Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

h.koenig KMC90 Bedienungsanleitung

Robot / mixer heizung multifunktions

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Instructions manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
KMC90
Robot / Mixer heating Multifunction
Robot / Pétrin chauffant Multifonctions
Robot / Mixer heizung Multifunktions
Robot / Keukenmachine verwarming Multifunctioneel
Robot / Batidora calefacción Multifunción
Robot Impastatrice riscaldamento Multifunzione

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig KMC90

  • Seite 1 Instructions manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso KMC90 Robot / Mixer heating Multifunction Robot / Pétrin chauffant Multifonctions Robot / Mixer heizung Multifunktions Robot / Keukenmachine verwarming Multifunctioneel Robot / Batidora calefacción Multifunción Robot Impastatrice riscaldamento Multifunzione...
  • Seite 2: Important Safety Measures

    English IMPORTANT SAFETY MEASURES When using an electric appliance, make sure you respect the below precautions :  To avoid electrocution, never drop the appliance or its cable into water or any other liquid.  Never let children use the appliance without surveillance. ...
  • Seite 3: Parts And Accessories

     Do not use the appliance to fry ingredients.  Always ensure the food is properly cooked before eating it.  Food should be eaten shortly after being cooked or, if you whisk keep it in the refrigerator.  The appliance is not suitable to be used by children or physically or mentally disabled people.
  • Seite 4 DIGITAL CONTROL PANEL Time and temperature 2 Time selector 3 Time and temperature button 4 Pulse button Swivelling arm lever Speed lever 7 Temperature selection button 8 Reset button Speed controlling lights DIFFERENTS SPEED LEVELS Minimum, slow speed Constant slow speed Maximum, quick speed Intermittent mode: works Another, intermittent...
  • Seite 5: Speed Selection

    SPEED SELECTION Accessories Photo Button Speed Time Capacity 1,5 min on 35/52 rotations 1500 g of flour button 1 and 8 Kneading hook 1, 2 per minute and 750 ml of minutes on (RPM) water button 2 Flat whisk 1, 2, 3 35/52/62 RPM 10 min MAX 2,25 Kg...
  • Seite 6: Using The Timer

    MIXING ACCESSORIES AND USAGE Flat whisk : to mix light ingredients such as cake, biscuit and patisserie mixes, icing, garnish and potato, puree. whisk : for eggs, cream, batter, Savoyard fondue (with cheese), meringue, cheesecakes, mousses... do not use the whisk for heavy mixes (butter cream) as it could damage it. Kneading hook : for heavy mixes such as minced meat ...
  • Seite 7 1. Start the appliance. The screen will shown the following and you will hear a short sound. 2. Press the temperature selection button . The screen shown the following Select the desired temperature by turning the temperature selection button temperature will rise 1° at a time. When you're done press the temperature button to confirm (To use the bowl select a temperature between 25°C and 140°C).
  • Seite 8 1. Press the swivelling arm unlocking button and lift the arm simultaneously. A click will advise the arm is safely placed on its upper position. 1. Lift the lid (13) on the swivelling arm so that it stays safely in place. 1.
  • Seite 9 1. Lower the swivelling arm and ensure it is securely locked into place (click sound). The appliance is not ready to use. 2. Turn it on, the speed lights will lit and the screen will show the following: You will also hear a bip sound. 3.Choose the desired speed as indicated above.
  • Seite 10  Should the swiveling arm be risen during the usage, the appliance will automatically stop and will not restart till swiveling arm is put back into place. To start the mixer again, set the speed to « 0 » and select a new speed. ...
  • Seite 11: Security Instructions

    1. Place the blender using the arrow as a reference. Turn clockwise to align the 2 arrows (see picture). 2. The blender is now ready to be used. 3. Turn it on, the speed lights will lit and the screen will show the following: You will also hear a bip sound.
  • Seite 12 7. Wash the appliance after each use. 8. Do not exceed 1,5 L of ingredients. CARACTERISTICS Blender capacity : 1,5 L Bowl capacity : 1,5 Kg of flour and 750ml of water CLEANING Follow the below instructions to clean the appliance : ...
  • Seite 13 Français MESURES IMPORTANTES DE SECURITE Quand vous utilisez un appareil électrique, il est important de respecter certaines précautions. Les voici :  Pour vous éviter une électrocution, ne plongez pas l'appareil, son cordon d'alimentation ou sa prise dans de l'eau ou tout autre liquide. ...
  • Seite 14: Composants Et Accessoires

     Ne jamais faire fonctionner le mode cuisson avec un bol vide.  Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce qu'il repose sur une surface plane et loin des bords. Assurez-vous qu'il soit au moins à 10 cm des murs et veillez à ce que les bouches d'aération ne soient pas bloquées.
  • Seite 15 PANNEAU DE COMMANDE NUMERIQUE Affichage de la minuterie et de la Bouton de sélection du temps température Bouton de contrôle du temps et de la Bouton pulse température Bouton d'ouverture du bras pivotant Bouton de contrôle de la vitesse Bouton de remise à zéro du temps et de la Bouton de sélection de la température température Lumières de contrôle de la vitesse...
  • Seite 16 REGLAGE DES VITESSES Accessoires Photo Bouton Vitesse Temps Capacité 1,5 min sur le 1500 g de 35/52 tour par bouton 1 et 8 Crochet pétrisseur 1, 2 farine et 750 minute (TPM) minutes sur le ml d'eau bouton 2 Batteur plat 1, 2, 3 35/52/62 TPM 10 min...
  • Seite 17 ACCESSOIRES DE MELANGE ET UTILISATION Batteur plat : Pour mélanges légers types pâte à gâteaux, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. Fouet : Pour les œufs, la crème, les pâtes, les fondues Savoyardes, meringues, cheesecakes, les mousses ... Ne pas utiliser le fouet pour les mélanges lourds (par exemple travailler les matières grasses et le sucre).
  • Seite 18 UTILISER LE MIXEUR POUR CUISINER Assurez-vous que les capteurs de température et de la surface externe du bol soient propres. Laissez les capteurs et le bol sales aura une incidence sur le capteur de chaleur. Les performances de chauffage seront réduites. ●...
  • Seite 19 LE BOUTON PULSE Le bouton Pulse peut seulement être utilisé lorsque le bouton de vitesse est sur la position "Off". Pour sélectionner la fonction Pulse, pressez le bouton Pulse et le mixeur marchera avec une vitesse maximale tant que le bouton restera dans cette position. Si le bol dépasse les 60°C, la vitesse se limitera automatiquement.
  • Seite 20 1. Placez la protection anti éclaboussures sur le crochet de pétrissage comme montré sur la photo. Tournez et fixez le crochet. La protection anti éclaboussures empêche la pate de passez au dessus du crochet. 2. Montez l'accessoire requis sur l'axe du moteur au niveau du bras pivotant.
  • Seite 21 1. Détachez l'accessoire en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Retirez le bol du batteur avec la nourriture prête en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. IMPORTANT !  Lorsque vous préparez une pâte ( 40°C), la température de l'eau qui sera ajoutée augmentera.
  • Seite 22 1. Placez la rondelle de jointure et la lame de coupe sur la base de coupe. Le côté tranchant des lames doit être au dessus. Manipulez les lames avec soin car elles sont extrêmement aiguisées. 2. Placez la base assemblée sous le récipient en verre.
  • Seite 23: Instructions De Securite

    Refermez le couvercle de protection du blender sur le bras pivotant. INSTRUCTIONS DE SECURITE 1. Pour avoir de meilleurs résultats lorsque vous broyez des ingrédients solides, mettez de petites proportions (2 / 3 cm) dans le récipient un par un au lieu d'un gros morceau. 2.
  • Seite 24  Ne pas utiliser de tampons à récurer, de laine d'acier ou toute autre forme de solvants ou de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer l'appareil, car ils peuvent endommager les surfaces extérieures de l'appareil.  Désassemblez et nettoyez tous les accessoires séparément. Les accessoires peuvent être nettoyés dans de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
  • Seite 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Falls Sie ein Elektronikgerät benutzen, stellen Sie sicher, dass Sie die unten aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen beachten :  Um Stromschläge zu vermeiden, darf das Gerät oder Kabel nicht in Flüssigkeiten fallen  Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt die Elektrogeräte benutzen. ...
  • Seite 26: Teile Und Zubehör

    befindet. Um das Gerät neu zu starten, drücken Sie den Geschwindigkeitshebel auf 0, wählen Sie nun Ihre gewünschte Geschwindigkeit. TEILE UND ZUBEHÖR Zubehörstecker Schutzklappe Knopf Mixer Schutzklappe Oberer Stecker Schwenkarm Axial Motor Fußstützen Motorschutz Regler Schwenkarm und Entriegelungshebel 12 Zeit und Temperaturregler Deckel Lebensmitteldurchlauf Spritzschutz...
  • Seite 27: Geschwindigkeitseinstellungen

    DIFFERENTS SPEED LEVELS Minimum, langsame Geschwindigkeit Konstant langsame Maximum, schnelle Geschwindigkeit Geschwindigkeit Ein weiterer, Intermittent-Modus: intermittierender Modus: Dieser arbeitet für 5 Dieser arbeitet für 5 Sekunden und pausiert Sekunden und pausiert dann für 5 Sekunden. dann für 30 Sekunden. GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNGEN Accessoires Foto Knopf Geschwindigkeit...
  • Seite 28: Einsatzpositionen

    EINSATZPOSITIONEN Seien Sie vorsichtig! Starten Sie das Gerät nicht bevor die Zubehörteile ordnungsgemäß befestigt sind: Position Accessoires Wählen Sie das entsprechende Zubehör für den gewünschten Einsatz. Achten Sie darauf, sich nicht mit den sich drehendem Zubehör zu verletzen. Legen Sie niemals Ihre Finger während der Nutzung in die Schüssel. Wechseln Sie niemals das Zubehör, wenn das Gerät nicht gestoppt und vom Strom getrennt ist.
  • Seite 29: Benutzung Des Kochmodus

    3. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit zu wählen. . Das Gerät und der Timer werden nun gestartet. Es wird von Sekunde zu Sekunde gezählt. Sie können das Gerät, indem Sie den Geschwindigkeitshebel auf OFF / "0" setzen, stoppen.
  • Seite 30 5. Wenn die Schüssel 60 ° C überschreitet und die gewählte Geschwindigkeit hoch ist, wird die Geschwindigkeit aus Sicherheitsgründen sinken. Sobald die Temperatur unter 60 ° C, ist, geht die Geschwindigkeit auf "OFF" und sie müssen eine neue Wählen. DER PULS KNOPF Die Impulstaste kann nur verwendet werden, wenn die Geschwindigkeit auf "OFF"...
  • Seite 31 1. Setzen Sie den Anti-Spritz Deckel auf den Knethaken wie auf dem Bild gezeigt. Nun drehen, um den Haken zu fixieren. Der Schutz wird verhindern, dass der Teig heraus spritzt. 2. Befestigen Sie das gewählte Zubehör mit dem drehenden Motor. 3.
  • Seite 32 1. Das Zubehör müssen Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen um es zu entsperren. 2. Um die Schale zu entriegeln, drehen Sie die Schale gegen den Uhrzeigersinn. Wichtig !  Das Gerät nicht länger als 10 Minuten verwenden, wenn Sie den Haken, den flachen Schneebesen und den Schneebesen benutzen, da dieses das Gerät beschädigt.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise

    1. Setzen Sie den Mixer sowie mit dem Pfeil links dargestellt auf. Im Uhrzeigersinn drehen um ihn (siehe Bild) einzurasten. 2. Der Mixer kann nun verwendet werden. 3. Schalten sie das Gerät ein, die Geschwindigkeitsanzeige wird folgendes anzeigen: Zudem werden Sie ein Piep Geräusch hören.
  • Seite 34 DATEN Mixerkapazität : 1,5 L Schüsselkapazität : 1,5 Kg mehl 750ml Wasser REINIGUNG Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen, um das Gerät zu reinigen:  Trennen Sie das Gerät vom Strom und lassen Sie es abkühlen bevor Sie es reinigen. ...
  • Seite 35: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van een elektrisch apparaat, dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht te nemen : • Om een elektrische schok te vermijden, dompelt u het apparaat of de kabel nooit onder in water of een andere vloeistof. •...
  • Seite 36: Onderdelen En Accessoires

    • Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of lichamelijk of verstandelijk gehandicapten. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat, vooral wanneer deze in gebruik is. • Mocht u de meng arm bewegen tijdens gebruik, zal het apparaat automatisch stoppen en niet opnieuw starten voordat de meng arm terug op zijn plaats wordt gezet.
  • Seite 37 DIGITAAL CONTROLE PANEEL Tijd en temperatuur Tijd selectie Tijd and temperatuur knop Pulse knop Zwenkbare arm hendel 6 Snelheidshendel 7 Temperatuur selectie knop 8 Reset knop Snelheids controle lichten VERSCHILLENDE SNELHEIDSNIVEAUS Minimaal, lage snelheid Constante lage snelheid Maximaal, hoge snelheid Onderbroken modus: Onderbroken modus: werkt voor 5 seconden...
  • Seite 38 SNELHEID SELECTIE Accessoire Foto Knop Snelheid Tijd Capaciteit 1,5 min op 1500 gr bloem 35/52 rotaties per knop 1 en 8 Kneed haak 1, 2 en 750 ml minuut (RPM) min op knop water Vlakke garde 1, 2, 3 35/52/62 RPM 10 min MAX 2,25 Kg 8 eiwitten of 6...
  • Seite 39: Gebruik Van De Timer

    MENG ACCESSOIRES EN GEBRUIK Vlakke garde: Voor het mengen van lichte ingrediënten zoals cake, koekjes en patisserie mixen, slagroom, garnering en aardappelpuree. Garde : Voor eieren, room, beslag, Savoie fondue (met kaas), meringue, kaastaarten, mousses ... niet de garde gebruiken voor zware mengsels (roomboter) waar deze de garde zouden kunnen beschadigen.
  • Seite 40 1. Start het apparaat. Het scherm geeft het volgende weer en u zult een kort geluid horen. 2. Druk op de temperatuur selectie knop . Het scherm geeft het volgende weer Selecteerde de gewenste temperatuur door aan de temperatuurknop te draaien temperatuur zal 1°...
  • Seite 41 1. Til het deksel (13) op de zwenkarm, zodat het veilig op zijn plaats blijft. 1. Plaats het voedsel in de kom. 2. Zet kom op zijn plaats. 3. Draai de schaal naar rechts om het te vergrendelen. 1. Plaats de anti-splatter deksel op de kneedhaak zoals aangegeven op de foto.
  • Seite 42 1. Laat de zwenkarm dalen en zorg ervoor dat deze stevig is vergrendeld (klikgeluid).Het apparaat is klaar voor gebruik. 2. Zet hem aan, zal de snelheid oplichten en het scherm geeft het volgende weer: U zult ook een piep geluid horen 3.Kies de gewenste snelheid zoals aangegeven is boven.
  • Seite 43  If the appliance has rested for 10min, the screen and light will enter sleep mode and turn off. If you press any button, the screen will show the last information available. BLENDER 1. Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak, zoals een aanrecht.
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    1. Stop de mixer instellen van de snelheid op "0". Stekker uit het stopcontact voordat u accessoires, verplaatsen of wegzet. 2.Om de blender te ontgrendelen, draai hem tegen de klok in. Sluit de afdekdop. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Voor een beter resultaat gebruikt u geen vaste ingrediënten groter dan 2 tot 3cm. 2.
  • Seite 45 • De accessoires kunnen afzonderlijk worden schoongemaakt met een sopje of in de vaatwasser, maar zorg ervoor dat ze niet vast komen te zitten als ze zouden kunnen worden beschadigd als gevolg. • Wees voorzichtig u niet te bezeren door de messen tijdens het reinigen . •...
  • Seite 46: Medidas Importantes De Seguridad

    English MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar un dispositivo eléctrico, asegúrese de respetar las siguientes precauciones :  Para evitar descargas eléctricas, nunca deje caer el dispositivo ni el cable en agua ni en ningún otro líquido.  Nunca permita que los niños usen el dispositivo sin vigilancia. ...
  • Seite 47: Partes Y Accesorios

     El dispositivo no es adecuado para ser utilizado por niños o por personas física o mentalmente discapacitadas. Siempre mantenga a los niños alejados del dispositivo, sobre todo si está en uso.  En caso de que mueva el brazo de mezcla durante su uso, el dispositivo se detendrá automáticamente y no se reiniciará...
  • Seite 48 PANEL DE CONTROL DIGITAL Tiempo y temperatura Selector de tiempo Botón de tiempo y temperatura Botón de pulso Palanca del brazo pivotante 6 Palanca de velocidad 7 Botón de selección de temperatura 8 Botón de reinicio Luce de control de velocidad NIVELES DE VELOCIDAD DIFERENTES APAGADO Mínimo, velocidad...
  • Seite 49: Selección De Velocidad

    SELECCIÓN DE VELOCIDAD Accesorios Foto Botón Velocidad Tiempo Capacidad 1,5 min en el 35/52 rotaciones 1500 g de Gancho botón 1 y 8 1, 2 por minuto harina y 750 ml amasador minutos en el (RPM) de agua botón 2 Batidor plano 1, 2, 3 35/52/62 RPM...
  • Seite 50: Uso Del Temporizador

    ACCESORIOS DE MEZCLA Y USO Batidor plano: Para mezclar los ingredientes ligeros como el pastel, galletas y mezclas de pastelería, punto de nueve, guarnición y puré de patatas. Batidora: Para los huevos, la crema, fondue de Saboya (con queso), merengue, cheesecakes, mousses….
  • Seite 51 1. Encienda el dispositivo. En la pantalla se muestra lo siguiente y se escuchará un sonido corto. 2. Pulse el botón de selección de temperatura . Se mostrará lo siguiente Seleccione la temperatura deseada girando el botón de selección de temperatura temperatura aumentara de 1°...
  • Seite 52 1. Levante la tapa (13) en el brazo giratorio para que se mantenga de forma segura en su lugar. 1. Coloque los alimentos en el tazón. 2. acomode el tazón en su lugar. 3. Gire el tazón hacia la derecha para bloquearla.
  • Seite 53 1. Baje el brazo giratorio y asegúrese de que esté bien encajado en su lugar(sonará) El dispositivo no está listo para usar. 2. Enciéndalo, las luces de velocidad se encienden y la pantalla mostrará lo siguiente: También escuchará un sonido bip. 3.
  • Seite 54  En caso de que se hubiese salido el brazo pivotante durante el uso, el dispositivo se detendrá de forma automática y no se reiniciará hasta que el brazo se vuelva aponer en su lugar. Para iniciar el mezclador, ajuste la velocidad a «0» y seleccione una nueva velocidad. ...
  • Seite 55: Instrucciones De Seguridad

    1. Coloque la licuadora usando la fleche como referencia. Gire hacia la derecha para alinear las dos flechas (vea la imagen). 2. Ahora la licuadora está lista para usar. 3. Encienda el dispositivo, las luces de velocidad se encenderán y la pantalla mostrará...
  • Seite 56 CARACTERÍSTICAS Capacidad de la licuadora : 1,5 L Capacidad del tazón : 1 Kg de harina y 750ml de agua LIMPIEZA Siga las siguientes instrucciones para limpiar el dispositivo:  Desenchufe el dispositivo y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Nunca ponga las piezas del motor en contacto con agua o cualquier otro líquido.
  • Seite 57: Importanti Misure Di Sicurezza

    Italiano IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Se si utilizza un apparecchio elettrico, assicurarsi di rispettare le precauzioni riportate di seguito: • Per evitare scosse elettriche, non far cadere l'apparecchio o il cavo in acqua o altri liquidi. • Non lasciare che i bambini usino l'apparecchio senza sorveglianza. •...
  • Seite 58 • L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da bambini o da persone con disabilità fisiche o mentali. Tenere sempre i bambini lontani dall'apparecchio, soprattutto quando è in uso. • Se si sposta il braccio di miscelazione durante l'utilizzo, l'apparecchio si ferma automaticamente e non si riavvia fino a quando lo stesso braccio non sia stato rimesso al suo posto.
  • Seite 59: Parti E Accessori

    PARTI E ACCESSORI supporto accessorio Coperchio di protezione frontale pulsante Coperchio di protezione frullatore supporto superiore Braccio orientabile asse del motore piedini di appoggio protezione del motore manopola velocità 11 leva di sbloccaggio del braccio orientabile 12 manopola timer e temperatura coperchio inserimento cibo Protezione antischizzi...
  • Seite 60: Livelli Di Velocità

    LIVELLI DI VELOCITÀ Minimo, bassa velocità Velocità bassa costante Massimo, alta velocità Un’altra modalità Modalità intermittenza: funziona per 5 secondi e intermittenza: funziona per poi si ferma per 5 5 secondi e poi si ferma secondi. per 30 secondi. SELEZIONARE LA VELOCITÀ Accessori Immagine Numero Velocità...
  • Seite 61 POSIZIONI DI UTILIZZO Attenzione! Non avviare l'apparecchio prima di assicurarsi che tutti gli accessori siano installati correttamente: Posizione Accessori Scegliere l’accessorio appropriato a seconda dell’uso desiderato. Fare attenzione a non ferirsi con gli accessori rotanti. Non mettere mai le dita dentro la ciotola durante l’uso. Non rimuovere o aggiungere accessori prima che l’apparecchio sia completamente fermo e la spina sia staccata.
  • Seite 62 alla volta. Una volta finito, premere il pulsante timer e di selezione della temperatura per confermare . Il tempo massimo è di un'ora. 3. Ruotare la manopola della velocità per selezionare la velocità desiderata. L'apparecchio e il timer entreranno in funzione. Il tempo di conto alla rovescia va a secondi. È...
  • Seite 63 IL PULSANTE “PULSE” (INTERMITTENZA) Il pulsante può essere utilizzato solo quando la velocità è impostato su "OFF". Per utilizzare la funzione intermittenza, è necessario premere il pulsante “pulse”. Il mixer funziona alla massima velocità fino a quando si tiene premuto il pulsante. Se la ciotola si riscalda oltre i 60°C, la velocità...
  • Seite 64 1. Mettere il coperchio antischizzo sopra il gancio per impastare, come mostrato in figura. Poi girare per fissare il gancio in posizione. La protezione impedisce che la pastella schizzi fuori. 2. Fissare l'accessorio scelto per inserirlo nel motore. 3. Allineare l'accessorio con il gancio che è posto sul motore, spingere l'accessorio in modo da poterlo poi girare in senso orario per bloccarlo in posizione.
  • Seite 65 1. Per sbloccare gli accessori si deve girare in senso antiorario. 2.Per sbloccare la ciotola, ruotare in senso antiorario. IMPORTANTE!  Non utilizzare l'apparecchio per più di 10 minuti alla volta quando si sta utilizzando il gancio, la frusta piatta e la frusta in quanto ciò potrebbe danneggiato l'apparecchio. Dopo ogni utilizzo di 10 min lasciare l'apparecchio a riposo per 40-45 min prima di utilizzarlo nuovamente.
  • Seite 66: Istruzioni Di Sicurezza

    1. Collocare il frullatore con mostrato dalla freccia. Girare in senso orario per allineare le due frecce (vedi foto). 2. Il frullatore è ora pronto per essere utilizzato. 3. Accenderlo, la spia si illuminerà e sul display sarà mostrato: Si ascolterà anche un suono “bip”. 4.
  • Seite 67: Caratteristiche Tecniche

    7. Lavare l'apparecchio dopo ogni utilizzo. 8. Non superare 1,5 L di ingredienti. CARATTERISTICHE TECNICHE Capacità frullatore: 1,5 L Capacità vasca: 1,5 Kg di farina e 750ml di acqua PULIZIA Seguire le istruzioni riportate di seguito per pulire l'apparecchio: • Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. •...
  • Seite 68 VEUILLEZ NOTER QUE DÉPASSÉ UNE CERTAINE TEMPÉRATURE, LA VITESSE DU PÉTRIN SE RÉDUIT OU SE BLOQUE. CECI EST UN SYSTÈME DE SÉCURITÉ. SI CELA SE PRODUIT, ÉTEIGNEZ VOTRE APPAREIL ET LAISSEZ-LE REFROIDIR. PLEASE NOTE THAT BEYOND A CERTAIN TEMPERATURE, THE SPEED OF THE MIXER IS REDUCED OR STOPS.

Inhaltsverzeichnis