Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XR-M500R Installation/Anschluss Seite 2

Fm/mw/lw cassette car stereo
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR-M500R:

Werbung

Connexions
Anschluß
Précautions
Vorsicht
•Cet appareil est conçu pour
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den
fonctionner sur courant continu de 12
Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative
V avec masse négative.
Erdung) bestimmt.
•Veiller à ne pas coincer de fils entre
•Achten Sie darauf, keine Kabel
une vis et la carrosserie de la voiture
zwischen einer Schraube und der
ou cet appareil ou encore entre des
Karosserie oder diesem Gerät oder
pièces mobiles comme les glissières des
zwischen beweglichen Teilen wie den
sièges, etc.
Sitzschienen usw. einzuklemmen.
•Brancher le cordon d'alimention 8 sur
•Verbinden Sie das
l'appareil et les haut-parleurs avant de
Stromversorgungskabel 8 mit dem
le brancher sur le connecteur
Gerät und den Lautsprechern, bevor
d'alimentation auxiliaire.
Sie es mit dem Hilfsstromanschluß
•Rassembler tous les fils de terre en
verbinden.
un point de masse commun.
•Schließen Sie alle Erdungskabel an
•Brancher le câble jaune à un circuit
einen gemeinsamen Massepunkt an.
libre de la voiture dont la capacité
•Schließen Sie das gelbe Kabel an einen
nominale est supérieure à la capacité
freien Autostromkreis mit höherer
du fusible de l'appareil. Si vous
Leistung als der der Gerätesicherung
branchez cet appareil en série avec
an. Wenn Sie dieses Gerät zusammen
d'autres composants stéréo, le circuit
mit anderen Stereokomponenten
de la voiture auquel ils sont raccordés
anschließen, muß der Autostromkreis,
doit afficher une capacité nominale
an den die Geräte angeschlossen sind,
supérieure à la somme des capacités
eine höhere Leistung aufweisen als die
individuelles de chaque composant.
Summe der Sicherungen der einzelnen
S'il n'y a pas de circuits de voiture
Komponenten. Wenn kein
affichant une capacité égale à la
Autostromkreis eine so hohe Leistung
capacité du fusible de l'appareil,
aufweist wie die Sicherung des Geräts,
brancher l'appareil directement à la
schließen Sie das Gerät direkt an die
batterie. Si aucun circuit de voiture
Batterie an. Wenn kein Autostromkreis
n'est disponible pour connecter cet
zum Anschließen dieses Geräts frei ist,
appareil, brancher l'appareil à un
schließen Sie das Gerät an einen
circuit de voiture supérieur à la
Autostromkreis mit höherer Leistung
capacité du fusible de l'appareil de
als der der Gerätesicherung an, und
telle sorte que si l'appareil grille son
zwar so, daß keine anderen
fusible, aucun autre circuit ne soit
Stromkreise unterbrochen werden,
coupé.
wenn die Sicherung durchbrennen
sollte.
Avertissement en cas
Warnhinweis zur
d'installation dans une
Installation des Geräts in
voiture dont le contact ne
einem Auto mit Zündschloß
comporte pas de position
ohne Zubehörposition ACC
ACC (accessoires)
oder I
Appuyez sur la touche (OFF) de
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei
l'appareil pendant deux secondes
Sekunden lang (OFF), um die
pour désactiver l'affichage de
Uhrzeitanzeige auszuschalten,
l'horloge après avoir coupé le moteur.
nachdem Sie den Motor ausgeschaltet
Si vous n'appuyez que brièvement sur
haben.
(OFF), l'affichage de l'horloge ne
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird
disparaît pas, ce qui provoque la
die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet,
décharge de la batterie.
und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
Remarques sur l'exemple
Hinweise zum
Anschlußbeispiel
de connexion
Remarques sur les fils de contrôle
Hinweise zu den Steuerleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau)
• Le fil de commande (bleu) de l'antenne
électrique assure une alimentation de
liefert + 12 V Gleichstrom, wenn Sie den
Tuner einschalten oder die AF-
+12 V CC lorsque vous mettez le
syntoniseur sous tension ou lorsque vous
(Alternativfrequenzsuche) oder die TA-
Funktion (Verkehrsdurchsagen)
activez la fonction AF (fréquence
secondaire) ou TA (informations
aktivieren.
• Es kann nur eine Motorantenne mit
routières).
• Une antenne électrique sans boîtier de
Relaiskästchen angeschlossen werden.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der
relais ne peut pas être utilisée avec cet
appareil.
Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten
UKW-/MW-/LW-Antenne ausgestattet ist,
• Si votre voiture est équipée d'une antenne
FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/
müssen Sie die Motorantennen-
latérale, il est nécessaire de raccorder le fil
Steuerleitung (blau) oder die
de commande de l'antenne électrique
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an
(bleu) ou le fil d'entrée d'alimentation des
den Stromversorgungsanschluß des
accessoires (rouge) de l'amplificateur
vorhandenen Antennenverstärkers
d'antenne existant. Pour plus de détails,
anschließen. Näheres dazu erfahren Sie
consultez votre revendeur.
bei Ihrem Händler.
Warnung
Avertissement
Si vous disposez d'une antenne électrique
Wenn Sie eine Motorantenne ohne
Relaiskästchen verwenden, kann durch
sans boîtier de relais, le branchement de cet
Anschließen dieses Geräts mit dem
appareil au moyen du cordon
mitgelieferten Stromversorgungskabel 8
d'alimentation fourni 8 risque
die Antenne beschädigt werden.
d'endommager l'antenne.
Connexion pour la conservation de la
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung
mémoire
Lorsque le fil d'entrée d'alimentation jaune
angeschlossen ist, wird der Speicher stets
(auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
est connecté, le circuit de la mémoire est
alimenté en permanence même si la clé de
Strom versorgt.
contact est sur la position d'arrêt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Remarques sur la connexion des haut-
parleurs
Lautsprecher anschließen.
• Avant de raccorder les haut-parleurs,
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
mettre l'appareil hors tension.
Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und
• Utiliser des haut-parleurs ayant une
ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten
impédance de 4 à 8 ohms et une capacité
können die Lautsprecher beschädigt
adéquate sous peine de les endommager.
werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse
• Ne pas raccorder les bornes du système de
haut-parleurs au châssis de la voiture et ne
nicht mit der Autokarosserie, und
verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
pas connecter les bornes du haut-parleur
droit à celles du haut-parleur gauche.
des rechten mit denen des linken
Lautsprechers.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-
parleurs en parallèle.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel
anzuschließen.
• Ne pas connecter d'enceintes acoustiques
actives (avec amplificateurs intégrés) aux
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses
Geräts dürfen nur Passivlautsprecher
bornes d'enceinte de cet appareil, pour
éviter d'endommager les enceintes. Veiller
angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit
à raccorder des enceintes passives.
eingebauten Verstärkern) an, da diese
sonst beschädigt werden können.
Aansluitingen
Collegamenti
Let op!
Attenzione
•Dit apparaat is ontworpen voor
•Questo apparecchio è stato progettato
gebruik op gelijkstroom van een 12
per l'uso solo a 12 V CC con massa
Volts auto-accu, negatief geaard.
negativa.
•Zorg ervoor dat er geen snoeren
•Fare attenzione che i cavi non
geklemd zitten tussen een schroef en
rimangano impigliati tra la vite e la
het koetswerk, het toestel of
carrozzeria della macchina,
bewegende onderdelen zoals de
nell'apparecchio o tra le parti mobili
zetelrail, enz.
della macchina, come le guide di
•Sluit het netsnoer 8 aan op het toestel
scorrimento del sedile, ecc.
en de luidsprekers vooraleer u het op
•Collegare il cavo di collegamento
de hulpvoedingsaansluiting aansluit.
dell'alimentazione 8 all'apparecchio e
•Sluit alle aarddraden op een
ai diffusori prima di collegarlo al
gemeenschappelijk aardpunt aan.
connettore di alimentazione ausiliare.
•Sluit het gele snoer aan op een vrij
•Portare tutti i cavi di massa a un
autocircuit met een capaciteit die hoger
punto di massa comune.
ligt dan die van de toestelzekering. Als
•Collegare il cavo giallo a un circuito
u dit toestel in serie schakelt met
libero della macchina con potenza
andere audiocomponenten, moet de
nominale superiore a quella del
fusibile dell'apparecchio. Se si collega
capaciteit van het autocircuit waarop
ze zijn aangesloten hoger zijn dan de
questo apparecchio in serie con altri
som van de zekeringcapaciteit van elke
componenti stereo, il circuito della
macchina a cui sono collegati deve
component afzonderlijk. Als er geen
autocircuits een even hoge capaciteit
avere una potenza nominale superiore
hebben als de toestelzekering, moet het
alla somma della potenza nominale dei
fusibili di ogni apparecchio. Se i
toestel rechtstreeks worden
aangesloten op de accu. Als er geen
circuiti della macchina non hanno
autocircuits beschikbaar zijn om dit
potenza nominale superiore a quella
dei fusibili, collegare l'apparecchio
toestel aan te sluiten, moet u het toestel
aansluiten op een autocircuit met een
direttamente alla batteria. Se non si
hogere capaciteit dan die van de
hanno a disposizione circuiti della
macchina per collegare l'apparecchio,
toestelzekering. Indien de
toestelzekering dan doorbrandt,
collegare l'apparecchio a un circuito
worden geen andere circuits
della macchina con potenza nominale
onderbroken.
superiore a quella del fusibile
dell'apparecchio in modo tale che, se il
fusibile dell'apparecchio salta, gli altri
circuiti non verranno tagliati fuori.
Opgelet bij het monteren
Informazioni importanti
in een auto waarvan het
per quando si effettua
contactslot geen ACC
l'installazione su un'auto
(accessory) stand heeft
sprovvista della posizione
ACC sull'interruttore di
Druk (OFF) op het toestel gedurende
twee seconden in om de
accensione
klokweergave uit te schakelen na het
afzetten van de motor.
Assicurarsi di premere (OFF)
Indien u slechts even op (OFF) drukt,
sull'apparecchio per due secondi per
verdwijnt de tijdindicatie niet waardoor
spegnere il display dell'orologio dopo
de batterij uitgeput raakt.
che il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il
display dell'orologio non si spegne
causando in questo modo lo
scaricamento della batteria.
Opmerkingen bij
Note sui collegamenti
aansluitingsvoorbeeld
Note sui cavi di controllo
• Il cavo di controllo dell'antenna elettrica
Opmerking betreffende de aansluitsnoeren
(blu) fornisce corrente continua +12 V CC
• De voedingskabel (blauw) van de
quando si accende il sintonizzatore o
elektrisch bediende antenne levert +12V
quando si attiva la funzione AF (frequenza
gelijkstroom wanneer u de tuner
alternativa) o TA (notiziario sul traffico).
aanschakelt of de functie AF (Alternative
• Non è possibile usare un'antenna elettrica
Frequency) of TA (Traffic Announcement)
senza scatola a relè con questo
activeert.
apparecchio.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een
• Se l'auto è dotata di un'antenna FM/MW/
automatische antenne zonder relaishuis
LW incorporata nel vetro posteriore/
te gebruiken.
laterale, è necessario collegare il cavo di
• Indien uw auto is voorzien van een
controllo per l'antenna elettrica (blu) o il
ingebouwde FM/MW/LW-antenne in de
cavo per l'ingresso dell'alimentazione
achter-/zijruit, moet de
accessorio (rosso) al terminale di
antennebedieningskabel (blauw) of de
alimentazione del preamplificatore
hulpvoedingskabel (rood) worden
dell'antenna esistente. Per ulteriori
aangesloten op de voedingsaansluiting
informazioni, consultare il proprio
van de bestaande antenneversterker.
rivenditore.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
Avvertenza
Opgelet
Quando si collega l'apparecchio con il cavo
Indien u een elektrische antenne heeft
di alimentazione in dotazione 8, si
zonder relaiskast, kan het aansluiten van
potrebbe danneggiare l'antenna elettrica se
deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer
questa non ha la scatola di relè.
8 de antenne beschadigen.
Collegamento per la conservazione della
Instandhouden van het geheugen
memoria
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten,
Quando il cavo di ingresso alimentazione
blijft de stroomvoorziening van het
giallo è collegato, viene sempre fornita
geheugen intact, ook wanneer het contact
alimentazione al circuito di memoria anche
van de auto wordt uitgeschakeld.
quando la chiavetta di accensione è spenta.
Opmerkingen betreffende het aansluiten
Note sul collegamento dei diffusori
van de luidsprekers
• Prima di collegare i diffusori spegnere
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld,
l'apparecchio.
alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra
• Gebruik luidsprekers met een impedantie
4 e 8 ohm e con capacità di potenza
van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het
adeguata, altrimenti i diffusori
vermogen van de versterker kunnen
potrebbero venire danneggiati.
verwerken. Als dit wordt verzuimd,
• Non collegare i terminali del sistema
kunnen de luidsprekers ernstig
diffusori al telaio dell'auto e non collegare
beschadigd raken.
i terminali del diffusore destro a quelli del
• Verbind in geen geval de aansluitingen
diffusore sinistro.
van de luidsprekers met het chassis van de
• Non collegare i diffusori in parallelo.
auto en sluit de aansluitingen van de
• Non collegare alcun diffusore attivo (con
rechter en linker luidspreker niet op
amplificatore incorporato) ai terminali dei
elkaar aan.
diffusori dell'apparecchio perché si
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan
potrebbero danneggiare i diffusori attivi.
te sluiten.
Assicurarsi di collegare diffusori passivi a
• Sluit geen actieve luidsprekers (met
questi terminali.
ingebouwde versterkers) aan op de
luidspreker-aansluiting van dit apparaat.
Dit zal leiden tot beschadiging van de
actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekers zonder
ingebouwde versterker aan.
Συνδέσεις
Exemple de raccordement
*
1
Remarque sur le raccordement de
l'antenne
Si votre antenne de voiture est de type
Προσοχή
ISO (organisation internationale de
normalisation), utilisez l'adaptateur
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
fourni 6 pour la raccorder.
λειτουργεί µ νο µε τροφοδοσία απ
Raccordez d'abord l'antenne de voiture à
l'adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
µπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC µε
d'antenne de l'appareil principal.
αρνητική γείωση.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
• Προσέξτε να µην µαγκώσετε κάποιο
καλώδιο µεταξύ του σώµατος του
αυτοκινήτου και κάποιας βίδας ή
της συσκευής, ή µεταξύ
οποιωνδήποτε κινούµενων
τµηµάτων πως για παράδειγµα στη
ράγα του καθίσµατος.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
8 στη συσκευή και τα ηχεία πριν το
συνδέσετε στην υποδοχή
βοηθητικής τροφοδοσίας.
• Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης
σε µια κοινή γη.
• Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο σε ένα
ελεύθερο κύκλωµα του
αυτοκινήτου µε ονοµαστική τιµή
έντασης µεγαλύτερη της
αναγραφ µενης στην ασφάλεια της
συσκευής. Αν συνδέσετε τη
συσκευή αυτή σε συνδυασµ µε
άλλες στερεοφωνικές συσκευές
ήχου, θα πρέπει η ονοµαστική τιµή
της έντασης του κυκλώµατος του
αυτοκινήτου που θα συνδεθεί να
είναι µεγαλύτερη απ το άθροισµα
των εντάσεων των επιµέρους
de l'antenne de la voiture*
ασφαλειών. Αν δεν υπάρχει
von Autoantenne*
1
κύκλωµα στο αυτοκίνητο µε τ σο
van een auto-antenne*
µεγάλη ονοµαστική τιµή έντασης,
dall'antenna dell'auto*
συνδέστε τη συσκευή απ' ευθείας
απ την κεραία του αυτοκινήτου*
στην µπαταρία. Αν δεν υπάρχει
ελεύθερο διαθέσιµο κύκλωµα για τη
σύνδεση της συσκευής, συνδέστε
τη συσκευή σε κάποιο κύκλωµα
µεγαλύτερης ονοµαστικής τιµής
έντασης απ την αναγραφ µενη
στην ασφάλεια της συσκευής, µε
τέτοιο τρ πο ώστε αν καεί η
ασφάλεια της συσκευής να µην
αποκοπεί άλλο κύκλωµα.
Προειδοποίηση για την
εγκατάσταση σε
αυτοκίνητο χωρίς θέση
ACC (βοηθητική) στον
διακ πτη ανάφλεξης
Βεβαιωθείτε τι πιέσατε το πλήκτρο
(OFF) της συσκευής για δύο
δευτερ λεπτα ώστε να
vers le cordon de liaison d'un téléphone de voiture
απενεργοποιήσετε την ένδειξη του
an Schnittstellenkabel eines Autotelefons
ρολογιού αφού σβήσετε τη µηχανή
naar het interface-snoer van een autotelefoon
του αυτοκινήτου.
al cavo interfaccia di un telefono per auto
Αν πιέσετε το πλήκτρο (OFF)
προς το καλώδιο διασύνδεσης εν ς τηλεφώνου
στιγµιαία µ νο, η ένδειξη του
αυτοκινήτου
ρολογιού δεν απενεργοποιείται και
έτσι προκαλείται φθορά στην
µπαταρία του αυτοκινήτου.
vers un connecteur de haut-parleur de la voiture
Σηµειώσεις σχετικά µε
an Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
naar een luidsprekeraansluiting van de auto
παραδείγµατα σύνδεσης
a un connettore del diffusore per auto
προς την υποδοχή ηχείου του αυτοκινήτου
Σηµειώσεις σχετικά µε τα καλώδια
ελέγχου
• To καλώδιο ελέγχου της ηλεκτρικής
κεραίας (µπλε) τροφοδοτείται µε +12 V
DC κάθε φορά που ενεργοποιείτε το
ραδι φωνο ή ταν ενεργοποιείτε τις
λειτουργίες ΑΤΑ (Αυτ µατη
Ενεργοποίηση ∆έκτη), ΑF (Eναλλακτική
Συχν τητα), ΤΑ (Ανακοινώσεις για την
Κυκλοφορία).
• ∆εν µπορεί να χρησιµοποιηθεί
ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ
µε τη συσκευή αυτή.
haut-parleur, arrière, droit
• Αν το αυτοκίνητ σας διαθέτει
Lautsprecher hinten rechts
ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW
Luidspreker, achter, rechts
+
στο πίσω/πλαϊν τζάµι, χρειάζεται
1
Mauve
Diffusore, posteriore, destro
να συνδέσετε το καλώδιο ελέγχου
Violett
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
της ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή το
Paars
καλώδιο βοηθητικής τροφοδοσίας
haut-parleur, arrière, droit
Viola
(κ κκινο) στην υποδοχή
Μωβ
Lautsprecher hinten rechts
τροφοδοσίας του ενισχυτή της
Luidspreker, achter, rechts
2
υπάρχουσας κεραίας. Για
Diffusore, posteriore, destro
περισσ τερες λεπτοµέρειες,
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
συµβουλευθείτε το κατάστηµα
πώλησης.
haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Προειδοποίηση
+
3
Gris
Diffusore, anteriore, destro
Αν διαθέτετε ηλεκτρική κεραία χωρίς
Grau
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί
κουτί ρελέ, η σύνδεση της συσκευής
Grijs
αυτής µε το παρεχ µενο καλώδιο
haut-parleur, avant, droit
Grigio
τροφοδοσίας 8 µπορεί να
Lautsprecher vorne rechts
Γκρι
προκαλέσει ζηµιά στην κεραία.
Luidspreker, voor, rechts
4
Diffusore, anteriore, destro
Σύνδεση για τη διατήρηση της µνήµης
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί
Μετά τη σύνδεση του κίτρινου καλωδίου
τροφοδοσίας, το κύκλωµα της µνήµης θα
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
τροφοδοτείται συνεχώς ακ µα και ταν
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
γυρίσετε το κλειδί ανάφλεξης στη θέση
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
off.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Οι θέσεις αρνητικής πολικ τητας 2, 4, 6, και 8 έχουν καλώδια µε ρίγες.
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία,
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Χρησιµοποιήστε ηχεία µε σύνθετη
αντίσταση απ 4 ως 8 ohm, και
ικανοποιητική ισχύ. Σ' αντίθετη
περίπτωση, τα ηχεία µπορεί να
Schéma de connexion
καταστραφούν.
d'alimentation
• Μην συνδέετε τους ακροδέκτες του
συστήµατος των ηχείων στο σασί
του αυτοκινήτου, και µην συνδέετε
Le connecteur d'alimentation auxiliaire
τους ακροδέκτες του δεξιού ηχείου
peut varier suivant le type de voiture.
µε αυτούς του αριστερού ηχείου.
Vérifiez le schéma du connecteur
• Μην προσπαθήσετε να συνδέσετε
τα ηχεία παράλληλα.
d'alimentation auxiliaire de votre voiture
• Μην συνδέσετε ενεργά ηχεία (µε
pour vous assurer que les connexions
ενσωµατωµένους ενισχυτές) στις
correspondent. Il en existe trois types de
υποδοχές των ηχείων της
base (illustrés ci-dessous). Il se peut que
συσκευής. Αν κάνετε κάτι τέτοιο
µπορεί να προκαλέσετε ζηµιά στα
vous deviez commuter la position du fil
ενεργά ηχεία. Εποµένως,
rouge et jaune du cordon d'alimentation
βεβαιωθείτε τι συνδέετε παθητικά
de l'autoradio.
ηχεία στις υποδοχές αυτές.
Après avoir établi les connexions et
commuté correctement les fils
d'alimentation, raccordez l'appareil à
l'alimentation de la voiture. Si vous avez
des questions ou des difficultés à propos
de cet appareil qui ne sont pas abordées
dans le présent mode d'emploi, consultez
votre revendeur automobile.
Connecteur d'alimentation auxiliaire
Hilfsstromanschluß
Hulpvoedingsaansluiting
Connettore di alimentazione ausiliare
Υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας
Rouge
Rot
Rood
Rosso
Κ κκινο
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Κίτρινο
Anschlußbeispiel
Voorbeeldaansluitingen
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
Indien uw wagen is uitgerust met een
ISO-Norm (ISO = International
antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization -
Organisation for Standardization), moet
Internationale Normungsgemeinschaft)
u die aansluiten met behulp van de
entspricht, schließen Sie sie mit Hilfe des
meegeleverde adaptor 6.
mitgelieferten Adapters 6 an.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
Verbinden Sie zuerst die
meegeleverde adaptor en vervolgens de
Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten
antennestekker op het hoofdtoestel.
Adapter, und verbinden Sie diesen dann
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
2
*
2
AUDIO OUT FRONT
BUS AUDIO IN
1
1
1
1
6
AUDIO OUT REAR
Fusible (10 A)
8
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
Rayé bleu/blanc
AVERTISSEMENT
Blau-weiß gestreift
Les connecteurs d'alimentation auxiliaire peuvent varier
Blauw/wit gestreept
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma de connexion
A strisce blu e bianche
d'alimentation fourni avec l'appareil.
Μπλε/λευκ µε ρίγες
AMP REM
Un raccordement incorrect risque d'occasionner des
dommages à votre voiture. Si le cordon d'alimentation
Courant max. fourni 0,3 A
fourni ne peut être utilisé avec votre voiture, consultez
max. Versorgungsstrom 0,3 A
votre revendeur Sony.
Max. voedingsstroom 0,3 A
VORSICHT
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Die Hilfsstromanschlüsse können je nach Fahrzeugtyp
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Stromanschlußdiagramm
für Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindungen
ordnungsgemäß vorgenommen werden müssen.
Bleu ciel
Fehlerhafte Verbindungen können zu Schäden an Ihrem
Hellblau
Fahrzeug führen. Wenn das mitgelieferte
Hemelsblauw
Stromversorgungskabel nicht für den Einsatz in Ihrem
Fahrzeug geeignet ist, wenden Sie sich bitte an lhren Sony-
Azzurro
Händler.
ATT
Ανοικτ µπλε
OPGELET
De hulpvoedingsaansluitingen kunnen verschillen
naargelang van de wagen.
Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit toestel
wordt geleverd. Onjuiste aansluiting kan uw wagen
schade toebrengen.
Indien de meegeleverde stroomaansluitingskabel voor uw
wagen niet bruikbaar is, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
Sony-dealer.
haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
5
+
Blanc
Diffusore, anteriore, sinistro
Weiß
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ
Wit
Bianco
haut-parleur, avant, gauche
Λευκ
Lautsprecher vorne links
6
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ
haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
7
+
Vert
Diffusore, posteriore, sinistro
Grün
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Groen
haut-parleur, arrière, gauche
Verde
Πράσινο
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
8
Diffusore, posteriore, sinistro
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Stromanschlußdiagramm
Voedingsaansluitschema
Der Hilfsstromanschluß kann je nach
De hulpvoedingsaansluiting kan
Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen
verschillen naargelang van de wagen.
Sie im Hilfsstromanschlußdiagramm für
Controleer het voedingsaansluitschema
Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindung
dat bij dit toestel wordt geleverd om te
ordnungsgemäß vorgenommen werden
zien of de aansluitingen kloppen. Er zijn
muß. Es gibt, wie unten abgebildet, drei
drie basistypes (zie illustratie hieronder).
grundlegende Typen.
Het is mogelijk dat u de rode en gele
Sie müssen möglicherweise die rote und
draad van de voedingskabel van de
gelbe Leitung des
autoradio moet omwisselen.
Stromversorgungskabels der
Als de aansluitingen en geschakelde
Autostereoanlage vertauschen.
voedingskabels kloppen, sluit u het
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen
toestel aan op de voeding van de wagen.
Sie die geschalteten
Indien u nog vragen of problemen hebt
Stromversorgungsleitungen richtig an,
in verband met het aansluiten van het
und verbinden Sie dann das Gerät mit
toestel die niet in deze handleiding
der Stromversorgung Ihres Fahrzeugs.
vermeld staan, raadpleeg dan de
Wenn beim Anschließen des Geräts
autodealer.
Fragen oder Probleme auftreten, die in
dieser Bedienungsanleitung nicht
erläutert werden, wenden Sie sich bitte
an den Autohändler.
Rouge
Rot
Rood
Rosso
Jaune
alimentation commutée
Κ κκινο
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Geel
geschakelde voeding
4
Giallo
alimentazione commutata
Κίτρινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Rouge
alimentation continue
Rot
permanente Stromversorgung
7
Rood
continu voeding
Rosso
alimentazione continua
Κ κκινο
συνεχής τροφοδοσία
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Κίτρινο
Esempi di collegamento
Παράδειγµα σύνδεσης
*
1
Nota per il collegamento dell'antenna
*
1
Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση της
κεραίας
Se l'antenna della macchina è di tipo ISO
(International Organization
Αν η κεραία του αυτοκινήτου σας είναι
Standardization), utilizzare l'adattatore
τύπου ISO (εγκεκριµένη απ το ∆ιεθνή
6 in dotazione per collegarla.
Οργανισµ Τυποποίησης),
Collegare prima l'antenna della macchina
χρησιµοποιήστε τον παρεχ µενο
all'adattatore in dotazione, quindi
προσαρµογέα 6 για να τη συνδέσετε.
collegarla alla presa dell'antenna
Συνδέστε την κεραία του αυτοκινήτου
dell'apparecchio principale.
πρώτα στον παρεχ µενο προσαρµογέα,
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
και στη συνέχεια στην υποδοχή κεραίας
της κυρίως συσκευής.
*
2
Καλώδιο βύσµατος RCA (δεν παρέχεται)
Sélecteur de source
(non fourni)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Fourni avec le changeur de CD/MD
Geluidsbronkiezer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
(niet bijgeleverd)
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Selettore di fonte
In dotazione con il cambia CD/MD
(non in dotazione)
Παρέχονται µε το CD/MD changer
Επιλογέας πηγής
(δεν παρέχεται)
XA-C30
Fourni avec le XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Satellite de commande RM-X4S (non fourni)
Geleverd met de XA-C30
Joystick RM-X4S (nicht mitgeliefert)
In dotazione con il modello XA-C30
Bedieningssatelliet RM-X4S (niet bijgeleverd)
Παρέχονται µε το XA-C30
Telecomando a rotazione RM-X4S (non in dotazione)
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S (δεν παρέχεται)
REMOTE IN
Insérez avec le câble vers le haut.
Mit dem Kabel nach oben einsetzen!
Inbrengen met het snoer naar boven
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto
Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω
BUS CONTROL IN
ATTENZIONE
Il connettore di alimentazione ausiliare può
variare a seconda del tipo di macchina.
Controllare il foglio con lo schema di
collegamento in dotazione con l'apparecchio,
collegamenti non corretti potrebbero
danneggiare la macchina.
Se il cavo di collegamento dell'alimentazione in
dotazione non può essere utilizzato con l'auto,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Οι βοηθητικές υποδοχές τροφοδοσίας µπορεί
να διαφέρουν ανάλογα µε το αυτοκίνητο.
Ελέγξτε το διάγραµµα σύνδεσης της
τροφοδοσίας. Λανθασµένες συνδέσεις µπορεί
να προκαλέσουν ζηµιά στο αυτοκίνητ σας. Αν
το παρεχ µενο καλώδιο τροφοδοσίας δεν
µπορεί να χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητ σας,
συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο
αντιπρ σωπο της Sony.
vers un connecteur d'alimentation auxiliaire de la voiture
an Hilfsstromanschluß des Fahrzeugs
naar een hulpvoedingsaansluiting van de auto
a un connettore di alimentazione ausiliare per auto
προς την υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου
Jaune
alimentation continue
Rouge
alimentation commutée
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
4
Geel
continu voeding
7
Rood
geschakelde voeding
Giallo
alimentazione continua
Rosso
alimentazione commutata
Κίτρινο
συνεχής τροφοδοσία
Κ κκινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Bleu
antenne électrique
Noir
masse
Blau
Motorantennensteuerung
Schwarz
Masse
5
8
Blauw
automatische antenne
Zwart
aarding
Blu
comando dell'antenna elettrica
Nero
terra
Μπλε
έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας
Μαύρο
γη
Rayé orange/
alimentation de l'éclairage
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de
blanc
commuté
broches.
Orange-weiß
geschaltete
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine
gestreift
Beleuchtungsstromversorgung
Stifte.
6
Oranje/wit
geschakelde verlichting
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
gestreept
stroomvoorziening
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
Arancione/
alimentazione a illuminazione
Οι θέσεις 1, 2 και 3 δεν έχουν pin.
bianco
commutata
Πορτοκαλί/
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Λευκ
φωτεινής ένδειξης
Diagramma dei
∆ιάγραµµα Σύνδεσης
collegamenti di
Τροφοδοσίας
alimentazione
Η υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας
µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το
Il connettore di alimentazione ausiliaria
αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα
può variare a seconda della macchina.
σύνδεσης της υποδοχής βοηθητικής
τροφοδοσίας του αυτοκινήτου σας
Controllare il diagramma del connettore
ώστε να βεβαιωθείτε τι οι συνδέσεις
di alimentazione ausiliaria della
έχουν γίνει σωστά. Υπάρχουν τρεις
macchina per essere sicuri che le
βασικοί τύποι συνδέσεων (εικονίζονται
connessioni corrispondano
παρακάτω). Μπορεί να χρειαστεί να
correttamente. Vi sono tre tipi di base
εναλλάξετε τις θέσεις του κ κκινου
(illustrazione sotto). Potrà essere
και του κίτρινου καλωδίου του αγωγού
necessario cambiare le posizioni dei
τροφοδοσίας του στερεοφωνικού
conduttori rosso e giallo nel cavo di
συστήµατος του αυτοκινήτου σας.
alimentazione dello stereo della
Μετά την εκτέλεση των συνδέσεων
και τη σωστή σύνδεση των καλωδίων
macchina. Dopo aver fatto corrispondere
της διακοπτ µενης τροφοδοσίας,
le connessioni e i cavi di alimentazione
συνδέστε τη συσκευή στην µπαταρία
commutata, collegare l'apparecchio
του αυτοκινήτου. Για οποιαδήποτε
all'alimentazione della macchina. Se si
ερώτηση ή πρ βληµα στη σύνδεση της
hanno domande o se sorgono problemi
συσκευής που δεν καλύπτεται απ το
che non sono stati trattati nel manuale nel
παρ ν εγχειρίδιο, παρακαλούµε
collegare l'apparecchio, contattare
συµβουλευθείτε τον αντιπρ σωπο του
l'autoconcessionario.
αυτοκινήτου σας.
Rouge
Rouge
Rot
Rot
Rood
Rood
Rosso
Rosso
Κ κκινο
Κ κκινο
Jaune
alimentation continue
Gelb
permanente Stromversorgung
Geel
continu voeding
4
Giallo
alimentazione continua
Κίτρινο
συνεχής τροφοδοσία
Rouge
alimentation commutée
Rot
geschaltete Stromversorgung
7
Rood
geschakelde voeding
Rosso
alimentazione commutata
Κ κκινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Jaune
Jaune
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Giallo
Giallo
Κίτρινο
Κίτρινο
Rouge
Rouge
Rot
Rot
Rood
Rood
Rosso
Rosso
Κ κκινο
Κ κκινο
Voiture sans position ACC
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
Wagen zonder ACC stand
la macchina senza posizione ACC
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC
Jaune
Jaune
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Giallo
Giallo
Κίτρινο
Κίτρινο

Werbung

loading