Herunterladen Diese Seite drucken

LEGRAND LEXIC 047 41 Anleitung Seite 4

Werbung

Funktion
Mit dem Anlegen der Steuerspannung wechselt der Kontakt von der
Ausgangsstellung (Kontakt 15/16) in die Wirkstellung (Kontakt 15/18).
Bei Unterbrechung der Steuerspannung beginnt der Ablauf der
Rückfallzeit. Nach Ablauf der gewählten Rückfallzeit fällt der Kontakt
wieder in die Ausgangsstellung zurück. Wird während des Ablaufs der
Rückfallzeit die Steuerspannung angelegt, stoppt der Zeitablauf und
wird erst bei Unterbrechung der Steuerspannung neu gestartet.
Fonctionnement
Le contact change de la position de départ (contact 15/16) à la position
de travail (contact 15/18) à la mise sous tension de commande. Le
déroulement du temps de retardement débute lors de l´interruption de
la tension de commande. Après la fin du temps de retardement choisi
le contact retombe à la position de départ. Si la tension de commande
est mise en service pendant le déroulement du temps de retardement
celui-ci s´arrête et repart seulement à nouveau lors d'une interruption
de la tension de commande.
Operation
When the voltage is applied, the contact changes from neutral position
(contact 15/16) to operated condition (contact 15/18). When the voltage
is interrupted the release time is started. After the selected release
time has run out the contact returns to neutral position. If the voltage
is applied while the off-delay is running, the time stops and is only re-
started when the voltage is interrupted.
Functie
Met het inschakelen van de stuurspanning gaat het contact van de
uitgangspositie (contact 15/16) over naar de werkingspositie (contact
15/18). Bij onderbreking van de stuurspanning begint de terugvaltijd
te lopen. Na afloop van de gekozen terugvaltijd valt het contact terug
in de uitgangspositie. Indien tijdens het verloop van de terugvaltijd de
stuurspanning wordt ingeschakeld, stopt het tijdsverloop en wordt pas
bij onderbreking van de stuurspanning opnieuw gestart.
Einstellung der Verzögerungszeit
Die Position des Verzögerungswahlschalters
der Potentiometereinstellung
Beispiel: 1- 10 Sekunden x 4 = 4 Sekunden
Réglage du temps de retard
La position du commutateur de sélection de retard
par le réglage du potentiomètre
Exemple: 1 – 10 secondes x 4 = 4 secondes
Adjustment of delay time
The position of the delay selector switch
b
potentiometer adjustment
Example: 1 – 10 seconds x 4 = 4 seconds
a
Einstellung des Verzögerungsbereiches
Réglage de la marge de retard
Adjustment of delay tolerance
Afstelling van het vertragingsbereik
Ajuste del márgen del tiempo de retardo
Viivealueen säätö
a
multipliziert mit
b
=Verzögerungszeit T.
a
multiplié
b
= temps de retard T.
a
multiplied by the
= delay time T.
A2
0,1-1s
10-100h
1-10s
1-10h
10-100min
10-100s
1-10min
10
9
8
7
10-100h
1-10h
10-100min
16
18
Funzionamiento
Al conectar la tensión de control el contacto pasa de la posición inicial
(contacto 15/16) a la posición de funcionamiento (contacto 15/18). Al
interrumpir la tensión de control se inicia la ejecución del tiempo de
recurrencia. Transcurrido el tiempo de recurrrencia elegido el contac-
to vuelve a la posición inicial. Si durante la ejecución del tiempo de
recurrencia se conecta la tensión de control, se detiene el contador y
no se vuelve a reiniciar hasta que se interrumpa la tensión de control.
Toiminta
Laitettaessa ohjausjännite päälle vaihtaa kontakti alkutilasta (kontakti
15/16) lopputilaan (kontakti 15/18). Katkaistaessa ohjausjännite käynni-
styy paluuaika. Valitun paluuajan kuluttua loppuun palautuu kontakti jäl-
leen alkutilaan. Jos ohjausjännite laitetaan päälle paluuajan käynnissä
ollessa, keskeytyy ajan laskenta ja se käynnistyy uudelleen vasta, kun
ohjausjännite katkaistaan.
Afstelling van de vertragingstijd
De positie van de keuzeschakelaar met vertraagde werking
vermenigvuldigd met de afstelling van de potentiometer
= vertragingstijd T.
Voorbeeld: 1-10 seconden x 4 = 4 seconden.
Ajuste del tiempo de retardo
La posición del interruptor de selección del tiempo de retardo
multiplicada por la posición del potenciómetro
retardo T.
Ejemplo: 1 – 10 segundos x 4 = 4 segundos
Viiveajan säätö
Viivevalintakytkimen
= viiveaika T.
Esimerkki: 1-10 sekuntia x 4 = 4 sekuntia
A1
b
10
1
9
2
8
3
1
4
7
2
6
5
3
4
6
5
0,1-1s
1-10s
10-100s
1-10min
15
Y1
A1/A2
Y1
15 - 18
t
b
= tiempo de
a
asema kerrotaan potentiometrin säädöllä
Feineinstellung der Verzögerungszeit
Réglage précis du temps de retard
Precise adjustment of delay time
Fijnafstelling van de vertragingstijd
Ajuste fino del tiempo de retardo
Viiveajan täsmäsäätö
a
b
a
,
b

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Lexic