ∙ Advarsel: Knivene til eller påsætning af blenderen er ekstremt blenderglasset, skarpe. For at undgå - i tilfælde af fejlfunktion skader, bør man være under brug, ekstra forsigtig når - inden rengøring, apparatet rengøres og ved - efter brug. tømning af blenderglasset. ∙...
  • Seite 41 medmindre de har fået kogeplader. ∙ Lad ikke ledningen hænge løst ud over vejledning og instruktion i bordkanten. brugen af dette apparat og ∙ Rør aldrig ved bevægelige dele under brug - dette kan være yderst farligt. fuldt ud forstår alle farer og ∙...
  • Seite 42 Sikkerhedskontakt “0” og stikket tages ud af stikkontakten. En speciel sikkerhedskontakt på kabinettets Vent med at tage blenderglasset af indtil motordel sikrer at apparatet kun kan motoren er fuldstændigt standset. betjenes, når blenderglasset er korrekt påsat og låst fast. Knuse is Sørg altid for at drejeknappen står på...
  • Seite 43: Bortskaffelse

    ∙ Vend blenderglasset på hovedet og tage Garantierklæring den sorte knivsenhed af ved at dreje På dette husholdningsprodukt overtager vi den mod uret. Advarsel: Klingerne er garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien ekstremt skarpe! gælder for materiale- og fabrikationsfejl. ∙...
  • Seite 44: Mixer

    dess elsladd endast utföras Mixer av vår kundservice. Om det krävs reparation, Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bör du skicka apparaten denna bruksanvisning noga och spara den till någon av våra för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig kundtjänstavdelningar (se med dessa instruktioner.
  • Seite 45 förhindra skador bör du ∙ Ta stickproppen ur vara varsam när du rengör vägguttaget genom att apparaten eller tömmer dra i stickproppen, aldrig i mixerkannan. sladden. ∙ Varning: Häll inte het ∙ Apparaten är avsedd för vätska i mixerkannan. hemmabruk eller liknande ∙...
  • Seite 46 eller har fått tillräckliga detta kan vara ytterst farligt. ∙ Lägg inte dina händer eller något instruktioner beträffande köksredskap i mixerkannan medan apparatens användning apparaten är i användning. ∙ Montera inte knivenheten på motorhöljet och vet vilka risker och utan mixerkannan. säkerhetsåtgärder som ∙...
  • Seite 47 Säkerhetsknapp Iskrossning En särskild säkerhetsknapp i motorhöljet Iskuber kan lätt krossas i mixerkannan: ser till att mixern endast kan startas om Fyll kannan till en fjärdedel med iskuber, mixerkannan är korrekt låst i sin position. montera kannan på motorhöljet enligt Innan du avlägsnar mixerkannan måste beskrivningen i avsnittet Användning.
  • Seite 48 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 49: Sekoitin

    sähkölaitteen ja uusia Sekoitin liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä laite Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen huolto-osastollemme (katso laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa liite). tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙ Varmista, että laitteesta on ohjeisiin.
  • Seite 50 varovainen, kun puhdistat - käytön jälkeen. laitetta ja tyhjennät ∙ Kun irrotat pistotulpan sekoitusastian. pistorasiasta, älä vedä ∙ Huomautus: Älä laita liitäntäjohdosta; tartu aina sekoitusastiaan kuumaa pistotulppaan. nestettä. ∙ Tämä laite on tarkoitettu ∙ Ole erittäin varovainen, kun kotitalouskäyttöön tai kaadat kuumia nesteitä...
  • Seite 51 tarkat ohjeet laitteen saattaa olla erittäin vaarallista. ∙ Sekoitusastiaan ei saa työntää käsiä eikä käyttämiseen. Lisäksi hän keittiövälineitä käytön aikana. ymmärtää täysin laitteen ∙ Teräyksikköä ei saa asentaa moottoripesään ilman sekoitusastiaa. käyttöön liittyvät vaarat ∙ Tätä laitetta saa käyttää vain valmistajan ja noudattaa tarvittavia toimittamien lisäosien kanssa.
  • Seite 52 Turvakytkin sitten, kun moottorin toiminta on lakannut Moottoripesässä on erityinen turvakytkin, kokonaan. jonka ansiosta laitteen voi käynnistää ainoastaan, kun sekoitusastia on lukittuna Jäiden murskaaminen kunnolla paikalleen. Jääkuutiot on helppo murskata Varmista ennen kuin irrotat sekoitusastian, sekoitusastiassa: että kiertosäädin on asennossa 0. Samaa Lisää...
  • Seite 53 ∙ Kokoa takaisin sijoittamalla teräyksikkö säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin (yhä käännettynä olevan) sekoitusastian kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla päälle ja lukitsemalla myötäpäivään vasteeseen saakka kiertämällä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Jätehuolto Maahantuoja: Tällä symbolilla merkityt laitteet AV-Komponentti Oy täytyy hävittää kotitalousjätteestä...
  • Seite 54: Mikser

    Mikser Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie Szanowni Klienci! naprawy tego elektrycznego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenia oraz przewodu którą należy zachować do późniejszego zasilającego muszą być wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się wykonywane przez nasz z niniejszą...
  • Seite 55 i zatyczkę można myć w doprowadzić do poważnych gorącej wodzie z płynem. obrażeń ciała. ∙ Szczegółowe informacje ∙ Urządzenie należy wyłączyć na temat czyszczenia i wyjąć jego wtyczkę z urządzenia znajdują się gniazdka w następujących w punkcie Czyszczenie i sytuacjach: konserwacja.
  • Seite 56 jak np. w dzieci w pobliże urządzenia - kuchniach biurowych lub lub jego przewodu innych miejscach pracy; zasilającego. - agroturystyce; ∙ Nie dopuszczać do - hotelach, motelach itp. używania urządzenia jako oraz innych podobnych zabawki przez dzieci. lokalach (przez klientów); ∙...
  • Seite 57 ∙ Podczas pracy urządzenia nie wkładać Wyłącznik bezpieczeństwa palców ani żadnych przyborów Dzięki specjalnemu wyłącznikowi kuchennych do dzbanka miksera. bezpieczeństwa umieszczonemu w ∙ Nie wkładać nasadki z ostrzami na korpusie, mikser można włączyć tylko wtedy, korpus z silnikiem bez założonego kiedy dzbanek jest prawidłowo założony i dzbanka miksera.
  • Seite 58 ∙ Po zakończeniu miksowania wyłączyć należy następnie dokładnie osuszyć. urządzenie i odłączyć od sieci, poczekać ∙ Wymienione elementy nie nadają się do aż silnik całkowicie się zatrzyma i dopiero mycia w zmywarce. wtedy zdjąć dzbanek. ∙ W razie potrzeby nasadkę z ostrzami można odczepić...
  • Seite 59 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Seite 60: Μπλέντερ

    Μπλέντερ Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες απαιτήσεις ασφάλειας, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για οι επισκευές σε αυτή την μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Seite 61 ηλεκτροπληξίας, μην υγρά μέσα στην κανάτα καθαρίζετε τη συσκευή με μπλέντερ επειδή μπορεί να υγρά και μην τη βυθίζετε σε διαφύγει απότομα ατμός υγρά. από τη συσκευή. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε την ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση κανάτα μπλέντερ, το καπάκι μπορεί...
  • Seite 62 ∙ Η συσκευή αυτή κίνδυνους και προφυλάξεις προορίζεται για οικιακή για την ασφάλεια. χρήση ή παρόμοιες ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει χρήσεις, όπως για να επιτρέπεται να παράδειγμα: χρησιμοποιούν τη συσκευή. - σε κουζίνες εταιρειών, Κρατήστε πάντα τη σε γραφεία και άλλα συσκευή...
  • Seite 63 το ηλεκτρικό καλώδιο δεν θα πρέπει να Λειτουργία για σύντομο χρονικό έρχονται σε επαφή με γυμνές φλόγες ή διάστημα τυχόν θερμές επιφάνειας, όπως οι εστίες. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να επεξεργασία ποσοτήτων τροφίμων ενός κρέμεται...
  • Seite 64 ∙ Για να προσθέσετε συστατικά κατά τη Καθαρισμός και φροντίδα διάρκεια της λειτουργίας, μπορείτε να ∙ Βγάζετε πάντα το καλώδιο από την πρίζα βγάλετε το πώμα που βρίσκεται στο πριν καθαρίσετε τη συσκευή. κέντρο του καπακιού. ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ∙...
  • Seite 65 κατάλληλη βούρτσα. Εγγύηση ∙ Η κανάτα μπλέντερ και η μονάδα Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία μπλέντερ πρέπει να στεγνώσουν πολύ περίοδο δύο ετών από την ημέρα της καλά. αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και ∙ Για να συναρμολογήσετε ξανά, την...
  • Seite 66: Блендер Стационарный

    Блендер стационарный Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев и Уважаемый покупатель! обеспечить соблюдение Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно правил техники данное руководство и держите безопасности, ремонт его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот данного...
  • Seite 67 мойте электроприбор ∙ Соблюдайте крайнюю жидкостями и не осторожность при погружайте его в наливании горячих жидкости. жидкостей в кувшин для ∙ Кувшин для смешивания, смешивания, так как из крышку и заглушку можно прибора может вырваться мыть в горячей мыльной струя пара. воде.
  • Seite 68 работы; ночлега и завтрака. - перед чисткой; ∙ Этот электроприбор - после использования. может использоваться ∙ При извлечении вилки лицами с ограниченными из стенной розетки физическими, сенсорными никогда не тяните за шнур или умственными питания, беритесь только способностями, а также за...
  • Seite 69 ∙ Не разрешайте детям прибора. ∙ Не присоединяйте ножевой блок к играть с прибором. корпусу привода без кувшина для ∙ Предупреждение! Держите смешивания упаковочные материалы в ∙ Данный прибор должен недоступном для детей месте, так как использоваться только с они представляют опасность удушья. принадлежностями, поставленными...
  • Seite 70 Предохранительный выключатель миндаль и т. д. Специальный предохранительный ∙ Вставьте штепсельную вилку в выключатель на корпусе привода не стенную розетку и установите позволяет включить блендер, если поворотный переключатель на нужную кувшин не защелкнут на месте. уставку мощности. Перед снятием кувшина для ∙...
  • Seite 71 Гарантия кувшина для смешивания для чистки Гарантийный срок на приборы фирмы можно снять (см. схему): „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В ∙ Переверните кувшин для смешивания течение этого времени мы бесплатно вверх дном и снимите черный ножевой...
  • Seite 72 обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
  • Seite 73 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee tel. 210-9478773 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 E-Mail: offi ce@silva-schneider.at Espana BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Severin Electrodomésticos España S.L. Belgique C.C. ‘Las Higueras’ Θεσσαλονίκη BVBA Dancal Elektro Plaza Miguel de Cervantes s/n Αγίας...
  • Seite 74 H-2040 Budaörs Korea Tel.: +36 23 444 266 Polska Jung Shin Electronics co., ltd. Fax: +36 23 444 267 Severin Polska Sp.z o.o. 501, Megaventuretower 77-9, E-Mail: tfk@t-online.hu Al.Jerozolimskie 56 C Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu 00-803 Warszawa Tel.: +48 882 000 370 Seoul, Korea Tel.: +82-22-637 3245~7...
  • Seite 75 Russian Federation South Africa Vietnam Orbita Service AL&CD Ashley (PTY) Ltd. Brand Partner 123362 Moskau 3rd Floor, Grove Exchange W.22, D. Binh Thanh ul. Svobody 18, 9 Grove Avenue 180/38 Nguyen Huu Canh Street Tel.: (495) 585 05 73 Claremont Ho Chi Minh City.
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis