Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo WEVB 17-125 Quick Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WEVB 17-125 Quick:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo WEVB 17-125 Quick

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    WA 13-125 Quick WPB 13-125 Quick WEVA 15-125 Quick WEA 17-125 Quick WEA 17-150 Quick WEBA 17-125 Quick WEVB 17-125 Quick WEPBA 17-125 Quick WEPBA 17-125 Quick RT WEPBA 17-150 Quick WEPBA 17-150 Quick RT WEA 19-180 Quick RT WEPBA 19-180 Quick RT de Originalbetriebsanleitung 6 Оригинальное...
  • Seite 2 WPB...
  • Seite 3 0 mm...
  • Seite 4 WEPBA 17-150 Quick RT *1) 01098.. WEPBA 17-125 Quick RT *1) 01097.. WEA 19-180 Quick RT *1) 01095.. WEPBA 17-150 Quick *1) 00552.. WEVB 17-125 Quick *1) 00522.. WEPBA 17-125 Quick *1) 00548.. WEBA 17-125 Quick *1) 00514 WEA 17-150 Quick *1) 00535..
  • Seite 5 WA..., W...A... W...B... (12) (12) CLICK CED 125: 6.26730 CED 125 Plus: 6.26731 GED 125: 6.26732 = 100 mm (4“) 6.30346 (1) (13) (14) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 = 180 mm (7“) 6.30383 6.27362 6.30792 (WPB 13-1 - WEP..17-1)
  • Seite 6: Konformitätserklärung

    Verwendung Gefährdungen und Verletzungen verursachen. (Gilt nicht für WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick.) Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Zubehör geeignet zum Schleifen, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Hersteller nicht speziell für dieses...
  • Seite 7: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH de Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Blockierstelle beschleunigt. sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z.
  • Seite 8 DEUTSCH Schutzhaubenkante überragt, kann nicht e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke angemessen abgeschirmt werden. ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- vermindern. Große Werkstücke können sich unter werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Seite 9: Überblick

    - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung 5. Überblick vorgenommen wird. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Siehe Seite 2. Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine 1 Quick-Spannmutter * sofort ausschalten! 2 Spindel Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
  • Seite 10: Schleifscheibe Anbringen

    Siehe Seite 3, Abbildung D. - Hebel (17) drücken und gedrückt halten. Die Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen Schutzhaube (13) in der gezeigten Stellung mit „Metabo Quick-System“ anbringen. Diese aufsetzen. Maschinen sind erkennbar am roten - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis Spindelarretierknopf (4) mit „M-Quick“-Schriftzug...
  • Seite 11: Benutzung

    DEUTSCH de - Spindel arretieren. Die Zweilochmutter (15) mit Einschalten: Paddle-Schalter (11) in Pfeilrichtung dem Zweilochschlüssel (16) im Uhrzeigersinn schieben und dann Paddle-Schalter (11) festziehen. drücken. Ausschalten: Paddle-Schalter (11) loslassen. Zweilochmutter lösen: Maschinen mit der Bezeichnung W...RT: - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die Momenteinschaltung (mit Totmannfunktion) Zweilochmutter (15) mit dem Zweilochschlüssel (16) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
  • Seite 12: Reinigung

    Lastdrehzahl nimmt ab (nicht W...RT). Die Belastung der Maschine ist zu Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- hoch! Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektronik-Signal-Anzeige erlischt. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Die Maschine läuft nicht. Die Elektronik- Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 13 DEUTSCH de bei Verwendung von Zweilochmutter (15) = max. zulässige Dicke des max,2 Einsatzwerkzeugs im Spannbereich bei Verwendung von Quick- Spannmutter (1) = Schruppscheibe/Trennscheibe: max,3 max. zulässige Dicke des Einsatzwerkzeugs = Spindelgewinde = Länge der Schleifspindel = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) = Leerlaufdrehzahl (einstellbar) = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht ohne Netzkabel...
  • Seite 14: En Original Instructions

    2. Specified Use specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory The angle grinders, when fitted with original Metabo can be attached to your power tool, it does not accessories, are suitable for grinding, sanding, assure safe operation.
  • Seite 15 ENGLISH en j) Hold the power tool by insulated gripping Kickback will propel the tool in direction opposite to surfaces only, when performing an operation the wheel’s movement at the point of snagging. where the cutting accessory may contact d) Use special care when working corners, hidden wiring or its own cord.
  • Seite 16 Pull the plug out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine. Only for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- Metabo S-automatic safety clutch. When the safety 150 Quick: Safety Warnings Specific for clutch responds, switch off the machine...
  • Seite 17: Attaching The Grinding Disc

    ENGLISH en Observe the relevant guidelines and national Attach the safety guard regulations for your material, staff, application and For safety reasons, always use the safety place of application (e.g. occupational health and guard provided for the respective wheel! See safety regulations, disposal).
  • Seite 18 Switching On and Off Only attach the "Quick" clamping nut (1) to Always guide the machine with both hands. tools with "Metabo Quick System". These tools can be identified by the red spindle lock button (4) with "M-Quick" logo Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece.
  • Seite 19: Accessories

    Rough grinding: position the machine at an angle of 30° - 40° for the best working results. Use only genuine Metabo accessories. See page 5. Cutting-off operations: Always work against the run of the disc...
  • Seite 20: Environmental Protection

    Vibration total value (vector sum of three directions) replaced by a special connection lead. determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value Contact your local Metabo representative if you h, SG (surface grinding) have Metabo power tools requiring repairs. For = Vibration emission value addresses see www.metabo.com.
  • Seite 21: Déclaration De Conformité

    Le modèle WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- Les meuleuses d'angle sont destinées avec les 150 Quick peut également être utilisé comme accessoires Metabo d'origine au meulage, au lustreuse. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au b) Les opérations de lustrage ne sont pas tronçonnage de pièces de métal, de béton, de...
  • Seite 22 FRANÇAIS maximale à vide pendant une minute. Les d’une brosse ou de tout autre accessoire. L’outil accessoires endommagés se cassent électrique hors de contrôle accélère alors dans le généralement pendant cette période d’essai. sens de rotation opposé de l’accessoire au point du blocage.
  • Seite 23 FRANÇAIS fr soit exposé le moins possible à la meule. Le ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule capot de protection contribue à protéger l'utilisateur de tronçonnage peut couper des tuyaux de gaz ou contre les fragments, le contact accidentel avec la d’eau, des câblages électriques ou d'autres objets, meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient ce qui peut entraîner un choc en arrière.
  • Seite 24: Vue D'ensemble

    - aérant convenablement le lieu de travail et en changement d'outil de travail ou de maintenance. l’aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas souffler les poussières les fait tourbillonner. de déclenchement du débrayage de sécurité, - Aspirer ou laver les vêtements de protection.
  • Seite 25: Placement De La Meule

    Quick de - Appuyer sur le levier et orienter le capot de Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton protection de sorte que la zone fermée soit rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription tournée vers l'utilisateur.
  • Seite 26: Consignes Pour Le Travail

    FRANÇAIS puisse être serrée de façon sûre. Outils à interrupteur "Paddle" Y) Pour les meules épaisses : (avec fonction homme mort) L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (15) est orienté vers le bas, afin que l'écrou à deux trous frontaux puisse être fixé de façon sûre sur la broche.
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS le recyclage des machines, emballages et = valeur d'émission vibratoire h, DS accessoires. (meulage avec un plateau de ponçage) Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez = valeur d'émission vibratoire pas les appareils électriques dans les h, P (lustrage) ordures ménagères ! Conformément à...
  • Seite 29: Verklaring Van Overeenstemming

    WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick kan bovendien worden gebruikt als polijstmachine. De haakse slijpers zijn met originele Metabo- b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt accessoires geschikt voor het schuren, het schuren om te polijsten. Toepassingen waarvoor het...
  • Seite 30 NEDERLANDS hoogste toerental. In deze testperiode breekt Veiligheidsinstructies met het oog op beschadigd inzetgereedschap meestal. terugslagen en andere gevaarlijke situaties h) Draag een persoonlijke Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg veiligheidsuitrusting. Draag afhankelijk van de van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of toepassing volledige gezichtsbescherming, blokkeert, zoals een slijpschijf, steunschijf, oogbescherming of een veiligheidsbril.
  • Seite 31: Overige Veiligheidsvoorschriften:

    NEDERLANDS nl Schuurmiddelen die niet geschikt zijn voor het volle toerental bereiken voordat u voorzichtig elektrische gereedschap kunnen niet voldoende verder gaat met de snede. Anders kan de schijf worden afgeschermd en zijn onveilig. blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
  • Seite 32: Overzicht

    De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er instellings-, ombouw- of 5. Overzicht onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval Zie pagina 2. van activering van de veiligheidskoppeling de 1 Quick-spanmoer * machine onmiddellijk uitschakelen!
  • Seite 33: Inbedrijfstelling

    - De hendel (17) indrukken en ingedrukt houden. de De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op beschermkap (13) aanbrengen in de machines met „Metabo Quick-System“. Deze weergegeven positie. machines zijn herkenbaar aan de roder - De hendel loslaten en aan de beschermkap spindelvastzetknop (4) met „M-Quick“-tekst...
  • Seite 34 NEDERLANDS boven, zodat de dunne slijpschijf veilig kan Machines met "Paddle-schakelaar" worden gespannen. (met dodemansfunctie): Y) Bij dikke slijpschijven: De band van de tweegaatsmoer (15) wijst naar beneden, zodat de tweegaatsmoer veilig op de spindel kan worden aangebracht. - Spil vastzetten. De tweegaatsmoer (15) met de tweegaatssleutel (16) met de wijzers van de klok mee vastzetten.
  • Seite 35: Storingen Verhelpen

    De machine met het nullasttoerental laten vervangen. lopen tot de elektronische signaalindicatie uitgaat. Neem voor elektrische gereedschap van Metabo De machine loopt niet. De elektronische dat gerepareerd dient te worden contact op met uw signaalindicatie (7) (afhankelijk van de Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    NEDERLANDS inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- = onzekerheid raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- Tijdens het werken kan het geluidsniveau de ving dienen oude elektroapparaten gescheiden te 80 dB(A) overschrijden. worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te Draag gehoorbescherming! worden afgevoerd.
  • Seite 37: Dichiarazione Di Conformità

    Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli lesioni gravi. WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 accessori originali Metabo, sono adatte per Quick è adatta anche all'uso come lucidatrice. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con b) Questo utensile elettrico non è adatto per la carta vetrata ed operazioni con spazzole lucidatura.
  • Seite 38 ITALIANO rotante e tenere l'utensile in funzione al Contraccolpo e relative avvertenze di massimo dei giri per un minuto. Gli utensili sicurezza eventualmente danneggiati si rompono solitamente Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si durante questo test. verifica quando l'utensile in rotazione, come un disco di smerigliatura, un platorello o una spazzola h) Indossare l'equipaggiamento di protezione metallica, si inceppa o si blocca.
  • Seite 39 ITALIANO it elettrico non possono essere schermati in modo Ciò può causare un contraccolpo. Rilevare ed sufficiente e non sono pertanto sicuri. eliminare la causa del blocco. b) I dischi di smerigliatura a centro depresso d) Non riattivare l'utensile elettrico finché si devono essere montati in modo che la trova all'interno del pezzo in lavorazione.
  • Seite 40 - Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o soffiare, scuotere o spazzolare. manutenzione della macchina. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando 5. Vista complessiva interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente la macchina! Vedi pagina 2.
  • Seite 41: Messa In Funzione

    - Premere sulla leva e ruotare il carter di protezione Applicare il dado di serraggio quick (1) solo su finché la zona chiusa non risulta rivolta verso macchine dotate del "sistema Metabo Quick". l'utilizzatore. Queste macchine si riconoscono dal pulsante di - Verificare che il carter sia saldamente in arresto mandrino rosso (4) con la scritta "M-Quick".
  • Seite 42: Stringere/Allentare Il Dado A Due Fori (In Funzione Della Dotazione)

    ITALIANO - Quando viene disinserito, la macchina riprende a Evitare che l'utensile aspiri la polvere e i funzionare. trucioli o ne provochi movimenti vorticosi. - Poco prima dell'arresto del disco di smerigliatura, Dopo lo spegnimento, riporre la macchina soltanto premere il pulsante rosso per l'arresto del dopo che il motore si è...
  • Seite 43: Avvertenze Per Il Lavoro

    11. Accessori figura). In caso contrario sussiste il pericolo che la macchina possa fuoriuscire in modo incontrollato dal Utilizzare solo accessori originali Metabo. taglio che si sta eseguendo. Procedere con un Vedi pagina 5. avanzamento regolare, adeguato al materiale in Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai lavorazione.
  • Seite 44: Tutela Dell'ambiente

    Basandosi su valori di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante stimati e opportunamente adattati, stabilire misure Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il di sicurezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere sito www.metabo.com.
  • Seite 45: Es Manual Original

    Las amoladoras angulares, con los accesorios representaciones y datos suministrados con la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta. El incumplimiento de las esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de indicaciones siguientes puede producir descargas alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Seite 46 ESPAÑOL caigan al suelo, compruebe si se han dañado, acumulación de polvo de metal puede provocar o bien utilice una herramienta de inserción sin peligros eléctricos. dañar. Una vez haya comprobado el estado de o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de la herramienta y la haya colocado, tanto usted materiales inflamables.
  • Seite 47 ESPAÑOL es inserción provocan contragolpes o la pérdida de c) En el caso de que el disco de tronzar se control sobre la herramienta eléctrica. atasque o usted decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de Indicaciones de seguridad especiales extraer el disco de tronzar aún en movimiento para el lijado y el tronzado:...
  • Seite 48: Otras Indicaciones De Seguridad:

    Barrer o soplar solo hace que el polvo Acoplamiento de seguridad S-automático de se levante y arremoline. Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, - Lave la ropa de protección o límpiela mediante desconecte inmediatamente la máquina. aspiración. No utilice sistemas de soplado, no la Las empuñaduras adicionales dañadas o...
  • Seite 49: Puesta En Marcha

    Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora máquinas con el "sistema Metabo Quick". hasta que la palanca encaje. Estas máquinas se reconocen por el botón de - Presione la palanca y gire la cubierta protectora...
  • Seite 50 ESPAÑOL Aflojamiento de la tuerca tensora Quick (1): Evite que la herramienta se ponga en funcionamiento de forma involuntaria: El husillo sólo puede detenerse con el botón desconéctela siempre al extraer el enchufe de la de bloqueo del husillo M-Quick, (1) si está toma de corriente o cuando se haya producido un montada la tuerca tensora M-Quick (4).
  • Seite 51: Indicaciones De Funcionamiento

    Trabajos con cepillo de alambre: 11. Accesorios Presione la herramienta de forma moderada. Use únicamente accesorios Metabo originales. Gire la caja de engranajes. Véase la página 5. Véase página 3, figura E. Utilice únicamente accesorios que cumplan los - Extraiga el enchufe de red.
  • Seite 52: Protección Medioambiental

    En la página web www.metabo.com puede usted utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. descargarse las listas de repuestos. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida.
  • Seite 53: Declaração De Conformidade

    Esta ferramenta eléctrica não é adequada As rebarbadoras angulares, com acessórios para polimento. As utilizações, para as quais a originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar com folhas de lixa, operações com escovas de riscos e ferimentos.
  • Seite 54 PORTUGUÊS geralmente, as ferramentas acopláveis danificadas Contragolpes e respectivas indicações quebram. de segurança Contragolpe é a reacção repentina que ocorre h) Use equipamento de protecção pessoal. quando uma ferramenta acoplável em rotação, tal Consoante a utilização use máscara integral de como um disco abrasivo, um prato de lixar, um protecção, protecção para os olhos ou óculos escova de arame de aço, etc., prende ou bloqueia.
  • Seite 55: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS pt previstos para a ferramenta eléctrica, não podem trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua ser suficientemente protegidos, tornando-se rotação máxima antes de continuar o corte inseguros. cuidadosamente. Caso contrário, o disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou b) Os discos abrasivos curvados devem ser provocar um contragolpe.
  • Seite 56: Vista Geral

    Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. Ver página 2. Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. 1 Porca de aperto Quick * Desligar imediatamente a ferramenta a uma reacção da embraiagem automática de segurança! 2 Fuso 3 Flange de apoio do balanceador dinâmico *...
  • Seite 57 - Premir a alavanca (17) e mantê-la premida. Montar a porca de aperto Quick (1) apenas em Colocar o resguardo de protecção (13) na máquinas com "Metabo Quick-System". É posição indicada. possível identificar estas máquinas através do - Soltar a alavanca e rodar o resguardo de botão de bloqueio do fuso vermelho (4) com...
  • Seite 58 PORTUGUÊS para cima, de forma a conseguir apertar bem o Desligar: Pressionar a extremidade traseira do disco abrasivo fino. interruptor corrediço (5) e soltar. Y) No caso de discos abrasivos grossos: O colar da porca de dois furos (15) está voltado para baixo, de forma a que a porca de dois furos possa ser bem fixada sobre o fuso.
  • Seite 59: Indicações De Trabalho

    11. Acessórios Trabalhar com avanço moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não prender, não exercer Utilize apenas acessórios Metabo originais. pressão, não oscilar. Ver página 5. Trabalhar com escovas de arame de aço: Utilizar apenas acessórios que cumpram os Exercer força moderada sobre a ferramenta.
  • Seite 60: Protecção Do Ambiente

    Ferramenta da classe de protecção II G Punho adicional em forma de arco Poderá consultar o programa completo de Corrente alternada acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. * Máquinas com a designação WE... : Interferências energéticas de altas frequências podem causar 12. Reparação oscilações nas rotações.
  • Seite 61 PORTUGUÊS pt = Valor da emissão de vibrações h, DS (lixar com prato de lixar) = Valor da emissão de vibrações (polir) = Insegurança (vibrações) h,SG/DS/P Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível sonoro = Nível de potência sonora = Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A).
  • Seite 62: Försäkran Om Överensstämmelse

    Använd bara tillbehör som är avsedda för anvisningarna elverktyget och rekommenderas av tillverkaren. Att tillbehöret kan fästas på Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör elverktyget är ingen garanti för att verktyget avsedda för slipning, sandpappersslipning, fungerar säkert. stålborstning och kapning av metall, betong, sten d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika...
  • Seite 63 SVENSKA sv sladden. Kontakt med strömförande ledningar kan kanter. Det kan få dig att tappa kontrollen eller ge spänningssätta maskinens metalldelar så att du får kast. en stöt. e) Använd aldrig sågkedjor eller tandade k) Se till så att sladden inte kommer nära sågklingor.
  • Seite 64 Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning eller underhåll. Särskilda säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning: Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av a) Använd inte överdimensionerade maskinen! slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar om slippappersmått.
  • Seite 65: Före Användning

    Använd rätt sprängskydd till slipmedlet för din egen säkerhets skull! Se även kapitlet 11. Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast Tillbehör! på maskiner med "Metabo Quick-system". Du Sprängskydd för slipning känner igen dessa maskiner på den röda spindellåsningen (4) med märkningen "M-Quick".
  • Seite 66 SVENSKA - Maskinen har en viss eftergång när du slagit av Maskiner med skjutreglage: den. - Precis innan slipskivan stannar trycker du på knappen till M-Quick-spindellåsningen (4). Quick- spännmuttern (1) lossar automatiskt ca ett halvt varv och kan skruvas av utan större kraftansträngning eller verktyg.
  • Seite 67 Är sladden skadad måste den bytas mot en skyddsglasögon och andningsmask. specialsladd. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 10. Åtgärder vid fel skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Maskiner med VTC-, TC-, VC-elektronik: Du kan hämta reservdelslistor på Elektronikindikeringen (7) tänds och www.metabo.com.
  • Seite 68: Tekniska Data

    SVENSKA 14. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sid. 4. Förbehåll för tekniska ändringar. Ø = verktygets maximala diameter = max. tillåten verktygstjocklek vid max,1 spännfästet när du använder tvåhålsmutter (15) max. tillåten verktygstjocklek vid max,2 spännfästet när du använder Quick- spännmutter (1) = navrondell/kapskiva: max,3...
  • Seite 69: Fi Alkuperäinen Käyttöohje

    2. Määräystenmukainen käyttö suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se että pystyt kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. lisävarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden d) Käyttövarusteen sallitun kierrosluvun täytyy vastaavien aineiden laikkahiontaan, olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa...
  • Seite 70 SUOMI kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun Takaisku on seuraus sähkötyökalun alaisena. epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä, kuten i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät seuraavassa kuvattu. turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä henkilökohtaisia suojavarusteita.
  • Seite 71 SUOMI fi hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat Vain malleille WEVA 15-125 Quick, WEVA hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan 15-150 Quick: Erityiset turvallisuusohjeet rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat kiillotukseen: erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista. Älä jätä mitään irtonaisia osia (erityisesti kiinnitysnarut) vapaaksi kiillotustyynyssä. f) Älä...
  • Seite 72: Käyttöönotto

    SUOMI Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos 5 Työntökytkin päälle-/poiskytkentään * varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! 6 Kahva 7 Elektroniikan signaalinäyttö * Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. 8 Kierrosluvun säätöpyörä * 9 Painokytkin *...
  • Seite 73: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI fi - Poiskytkennän jälkeen kone pyörii jonkin aikaa 7. Hiomalaikan kiinnitys edelleen. - Paina hieman ennen hiomalaikan pysähtymistä Ennen kaikkia varustustoimenpiteitä: Irrota karan M-Quick-lukitusnuppi (4) sisään. Quick- verkkopistoke pistorasiasta. Koneen on oltava kiristysmutteri (1) aukeaa omatoimisesti noin puoli pois päältä ja karan täytyy olla täysin pysähtynyt. kierrosta ja se voidaan ruuvata irti ilman ylimääräistä...
  • Seite 74: Häiriöiden Poisto

    SUOMI Työntökytkimellä varustetut koneet: saavuttamiseksi työskentele 30–40° asetuskulmalla. Katkaisuhionta: Työskentele katkaisuhionnassa aina vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten kone voi kimmahtaa hallitsemattomasti pois leikkuu-urasta. Päällekytkentä: Työnnä työntökytkin (5) eteen. Työskentele rauhallisella, Paina sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin työstettävälle materiaalille sopivalla että se lukkiutuu paikalleen. etenemisvauhdilla.
  • Seite 75: Ympäristönsuojelu

    Huomioi Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät www.metabo.com. huomioiden arvioitujen arvojen perusteella Varaosalistat voit hakea osoitteesta käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet.
  • Seite 76 SUOMI = äänentehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia!
  • Seite 77: Hensiktsmessig Bruk

    2. Hensiktsmessig bruk maskinen . Det at du kan feste tilbehør på maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen bruke. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med d) Tillatt hastighet for innsatsverktøy må minst stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Seite 78 NORSK e) Maskinen må bare holdes i de isolerte c) Unngå å plassere kroppen i det området der gripeflatene når du utfører arbeid der maskinen vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte maskinen i motsatt retning av slipeskivens strømledninger eller apparatets egen dreieretning på...
  • Seite 79 Slipepapir som går ut over Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av slipetallerkenen, kan føre til skader og til blokkering, apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår brudd på slipepapirene og rekyl.
  • Seite 80: Montering Av Slipeskiven

    Festing av Quick-spennmutter (1): Sett på beskyttelsesdekselet Av sikkerhetsmessige årsaker må du bare Quick-spennmutteren (1) skal bare brukes på benytte dekselet som er beregnet på det maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse aktuelle slipelegemet. Se også kapittel 11. Tilbehør!
  • Seite 81 NORSK no maskinene har en rød spindelstopp-knapp (4) Unngå utilsiktet oppstart av maskinen: Slå med„M-Quick“-logo alltid av maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. Hvis verktøyet er tykkere enn 7,1 mm i festepunktet, skal Quick-spennmutteren ikke A..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., brukes! Da bruker du spennmutteren (15) med W...RT, WEVB...: Når permanent drift er...
  • Seite 82 Bruk vernebrille og den byttes ut med helt riktig ny ledning. støvmaske. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger 10. Utbedring av feil reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på...
  • Seite 83: Tekniske Data

    NORSK no Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). deponering og resirkulering av gamle maskiner, Bruk hørselsvern! emballasjer og tilbehør. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverkset- telse iht.
  • Seite 84: Overensstemmelseserklæring

    (Gælder ikke for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- 2. Tiltænkt formål 150 Quick.) c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør dette el-værktøj og anbefalet af producenten. egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Seite 85 DANSK da Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal ekstra greb, hvis et sådant findes, for at have bruge personligt beskyttelsesudstyr. så meget kontrol som muligt over Brudstykker af emnet eller brækkede tilbageslagskræfterne eller indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i personskader også...
  • Seite 86: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    Særlige sikkerhedsanvisninger for Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen sandpapirslibning: indstilles, omstilles eller vedligeholdes. a) Brug ikke overdimensionerede slibeblade, Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk men læs og overhold producentens forskrifter omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen vedrørende slibebladets størrelse. Slibeblade, aktiveres! der rager ud over slibebagskiven, kan føre til...
  • Seite 87: Montering Af Slibeskive

    DANSK da - mineralsk støv fra mursten, cement og andre 6. Ibrugtagning materialer til murværk, og - arsen og krom fra kemisk behandlet træ. Før du tager maskinen i brug, skal du Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt kontrollere, at den på...
  • Seite 88 Fastgørelse af Quick-spændemøtrik (1): Henvisning: Til polering anbefaler vi vores vinkelpolerer. Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres på maskiner med "Metabo Quick System". Til-/frakobling Disse maskiner er kendetegnet ved den røde Maskinen skal altid betjenes med begge spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift.
  • Seite 89: Afhjælpning Af Fejl

    11. Tilbehør Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° opnås det bedste resultat. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Skæring: Se side 5. Arbejd ved skæring altid i modløb (se Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og billede).
  • Seite 90 Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt findes på www.metabo.com.
  • Seite 91: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    W przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń może dojść do porażenia Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Metabo są przeznaczone do szlifowania, WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick można szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami dodatkowo używać do polerowania.
  • Seite 92 POLSKI nieuszkodzonego narzędzia roboczego. Po metalowego może spowodować zagrożenia sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia związane z prądem elektrycznym. roboczego, stanąć samemu i poprosić inne o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu osoby znajdujące się w pobliżu o stanięcie materiałów palnych. Iskry mogą spowodować poza płaszczyzną...
  • Seite 93 POLSKI pl e) Nigdy nie stosować brzeszczotów zostaje wyrzucone bezpośrednio w kierunku łańcuchowych ani zębatych. Takie narzędzia użytkownika. robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej nad elektronarzędziem. lub przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie i przytrzymać je spokojnie, aż Specjalne zasady bezpieczeństwa tarcza całkowicie się...
  • Seite 94: Elementy Urządzenia

    Zamiatanie i nadmuch powodują Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy wzbijanie pyłu. Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła - Odzież ochronną odkurzać lub prać. Nie zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić urządzenie! szczotką.
  • Seite 95: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    Nakrętkę szybkomocującą Quick (1) można użytkownika. mocować tylko na urządzeniach z systemem - Sprawdzić dokładne zamocowanie: dźwignia Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po musi być zatrzaśnięta i osłona nie może się czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona obracać. (4) z napisem „M-Quick“.
  • Seite 96: Włączanie I Wyłączanie

    POLSKI - Dokręcić nakrętkę szybkomocującą Quick Włączanie i wyłączanie poprzez mocne przekręcenie tarczy szlifierskiej w Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema kierunku ruchu wskazówek zegara. rękami. Odkręcanie nakrętki szybkomocującej Quick Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero (1): potem przyłożyć narzędzie robocze do obrabianego elementu.
  • Seite 97: Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem

    Praca z użyciem szczotek drucianych: 11. Akcesoria Urządzenie należy dociskać umiarkowanie. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Obracanie obudowy przekładni Patrz strona 5. Patrz strona 3, rysunek E. Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają - Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
  • Seite 98: Ochrona Środowiska

    Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są elektrycznych. W zależności od warunków dostępne stronie www.metabo.com. użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Seite 99: Megfelelőségi Nyilatkozat

    áramütés, tűz és/vagy 2. Rendeltetésszerű használat súlyos sérülés veszélye. A WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick emellett polírozóként is A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek használható. használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet b) Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra és más hasonló...
  • Seite 100 MAGYAR síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális Visszacsapódás és a megfelelő fordulatszámra a készüléket. A sérült biztonsági tudnivalók betétszerszám általában már ez alatt a tesztidőszak A visszacsapódás a forgó betétszerszám - pl. alatt eltörik. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. - beakadása vagy blokkolása következtében h) Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Seite 101: További Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR hu csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és munkadarabban van. Várja meg, míg a működésük bizonytalan. darabolótárcsa eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a vágást. Ellenkező b) A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felhelyezni, hogy a csiszolófelület a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat.
  • Seite 102 Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt bármiféle beállítást, átalakítást vagy karbantartást 5. Áttekintés végezne. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A Lásd a 2. oldalon. biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal 1 Quick szorítóanya * kapcsolja ki a gépet! 2 Tengely A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
  • Seite 103: Üzembe Helyezés

    Quick szorítóanya (1) rögzítése: munkavégzéshez. Lásd a D ábrát a 3. oldalon A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo - Nyomja be a (17) jelű kart, és tartsa benyomva. Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze Helyezze fel a védőburkolatot (13) az ábrán fel.
  • Seite 104 MAGYAR Y) Vastag csiszolótárcsák esetén: A szorítóanya (15) gyűrűs része lefelé néz, hogy a szorítóanyát biztonságosan fel lehessen helyezni a tengelyre. - Tengely reteszelése. Húzza meg a körmös anyát (15) a körmöskulccsal (16) az óramutató járásával Bekapcsolás: Tolja el a tolókapcsolót (11) a nyíl megegyező...
  • Seite 105: Hibaelhárítás

    át kell fújni. Ezt megelőzően húzza ki az elektromos szerszámot az A teljes tartozékprogram megtalálható a energiaellátásról és a munkavégzés során viseljen www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. védőszemüveget és porálarcot. 12. Javítás 10. Hibaelhárítás Elektromos szerszám javítását csak villamos VTC-, TC-, VC-elektronikával rendelkező...
  • Seite 106: Műszaki Adatok

    MAGYAR Munka közben a zajszint túllépeti a 80 db(A) 14. Műszaki adatok értéket. Viseljen hallásvédő eszközt! Az adatok értelmezését lásd a 4. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. Ø = a betétszerszám max. átmérője = a betétszerszám max. megengedett max,1 vastagsága a befogási tartományban körmös anya (15) használatakor...
  • Seite 107: Ru Оригинальное Руководство По

    а) Данный электроинструмент следует назначению использовать в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, Угловые шлифмашины, оснащенные кардощетки и шлифовально-отрезной оригинальными принадлежностями Metabo, машины. Следуйте всем указаниям по предназначены для шлифования, шлифования технике безопасности, инструкциям, наждачной бумагой, обработки кардощетками изображениям и данным, которые вы...
  • Seite 108 РУССКИЙ вибрируют и могут привести к потере контроля результате чего возможна потеря контроля над над электроинструментом. электроинструментом. ж) Не используйте поврежденные рабочие н) Не включайте электроинструмент во инструменты. Перед каждым время его переноски. Возможно попадание использованием осматривайте рабочие вашей одежды во вращающийся рабочий инструменты: абразивные...
  • Seite 109 РУССКИЙ ru в) Не стойте на пути возможной отдачи размера. Абразивные круги для электроинструмента. Направление движения электроинструментов большего размера не электроинструмента при отдаче рассчитаны на повышенную частоту вращения противоположно движению абразивного круга электроинструментов меньшего размера и в месте заклинивания. могут разломиться. г) Особенно...
  • Seite 110: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    переоснащения или работ по техобслуживанию Особые указания по технике извлекайте сетевую вилку из розетки. безопасности при обработке кардощетками: Предохранительная муфта Metabo S-automatic. При срабатывании предохранительной муфты а) Помните о том, что из кардощетки незамедлительно выключайте инструмент! выпадают кусочки проволоки даже при...
  • Seite 111: Установка Абразивного Круга

    РУССКИЙ ru количество частиц, неконтролируемо привинтите дополнительную рукоятку с левой выбрасываемых в окружающую среду. или с правой сторон инструмента. Используйте подходящее устройство удаления Установка защитного кожуха пыли. Из соображений безопасности Для уменьшения пылевой нагрузки: используйте только такой защитный - не направляйте выбрасываемые из кожух, который...
  • Seite 112: Эксплуатация

    Зажимную гайку Quick (1) устанавливайте Регулировка частоты вращения (в только на инструментах, оснащенных зависимости от комплектации) системой "Metabo Quick". Такие инструменты легко определить по красной кнопке стопора На установочном колесике (8) установите шпинделя (4) с надписью "M-Quick". рекомендованную частоту вращения.
  • Seite 113: Рабочие Указания

    РУССКИЙ ru Инструменты с переключателем: Рабочие указания Стандартное шлифование и шлифование наждачной бумагой: Прижимайте инструмент с умеренным усилием и перемещайте его по поверхности взад и вперед, чтобы поверхность заготовки не перегревалась. Включение: сдвиньте переключатель (5) Черновое шлифование: для получения вперед. Для непрерывной работы хорошего...
  • Seite 114: Устранение Неисправностей

    сетевая вилка вставляется в розетку, или после Для ремонта электроинструмента Metabo сбоя восстановлена подача электропитания, обращайтесь в региональное инструмент не запускается. Выключите и снова представительство Metabo. Адрес см. на сайте включите инструмент. www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать с сайта 11. Принадлежности...
  • Seite 115 РУССКИЙ ru = частота вращения холостого хода сертификации продукции Общество с (макс. частота вращения) ограниченной ответственностью "Независимая = частота вращения холостого хода экспертиза"; Место нахождения (адрес (регулируемая) юридического лица) и адрес места = номинальная потребляемая осуществления деятельности: 115280, Россия, мощность город...
  • Seite 116: Hy Օգտագործման Սկզբնական Ուղեցույց

    հղկող սկավառակներով աշխատող սարք շահագործելու 2. Կիրառման բնագավառներ համար: Հետևեք այս գործիքի լրակազմի մեջ ներառված բոլոր ուղեցույցներին, անվտանգության ցուցումներին, Անկյունային հղկող սարքերը Metabo օրիգինալ համալրող ուսումնասիրեք տեխնիկական պատկերներն ու մասերի և աքսեսուարների հետ շահագործման պարագայում բնութագրերը: Ստորև նկարագրված ցուցումներին չհետևելը...
  • Seite 117 ՀԱՅԵՐԵՆ hy շարունակ միացրած թողեք այն առավելագույն բերում են պտտվող գործիքի կտրուկ կանգին: Արդյունքում, պտույտների քանակի վրա՝ հեռու պահելով ներկա անվերահսկելի էլեկտրական գործիքն արագացվում է գտնվող անձանցից և ինքներդ պահպանելով անվտանգ արգելափակման կետում գործիքի պտույտների հակառակ հեռավորություն պտտվող էլեկրտական գործիքից: Շատ ուղղությամբ: դեպքերում...
  • Seite 118 ՀԱՅԵՐԵՆ պատյանը պաշտպանում է օգտագործողին մշակվող նյութի, Անվտանգության լրացուցիչ ցուցումներ նախապատրաստվածքի բեկորներից, հղկասկավառակի հետ հղկաթղթով հղկման աշխատանքներ կատարելիս. պատահական հպումից, կայծերից, որոնցից հագուստը կարող ա) Մի՛ օգտագործեք շատ մեծ հղկասկավառակներ, է հեշտությամբ բռնկվել և այլ հնարավոր վտանգներից: հետևեք հղկասարքի չափսերին վերաբերող ցուցումներին: Հղկասկավառակներ, որոնք...
  • Seite 119 Նախքան գործիքի վրա կարգավորումներ անելը, սկավառակ/ խոզանակ փոխելը կամ սպասարկման աշխատանքներ կատարելը հանեք էլեկտրասնուցման լարի խրոցակը 5. Ընդհանուր նկարագրություն վարդակից: Metabo S-automatic ապահովիչ կցորդիչ: Երբ ապահովիչ Տես էջ 2: կցորդիչը գործարկվում է, անմիջապես անջատեք սարքը: 1 Արագասեղմիչ մանեկ * 2 Իլ...
  • Seite 120 (կախված է սարքի տեսակից) Խոզանակների համար՝ պտույտների միջին քանակ Հղկասկավառակների համար՝ պտույտների միջին քանակ Արագասեղմիչ մանեկի (1) ամրացում. Ուշադրություն. Փայլեցման աշխատանքների համար խորհուրդ են տալիս օգտագործել մեր անկյունային փայլեցնող սարքերը: Արագասեղմիչ մանեկը (1) ամրացնել միայն «Metabo Quick-System»- դեպքում: Այս սարքերը ճանաչելի...
  • Seite 121 ՀԱՅԵՐԵՆ hy Միացում /Անջատում Տևական աշխատանքային ռեժիմի կոճակ (կախված սարքի տեսակից) Սարքը միշտ կառավարել երկու ձեռքերով: Գործիքը սկզբից միացնել, այնուհետև մոտեցնել սկավառակը մշակվող դետալին: Խուսափեք չնախատեսված անսպասելի մեկնարկից. Սարքը միշտ անջատել նաև անջատիչից եթե էլեկտրասնուցման խրոցակը դուրս է հանվել վարդակից, նաև հոսանքի...
  • Seite 122 ՀԱՅԵՐԵՆ Էլեկտրական սարքը հաճախ և պարբերաբար մաքրել, բոլոր Լրացուցիչ պարագաների ամբողջական ծրագրին անցքերից օդով քաշել հնարավոր կուտակված մասնիկները կամ ծանոթանալու համար այցելեք www.metabo.com կամ փչամաքրել չոր օդով: Այդ ժամանակ սարքը նախապես օգտվեք կատալոգից: անջատեք էլեկտրասնուցումից և կրեք պաշտպանիչ ակնոց և...
  • Seite 123 ՀԱՅԵՐԵՆ hy Չափելի միավորներ ըստ EN 60745 նորմի: (495) 722-61-68; Էլ. փոստի հասցե՝ info@n-exp.ru: Հավաստագրման վկայագիր № РОСС RU.0001.11ГБ09 Գործիք պաշտպանության II դասի առ 09.09.2014 թ.: Փոփոխական հոսանք Արտադրման երկիր՝ Գերմանիա * Սարքեր WE... անվանանշումով ՝ էներգիայով հարուստ Արտադրող՝ "Metabowerke GmbH", Մետաբոալեյե 1, D- բարձր...
  • Seite 124: Kk Пайдалану Нұсқаулығының Түпнұсқасы

    және абразивті кескіш құрылғы ретінде 2. Мақсатына сай пайдалану пайдалану керек. Құрылғымен бірге алған барлық қауіпсіздік техникасы бойынша Бұрыштық ажарлағыш түпнұсқа Metabo керек- нұсқаулар, нұсқамалар, суреттер мен жарағымен бірге су пайдаланбай ажарлауға, деректерді ұстаныңыз. Төмендегі нұсқаулар егеуқұм қағазымен ажарлауға, сым...
  • Seite 125 ҚАЗАҚША kk жоғын және сым қылшақтарда босаған қ) Электрлік құралыңыздың желдету немесе сынған сымдардың бар-жоғын саңылауларын жүйелі түрде тазалап тексеріп шығыңыз. Электрлік құрал немесе тұрыңыз. Қозғалтқыштың желдеткіші корпусқа алмалы-салмалы құрал құлап түскен шаң тартады және металл шаңының үлкен жағдайда, оның зақымдалған- мөлшерде...
  • Seite 126 ҚАЗАҚША в) Бұрыштар, өткір жиектер және т.б. Абразивті кесу кезіндегі қауіпсіздік аймағында айрықша сақтықпен жұмыс техникасы бойынша қосымша арнайы істеңіз. Алмалы-салмалы құралдың нұсқаулар: дайындамадан ұшып кетуіне және қысылып а) Кескіш дөңгелектің сыналануына немесе қалуына жол бермеңіз. Айналмалы алмалы- тым жоғары басу қысымына жол бермеңіз. салмалы...
  • Seite 127 бұрын желілік ашаны розеткадан шығарып кезде де, оның ішінен сым бөлшектері алыңыз. түсетінін ескеріңіз. Сымдарға тым жоғары Metabo S-automatic сақтандырғыш муфтасы. басу қысымы арқылы артық жүктеме Сақтандырғыш муфта іске қосылған жағдайда, түсірмеңіз. Ұшпа сым бөлшектері жұқа киім аспапты дереу өшіріңіз! және/немесе...
  • Seite 128 ҚАЗАҚША қоршаған ортаға бақылаусыз түсетін Қорғаныш қалпақты орнату бөліктердің мөлшері азайтылады. Қауіпсіздік тұрғысынан тек тиісті абразивті құралға арналған қорғаныш қалпақты Арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз. пайдаланыңыз! Сондай-ақ «Керек-жарақтар» Шаң жүктемесін азайту үшін: атты 11.-бөлімді қараңыз! - пайда болатын бөліктерді және аспаптың ауа Ажарлауға...
  • Seite 129 Айналу жиілігін реттеу (жабдықталуға Quick қыспа гайкасын (1) бекіту: байланысты) Реттегіш дөңгелекте (8) ұсынылған айналу Quick қыспа гайкасын (1) тек «Metabo Quick жиілігін реттеңіз. (Кіші сан = төмен айналу жүйесі» бар аспаптарға орнатыңыз. Бұл жиілігі; үлкен сан = жоғары айналу жиілігі) аспаптарды...
  • Seite 130: Ақаулықтарды Жою

    ҚАЗАҚША «Бекітілмейтін ажыратқышы» бар аспаптар Сым қылшақтармен жұмыс істеу: (қауіпсіз тоқтату функциясымен): Аспапты орташа күшпен қысыңыз. Редуктор корпусын бұрау 3-беттегі E суретін қараңыз. - Қуат ашасын тартып шығарыңыз. - Иінтіректің (17) бекіткіш бұрандасын (a) бұрап шығарыңыз. Бұранда мен иінтіректі (табақ Қосу: бекітілмейтін...
  • Seite 131: Қоршаған Ортаны Қорғау

    ҚАЗАҚША kk Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін 11. Керек-жарақтар Metabo электрлік құралдарымен бірге барыңыз. Мекенжайлары www.metabo.com сайтында Тек қана түпнұсқа Metabo керек-жарақтарын берілген. қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің тізімдерін 5-бетті қараңыз. www.metabo.com сайтында жүктеп алуға Тек қана осы пайдалану бойынша нұсқаулықта болады.
  • Seite 132 ҚАЗАҚША Берілген техникалық деректерде ұйғарынды орнының мекенжайы: 115280, Ресей, Мәскеу ауытқулар болуы мүмкін (жарамды қаласы, Ленинская Слобода көшесі, 19-үй, 2- стандарттарға сай). қабат, 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11 бөлмелері; Телефоны: +7 (495) 722-61-68; Электрондық Эмиссиялық көрсеткіштер пошта мекенжайы: info@n-exp.ru; Аккредиттеу Аталмыш көрсеткіштер электрлік аттестаты...
  • Seite 133: Ky Пайдалануу Боюнча Нускаманын Нукурасы

    – 4-беттен карагыла. Колдонуу 2. Багыты боюнча колдонуу a) Бул электр шайманы жылмалоо, барабандуу, чоюлган наждактуу сүргүсү Metabo фирмасынын түпнуска толуктоочу менен жылмалоочу станоктордо колдонуу, тетиктери менен жылмалоочу машинанын зымдуу щеткалар менен колдонуу жана комплектиси жылмалоого, барабандуу, чоюлган алмаздуу тегерек менен кесүү үчүн...
  • Seite 134 КЫРГЫЗЧА g) Бузулган иш шаймандарын колдонууга Айланып жаткан иш шайманына кокус тийип тыюу салынат. Ар бир колдонуу алдында кетсе, оператордун кийими оролуп калып, жылмалоочу тегерек сыяктуу шайман оператордун денесин тешип кетүү шаймандардан кетик жана жаракаларды, коркунучу жаралат. колодкалардан жаракаларды, n) Электр шайманынын аба айлануучу жешилгендигин...
  • Seite 135 КЫРГЫЗЧА ky d) Бурчтарда, курч кырларда ж.б. жерлерде Кесип жылмалоодогу коопсуздук өтө кылдат болуп, иш шаймандары техникасы боюнча кошумча өзгөчө даярдалма материалдан секирбешин жана нускамалар: кыпчылып калбашын камсыздоо керек. a) Кесүүчү дисктин бөгөттөлүшүн же ашыкча Айланма тетиктер көпчүлүк учурда бурчтарда, контакт...
  • Seite 136 КЫРГЫЗЧА учтары манжага же даярдалып жаткан Metabo S-automatic сактагыч муфтасы. материалга оролуп калышы мүмкүн. Сактагыч муфтасы иштеп кетсе, шайманды дароо өчүрүңүз! Зымдуу щеткалар менен иштөөдөгү Сынган же жарака кеткен кошумча тутканы коопсуздук техникасы боюнча өзгөчө алмаштыруу зарыл. Көмөкчү туткасы бузулган...
  • Seite 137 КЫРГЫЗЧА ky - аба соргучту жана/же аба тазалагычтарды - Рычагды (17) басып, кармап туруңуз. Коргоочу колдонгула, капотту (13) көрсөтүлгөн абалда орнотуңуз. - Иш орундары жакшы салкындалган, жайдын - Рычагды коё берип, ал токтоп калгыча ичиндеги абаны аба соргуч менен тазалоо коргоочу...
  • Seite 138 КЫРГЫЗЧА Quick кыпчытма гайкасын (1) “Metabo 8. Колдонуу Quick” системасы менен жабдылган шаймандарга гана орноту?уз. Мындай Айлануу ылдамдыгын жөндөө шаймандарды “M-Quick” деген жазуусу бар (жабдылышына жараша) шпинделдин токтоткучундагы (4) кызыл баскычы боюнча о?ой аныктоого болот Тууралоочу дөңгөлөктө (8) сунушталган ылдамдыкты коюңуз. (Кичине сан = төмөн...
  • Seite 139 көзөмөлсүз түшүп кетүү коркунучу жаралат. Иштелип жаткан материалга ылайыкталган, 11. Аксессуарлар орточо күч менен иштөө керек. Өтө кыйшайууга, ашыкча күч келтирүүгө жана машинаны Metabo фирмасынан чыккан түпнуска чайкоого жол бербеңиз. тетиктерди гана колдонуу сунушталат. Зымдуу щеткалар менен иштөө: 5-бетти карагыла.
  • Seite 140 = жылмалоочу шпинделдүү бөрктүн ички сайы G Скобасы бар чечилме кошумча сап = куру жүрүштөгү айлануу Аксессуарлардын толук жыйнактарын ылдамдыгы (максималдуу айлануу www.metabo.com сайтынан же каталогдон жыштыгы) карагыла. = куру жүрүштөгү айлануу ылдамдыгы (туураланат) 12. Ремонт = Номиналдуу керектелүүчү кубат...
  • Seite 141 КЫРГЫЗЧА ky инструменттерди салыштырып берет. Иш Өндүрүлгөн өлкө: Германия режимдерине жараша, электр инструментти же Өндүрүүчү: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, патрондун абалдары, учурдагы милдетүү D-72622 Nuertingen, Германия ишинен жогору же төмөн болушу мүмкүн. Россиядагы импорттоочу: Милдеттүү иштин тыныгууларын жана төмөн ООО "Метабо Евразия" фазасын...
  • Seite 142: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    стандартного шліфування та шліфування наждачним папером, обробки дротяними Кутова шліфмашина з оригінальним приладдям щітками та відрізання абразивними Metabo призначена для шліфування, дисками. Приймайте до уваги усі вказівки та шліфування наждачним папером, обробки рекомендації щодо техніки безпеки, дротяними щітками та відрізання абразивним...
  • Seite 143 УКРАЇНСЬКА uk диски на наявність відколів та тріщин; n) Регулярно очищуйте вентиляційні отвори тарілчасті шліфувальні круги на наявність вашого електроінструменту. Вентилятор відколів, зносу та спрацьовування; дротяні двигуна затягує пил усередину корпусу, щітки на наявність слабо закріпленого або внаслідок чого велике скупчення металевого пошкодженого...
  • Seite 144 УКРАЇНСЬКА при рикошеті. Наслідком є втрата контролю або Перевантаження відрізного круга прискорює віддача. його знос і збільшує схильність до перекосу або блокування, а як наслідок - можливість віддачі e) Не використовуйте зубчасті пилкові або руйнування. диски або диски для ланцюгової пилки. Такі інструментальні...
  • Seite 145 Перед проведенням робіт з налаштування, Не можна його продувати, вибивати або переоснащення або обслуговування витягніть чистити щіткою. вилку з розетки. Запобіжна муфта Metabo S-automatіc. В разі 5. Огляд спрацьовування запобіжної муфти відразу вимкніть машину! Див. стор. 2. Пошкоджену або потріскану додаткову...
  • Seite 146 - Натисніть важіль і поверніть кожух закритою стороною до користувача. Швидкозатискна гайка (1) встановлюється - Перевірте надійність посадки: важіль повинен тільки на машини з системою Metabo зафіксуватися, захисний кожух не повинен Quick. Такі машини мають червону кнопку обертатися. фіксації шпинделя (4) з написом M-Quick Якщо...
  • Seite 147 УКРАЇНСЬКА uk можна! В цьому випадку користуйтеся гайкою з Вказівка: для полірувальних робіт ми двома отворами (15) та відповідним ключем під рекомендуємо нашу кутову полірувальну два отвори (16). машину. - Зафіксуйте шпиндель (див. розділ 7.1). Увімкнення/вимкнення - Встановіть швидкозатискну гайку (1) на шпиндель...
  • Seite 148: Усунення Несправностей

    перекосу, не натискайте і не розгойдуйте інструмент. 11. Приладдя Обробка дротяними щітками: помірно притискуйте інструмент. Використовуйте тільки оригінальне приладдя Metabo. Поворот корпусу редуктора Див. стор. 5. Див. стор. 3, мал. Е. Використовуйте тільки те приладдя, яке - Витягніть мережеву вилку.
  • Seite 149: Захист Довкілля

    Ці значення дозволяють оцінювати і Для ремонту електроінструменту Metabo порівнювати емісію шуму різних звертайтесь в регіональне представництво електроінструментів. Залежно від умов Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. експлуатації, стану електроінструмента або Списки запасних частин можна завантажити на робочих інструментів фактичне навантаження сайті www.metabo.com.
  • Seite 150: Cs Původní Návod K Používání

    účelem může způsobit nebezpečné Úhlové brusky jsou s originálním příslušenstvím situace a poranění. (Neplatí pro WEVA 15-125 Metabo vhodné pro broušení, broušení smirkovým Quick, WEVA 15-150 Quick.) papírem, práci s drátěnými kartáči a pro dělení kovu, betonu, kamene a podobných materiálů bez c) Nepoužívejte příslušenství, které...
  • Seite 151: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY cs které vznikají při různých pracích. Maska proti Brusný kotouč se potom začne pohybovat směrem prachu nebo respirátor slouží k filtrování k pracovníkovi nebo od něj, v závislosti na směru vznikajícího prachu. Pokud jste dlouhou dobu otáčení kotouče v místě zablokování. Může přitom vystaveni hluku, může dojít k poškození...
  • Seite 152: Další Bezpečnostní Pokyny:

    ČESKY brusné kotouče jsou určeny pro opracování brusného talíře, mohou způsobit poranění, materiálu hranou kotouče. Působení sil z boku zablokování a roztržení brusného papíru nebo může způsobit prasknutí tohoto brusného nástroje. zpětný ráz. e) Používejte vždy nepoškozenou upínací Pouze pro WEVA 15-125 Quick, WEVA přírubu, jejíž...
  • Seite 153: Uvedení Do Provozu

    2 Vřeteno nebo údržbou vytáhněte síťovou zástrčku ze 3 Autobalancer-opěrná příruba* zásuvky. 4 Tlačítko pro aretaci vřetena Bezpečnostní spojka Metabo S-automatic. Při 5 Posuvný spínač pro zapnutí/vypnutí * aktivaci bezpečnostní spojky nářadí ihned vypněte! 6 Rukojeť 7 Elektronický signalizační ukazatel* Poškozenou nebo popraskanou přídavnou rukojeť...
  • Seite 154 Brusný talíř: nízké až střední otáčky Upozornění: Pro leštění doporučujeme naše Upínací matici „Quick“ (1) připevněte pouze úhlové leštičky. na stroje s označením „Metabo Quick- System“ Tyto stroje jsou rozeznatelné s červeným Zapnutí/vypnutí tlačítkem pro aretaci vřetena (4) s označením „M- Nářadí...
  • Seite 155: Pracovní Pokyny

    Nářadí mírně přitlačujte a pohybujte jím po ploše 11. Příslušenství sem a tam, aby se povrch obráběného kusu příliš nezahříval. Používejte pouze originální příslušenství Metabo. Hrubování: Abyste dosáhli dobrého výsledku Viz. strana 5. práce, pracujte s nářadím nakloněným v úhlu 30° -...
  • Seite 156: Ochrana Životního Prostředí

    S elektrickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu Celková hodnota vibrací (součet vektorů ve třech se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. směrech) zjištěná podle EN 60745: Adresy viz. www.metabo.cz. = emisní hodnota vibrací Seznamy náhradních dílů si můžete stáhnout na (broušení...
  • Seite 157: Et Algupärane Kasutusjuhend

    2. Õigel otstarbel kasutamine näinud ega soovitanud. See, et tarvikut on võimalik teie elektrilise tööriista külge kinnitada, ei Nurklihvijad koos Metabo originaaltarvikutega garanteeri veel selle ohutut kasutamist. sobivad lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, d) Tööseadise lubatud pöörlemissagedus peab traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi...
  • Seite 158: Eesti Keel

    EESTI KEEL tükid või purunenud tööseadised võivad eemale tagasilöögijõudude või käivitamisel paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool reaktsioonimomentide üle. Operaatorid saavad vahetut tööpiirkonda. sobivate ettevaatusabinõude rakendamisel kontrollida tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid. j) Kui teostate töid, mille juures võib tööseadis puutuda kokku varjatud elektrikaablite või b) Ärge pange oma kätt mitte kunagi pöörlevate seadme enda toitejuhtmega, siis hoidke kinni tööseadiste lähedale.
  • Seite 159: Täiendavad Ohutusjuhised:

    ümberseadmestamise või hoolduse läbiviimist lihvimiseks: pistik pistikupesast. a) Ärge kasutage liiga suuri liivapaberilehti, vaid järgige liivapaberilehe suuruse osas Metabo blokeerumisvastane sidur S-automatic tootjapoolseid andmeid. Lihvpaberid, mis Lülitage blokeerumisvastase siduri rakendumisel ulatuvad üle alustalla, võivad põhjustada vigastusi masin viivitamatult välja! ning samuti lihvpaberite blokeerumist ja Kahjustatud või mõradega lisakäepide tuleb...
  • Seite 160: Kasutuselevõtmine

    EESTI KEEL - mineraalne tolm müürikivide, tsemendi ja muude 17 Kettakaitse lukustuse hoob müürides kasutatavate materjalide seest ja - arseen ja kroom keemiliselt töödeldud puidust. * oleneb varustusest / ei kuulu tarnekomplekti Sellest saastumisest tulenev oht teile sõltub nende tööde teostamise sagedusest. Nende 6.
  • Seite 161 Kiirkinnitusmutri (1) kinnitamine: teemantlõikeketas: kõrge pöörlemissagedus Hari: keskmine pöörlemissagedus Paigaldage kiirkinnitusmutter (1) ainult Kaussketas: madal kuni keskmine Metabo kiirsüsteemiga („Metabo Quick- pöörlemissagedus System“) masinatele. Need masinad on ära Juhis: Poleerimistööde läbiviimiseks soovitame me tuntavad punase spindli lukustusnupu (4) järgi kasutada meie nurkpoleerijat.
  • Seite 162: Tõrgete Kõrvaldamine

    Lihvimine: hea töötulemuse saamiseks töötage 30° - 40° lihvimisnurgaga. 11. Tarvikud Kettaga lõikamiseks: Töötage kettaga lõikamisel alati Kasutage ainult Metabo originaaltarvikuid. vastassuunaliselt (vaata joonist). Vaata lk 5. Vastasel juhul on oht, et masin Kasutage ainult tarvikuid, mis täidavad selles hüppab kontrollimatult lõikepilust kasutusjuhendis ära toodud nõuetele ja...
  • Seite 163: Tehnilised Andmed

    ühenduskaabliga. kohaldatud hinnanguliste väärtuste põhjal kindlaks kasutaja kaitsemeetmed, nt organisatoorsed Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega meetmed. pöörduge palun oma Metabo esindusse. Aadressid leiate lehelt www.metabo.com. Vibratsioonide koguväärtus (kolme sunna vektorsumma) kindlaks määratud vastavalt Varuosade nimekirja saate alla laadida lehelt direktiivile EN 60745: www.metabo.com.
  • Seite 164: Lt Originali Instrukcija

    „WEVA 15-125 Quick“, „WEVA 15-150 Quick“.) 2. Naudojimo paskirtis c) Nenaudokite priedų, kurių gamintojas šiam elektriniam įrankiui specialiai nenumatė ar Kampinius šlifuoklius su originaliais „Metabo“ nerekomenduoja. Net jei priedus galima pritvirtinti priedais galima naudoti šlifavimo, šveitimo švitriniu prie jūsų elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad popieriumi ar vieliniais šepečiais bei metalo,...
  • Seite 165: Atatranka Ir Su Ja Susiję Saugos Nurodymai

    LIETUVIŠKAI lt i) Užtikrinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu pasipriešinti atatrankos jėgai. Jei yra, visada atstumu iki jūsų darbo zonos. Visi darbo zonoje naudokite papildomą rankeną, kad įrankiui esantys asmenys privalo naudoti asmenines sukantis dideliu greičiu geriau galėtumėte apsaugos priemones. Nulūžusios ruošinio dalys suvaldyti atatrankos jėgas arba reakcijos arba sulūžę...
  • Seite 166: Kiti Saugos Nurodymai:

    šlifavimo popieriaus lapai gali sužaloti, įstrigti, darbus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo. suplyšti arba sukelti atatranką. „Metabo S-automatic“ apsauginė mova. Suveikus apsauginei movai, nedelsiant išjunkite įrankį! Taikoma tik „WEVA 15-125 Quick“, „WEVA 15-150 Quick“: poliravimui Pakeiskite apgadintą...
  • Seite 167: Naudojimo Pradžia

    LIETUVIŠKAI lt - dažuose su švinu esantis švinas, 16 Dviskylis raktas * - mūro gaminių, cemento ir kitų mūro medžiagų 17 Apsauginio gaubto tvirtinimo svirtis mineralinės dulkės bei - arsenas ir chromas iš chemiškai apdorotos * priklauso nuo įrangos / komplekte nėra medienos.
  • Seite 168 Šepečiai: vidutinis sukimosi greitis Quick“ sparčiojo tvirtinimo veržlę (1) tvirtinkite Šlifavimo diskai: nedidelis arba vidutinis tik prie įrankių su „Metabo Quick“ (sparčiojo sukimosi greitis tvirtinimo) sistema. Šiuos įrankius atpažinsite iš Nurodymas: poliravimo darbams rekomenduojame raudono suklio blokavimo mygtuko (4) su užrašu naudoti mūsų...
  • Seite 169: Naudojimo Patarimai

    11. Priedai Rupusis šlifavimas: paviršių gerai nušlifuosite įrankį laikydami 30° - 40° kampu. Naudokite tik originalius „Metabo“ priedus. Abrazyvinis pjovimas: Žr. 5 puslapį. Atlikdami abrazyvinio pjovimo darbus, įrankį visada stumkite priešinga Naudokite tik tokius priedus, kurie atitinka šioje...
  • Seite 170: Aplinkos Apsauga

    Leidžia rankeną nustatyti į įvairias padėtis. kintamoji srovė G Papildoma rankena su apkaba * įrankiai su žymeniu WE... : Dėl didelės energijos Visą priedų sąrašą rasite adresu www.metabo.com aukšto dažnio trukdžių sukimosi greitis gali arba kataloge. svyruoti. Kai trukdžiai susilpnėja, sukimosi greitis nebesvyruoja.
  • Seite 171 LIETUVIŠKAI lt Įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis: = garso slėgio lygis = garso galios lygis = neapibrėžtis (garso lygis) Naudojant įrankį, triukšmo lygis gali viršyti 80 dB(A). Naudokite ausų apsaugą!
  • Seite 172: Instrukcijas Oriģinālvalodā

    Quick iespējams izmantot arī kā pulēšanas mašīnu. 2. Paredzētais pielietojums b) Šis elektroinstruments nav paredzēts pulēšanai. Izmantojot elektroinstrumenti Izmantojot, Metabo oriģinālos piederumus, leņķa neatbilstošam pielietojumam, var izraisīt slīpmašīnas ir piemērotas slīpēšanai, slīpēšanai ar apdraudējumus un savainojumus. (Neattiecas uz smilšpapīru, darbam ar stiepļu sukām un metāla, modeļiem WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150...
  • Seite 173 LATVISKI lv aizsargcimdus vai īpašu priekšautu, kas operatora virzienā vai pretējā virzienā, atkarībā no aizsargā no smalkajām daļiņām, kas izdalās no slīpripas rotācijas virziena bloķētajā vietā. Procesa materiāla un slīpēšanas laikā. Acis ir laikā slīpripas var arī salūzt. nepieciešams pasargāt no daļiņām, kas veidojas Pretsietiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai dažāda pielietojuma ietvaros un izplatās pa visu kļūdainas pielietošanas rezultāts.
  • Seite 174: Papildu Drošības Norādījumi:

    WEVA 15-150 Quick: uz pulēšanas nomaiņas vai tehniskās apkopes darbus, izvelciet darbiem attiecināmā drošības spraudni no kontaktligzdas. informācija: Metabo S-automatic drošības sajūgs. Ja Nepieļaujiet, lai no pulēšanas uzmavas brīvi aktivizējies aizsargsavienojums, mašīna nokarātos kādas daļas vai uzmavas nekavējoties jāizslēdz! stiprināšanas virves. Ielociet vai nogrieziet...
  • Seite 175 LATVISKI lv Bojātu vai saplaisājušu papildu rokturi ir 2 vārpsta nepieciešams nomainīt. Nedarbināt mašīnu, ja ir 3 automātiskā stabilizatora atbalsta stiprinājums bojāts tās papildu rokturis. 4 vārpstas fiksācijas poga Bojātu vai saplaisājušu aizsargapvalku ir nepieciešams nomainīt. Nedarbināt mašīnu, ja ir 5 bīdāmais pārslēdzējs ieslēgšanai/izslēgšanai * bojāts tās aizsargapvalks.
  • Seite 176 Apgriezienu skaita iestatīšana (atkarībā Ātrās uzstādīšanas fiksējošo uzgriezni (1) no aprīkojuma) uzstādiet vienīgi instrumentiem, kas aprīkoti ar Metabo Quick sistēmu. Šos instrumentus Ar regulatoru (8) iestatīt vēlamo apgriezienu skatu. iespējams atpazīt pēc sarkanās vārpstas fiksācijas (mazāks skaitlis = zemāks apgriezienu skaits;...
  • Seite 177: Darba Norādījumi

    LATVISKI lv Vispirms ieslēgt, pēc tam pietuvināt Ierīces ar apzīmējumu W...RT: piederumu veidgabalam. Nepārtrauktās darbības režīms (atkarībā no funkcijām) Novērst neparedzētu ieslēgšanos: vienmēr izslēgt mašīnu, kad kontaktdakša ir izvilkta no kontaktligzdas vai ir noticis strāvas padeves pārrāvums. A..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., W...RT: nepārtrauktas darbības režīmā...
  • Seite 178: Traucējumu Novēršana

    Noslogojums ir pārāk augsts! Darbiniet ierīci tukšgaitā, līdz izslēdzas elektroniskais signāla Ja Jūsu Metabo elektroinstrumentam indikators. nepieciešams remonts, lūdzu, sazinieties ar Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet Ierīce nesāk darboties.Mirgo vietnē www.metabo.com. elektroniskais signāla indikators (7) (atkarībā no modeļa). Aktivizējusies Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē...
  • Seite 179 LATVISKI lv Mērītās vērtības noteiktas atbilstoši EN 60745. Ierīces aizsardzības klase — II maiņstrāva * Ierīces ar apzīmējumu WE...: lielas jaudas, augstas frekvences izraisīti traucējumi var radīt ātruma svārstības. Svārstības tiek novērstas, tiklīdz tiek novērsti traucējumi. Norādītās tehniskās specifikācijas ir pakļautas pielaidēm (atbilstoši attiecināmajiem normatīviem).
  • Seite 180 ‫ي ُ حظر استخدام ع ِ دد تالفة. قبل كل استخدام، قم بفحص العدد‬ (‫ز‬ ‫التكميلية األصلية مناسبة‬ Metabo ‫الجالخات الزاوية المزودة بملحقات‬ ،‫المستخدمة مثل أقراص الجلخ للتحقق من وجود شقوق أو شروخ‬ ‫للجلخ، السنفرة، والعمل باستخدام الفرش السلك، وقطع المعادن والخرسانة‬...
  • Seite 181 ‫ال تقم بإعادة تشغيل المعدة الكھربائية أثناء وجودھا في قطعة‬ (‫د‬ ،‫. عندما يستجيب قابض األمان‬ Metabo S ‫قابض األمان التلقائي‬ ‫التصنيع. اسمح بوصول قرص القطع إلى سرعة دورانه الكاملة أو ال ً قبل‬ !‫قم بإيقاف تشغيل الجھاز على الفور‬...
  • Seite 182 ‫العربية‬ ‫يجب استبدال الغطاء الواقي التالف أو المتشقق. ال تقم بتشغيل جھاز بغطاء‬ ‫التشغيل ألول مرة‬ .‫واقي معيب‬ .‫قم بتثبيت قطع التصنيع الصغيرة. على سبيل المثال التثبيت في منجلة‬ ‫قبل التشغيل ألول مرة، تأكد من تطابق جھد الشبكة وتردد الشبكة‬ .‫المذكورين...
  • Seite 183 ‫تجنب أن تحرك الماكينة الغبار والنشارة أو تمتصه. بعد توقف‬ ‫إال على الماكينات المزودة‬ ‫ال تركب صامولة القمط السريع‬ .‫الجھاز، ال تضعه جان ب ً ا إال بعدما يتوقف المحرك تما م ً ا‬ ‫السريع". يمكن التعرف على ھذه الماكينات من‬ Metabo ‫"بنظام‬ " M-Quick " ‫المكتوب عليه‬...
  • Seite 184 ‫لالطالع على المجموعة الكاملة للملحقات التكميلية انظر الموقع‬ ‫( في أسنان اللوالب‬ ) ‫اربط مسامير صندوق التروس األربعة‬ .‫أو الكتالوج‬ www.metabo.com ‫نيوتن متر‬ -/+ ‫نيوتن متر‬ = ‫الموجودة. عزم الربط‬ ‫ادفع النابض، الذي يدفع الذراع في موضعه، إلى الجانب وأعد تركيب‬...
  • Seite 185 ‫ العربية‬ar ‫الجھاز بفئة حماية‬ ‫تيار متناوب‬ ‫: قد تتسبب التداخالت عالية الطاقة‬ WE... ‫* األجھزة المزودة بعالمة‬ ‫وعالية التردد في حدوث تقلبات في السرعة. وھذه تختفي مرة أخرى‬ .‫بمجرد أن تھدأ التداخالت‬ ‫البيانات الفنية المذكورة مرتبطة بمستويات التفاوت المسموح بھا )وف ق ً ا‬ .(‫للمعايير...
  • Seite 188 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis