Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
2
6
5
3
FIN
4
P 126 - P 129
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
10
26
42
58
74
88

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima P 126

  • Seite 1 P 126 - P 129 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheit

    2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedie- nen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C.
  • Seite 3: Sécurité Générale

    I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges kabeltrommel. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet. 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y pres- te atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador...
  • Seite 4: Yleinen Turvallisuus

    A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi- miques. F.
  • Seite 5: General Safety

    4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual careful- ly before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Seite 6: Generell Sikkerhet

    G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne hånd- boken nøye før drift.
  • Seite 7 gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewa- ren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F.
  • Seite 8: Allmän Säkerhet

    = ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksan- visning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A.
  • Seite 9 H. Na napravo ne zlivajte vode. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. K. Napravo hranite izven dosega otrok. L. Naprave ne popravljate sami. y GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lüt- fen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n›...
  • Seite 10 WICHTIGE TEILE Bedienfeld Luftauslass Griff Räder Filterset Bacteriostatic Luftzufuhr HAF Filter Luftabfuhr Active Carbon Filter Anschluss für Wasserabfuhr Anschlußstücke Abluftschlauch Fensterdurch- führung Fernbedienung  Netzkabel Schaumstoffteil Anschluss für  Wasserabfuhr Entfeuchten 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
  • Seite 11 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Seite 12 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah- ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
  • Seite 13 WICHTIG! • Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen. Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob • die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt •...
  • Seite 14 • Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung. Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr! • Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen.
  • Seite 15 • Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzuge- hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi- schen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstan-...
  • Seite 16 AUFSTELLEN WICHTIG Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen. Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver- schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund steht. Setzen Sie die losen Filter in die Filterhalterung ein.
  • Seite 17 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie auf die -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten. Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen: Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf. Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf.
  • Seite 18 Bei Benutzung der Entfeuchtungsfunktion können Sie die Taste (Geblä- segeschwindigkeit) nicht benutzen. Sie steht automatisch auf „Mittlere Geschwindigkeit“. Außerdem können Sie die Temperatur auch nicht mehr mit den Tasten einstellen. LUFTUMWÄLZUNG In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte Luft wird weder gekühlt noch entfeuchtet, sondern gefiltert.
  • Seite 19 Wahlschalter Celsius / Fahrenheit Mit der Fernbedienung lassen sich die Funktionen des Bedienfelds aktivie- ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das rote Fenster. Die Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien ein. PROGRAMMIEREN DES ZEITGEBERS Zum Einschalten der Zeitgeberfunktion drücken Sie die Schaltfläche der Fernbedienung oder die Schaltfläche „Einstellen des Zeitgebers“...
  • Seite 20: Luftstromrichtung

    HINWEIS! • Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode einen neue Filter ein. Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet. • Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter. •...
  • Seite 21: Anschliessen Eines Festen Auslasses

    ANSCHLIESSEN EINES FESTEN AUSLASSES Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel unter den Wasserabfluss, um eventuell ablaufendes Wasser aufzufangen. Entfernen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss. Schliessen Sie den Schlauch für die Wasserabfuhr (ø...
  • Seite 22: Jfehlerbehebung

    Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3M HAF Filter am Ende der Saison, legen Sie die neuen Filter aber erst zu Beginn der neuen Saison ein. Die alten Filter brauchen nicht als Sondermüll entsorgt zu werden, sondern können zum normalen Hausmüll (nicht in die Biotonne) gegeben werden.
  • Seite 23: Garantiebestimmungen

    Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen.
  • Seite 24: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Modell P126 P129 Kühlleistung* 2600 2900 EE Class* EER* 2.61 Leistungsaufnahme 1.11 Leistungsaufnahme Standby Modus <0.5 <0.5 Stromverbrauch nom. 4.35 Spannung V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Luftumwälzvol.
  • Seite 25 Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
  • Seite 26 VIGTIGE DELE Betjeningspanel Udblæsningsrist Håndgreb Hjul Filterset Bacteriostatic Luftindtagsrist HAF Filter Luftafkast Active Carbon Filter Tilslutning til et fast udløb Forbindelsesstykker Luftafledningsslange Vinduesudledning Fjernbetjening  Ledning Skumdel  Tilslutning til et fast udløb affugtning 1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN 2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER...
  • Seite 27 Kære kunde, Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
  • Seite 28 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til sene- re brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og natio- nale bestemmelser, vedtægter og standar- der. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs...
  • Seite 29 melse med den spænding, der er angivet på typepladen; • stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet; • stikket på ledningen passer ind i stikkon- takten; • apparatet står på et stabilt og jævnt gulv. Bed en autoriseret elektriker om at kontrolle- re den elektriske installation, hvis De ikke er sikker på, at alt er i orden.
  • Seite 30 rater skal man af sikkerhedsgrunde altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat. • Lad altid eventuelle reparationer – foruden den regelmæssige vedligeholdelse – udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Hvis ikke, kan garantien bort- falde.
  • Seite 31: Installation

    BEMÆRK! • Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås. • Værelset hvor apparatet bruges i, må aldrig lukkes helt, så at der ikke er ventilation (heller ikke, hvis der bruges to luftslanger) for at undgå...
  • Seite 32 Sæt begge luftudledningsslangens J ender ind i de runde forbindelses- stykker 9. Drej dem mod uret på slangen. Sæt ét rundt forbindelsesstykke 9 på bagsiden af apparatet 7. Sæt det andet runde forbindelsesstykke 9 på vinduesudledningen K. 7 Stik slangetilslutningsstykket K på enhedens bagside i luftudløbet 7. Slangetilslutningsstykket K føres ud og vinduesspalten tætnes med de skumdele, der følger med apparatet.
  • Seite 33 • -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger: Højeste hastighed. Mellemste hastighed Laveste hastighed • Med knapperne indstilles den ønskede temperatur (mellem 16°C og 32°C). Displayet viser denne indstilling. Mens temperaturen indstilles, begynder lampen “set temp”...
  • Seite 34 • Tryk på -tasten. Lampen “Timer set” vil begynde at blinke. • Indstil nu med knapperne et tidspunkt mellem kl. 1 og 24. • Når den indstillede tid er udløbet, vil apparatet blive tændt. SLUK • Mens apparatet er i gang, skal du trykke på -tasten.
  • Seite 35 Skærm filter; Fjerner større støvpartikler. HAF-filter; fjerner partikler i luften såsom pollen, dyreskæl og støv. Aktivt kul filter; Fjerner lugt. Filterholderen på bagsiden af klimaanlægget kan åbnes. Det aktive kulfilter og HAF filteret kan fjernes. Skærmfiltret er en del af selve filterholderen. Skærmfiltret skal med jævne mellemrum rengøres med en støvsuger for at udgå...
  • Seite 36 Først skal apparatet slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten. Læg en lille potte eller en passende lille bakke på jorden under udlednings- åbningen. Tag gummiproppen 8 op af udledningen og lad vandet løbe ud (± 0,5 L). Sæt proppen 8 tilbage i udledningen, stik stikket i stikkontakten og tænd for apparatet.
  • Seite 37 BEMÆRKNING Apparatet må aldrig bruges uden skærmfilter. OPBEVARING Tøm vandbeholderen (se også kapitel F). Gør filteret rent (se også kapitel D). Fjern det aktive kulfilter og 3M HAF filteret ved sæsonens slutning og sæt først nye filtre i, når den næste sæson starter. De gamle filtre er ikke kemisk affald og kan smides i affaldscontaineren (ikke biologisk affald).
  • Seite 38 Transportomkostninger og risici i forbindelse med transporten af klimaanlægget eller komponenter til anlægget altid er for kundens regning. Skader, der skyldes, at de passende Qlima-filtre ikke er brugt, bliver ikke dæk- ket af garantien. Med henblik på at forhindre unødvendige udgifter anbefales det altid først at læse brugervejledningen omhyggeligt.
  • Seite 39 TEKNISKE OPLYSNINGER Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes Type P126 P129 Kølekapacitet* 2600 2900 EE Class* EER* 2.61 Optaget kapacitet 1.11 Optaget kapacitet Standby <0.5 <0.5 Strømforbrug nom. 4.35 Tilslutningsspænding V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Luftcirkulation max.
  • Seite 40 Elektriske apparater må ikke indgå i almindeligt usorteret husholdningsaffald: brug separate opsamlingsfaciliteter. Kontakt de kommunale myndigheder for information om muligheder for opsamling. Hvis elektriske apparater bortskaf- fes på losseplads eller lignende, kan farlige stoffer sive ned til grundvandet og derigennem nå fødekæden, til skade for helbred og velfærd. Ved udskiftning af gamle apparater med nye, er forhandleren forpligtet til at modtage det gamle apparat som affald uden beregning.
  • Seite 42 COMPONENTES IMPORTANTES Panel de mando Rejilla salida de aire Empuñadura Ruedas Filterset Bacteriostatic Rejilla entrada de aire HAF Filter Salida de aire Active Carbon Filter Conexión para el drenaje de agua Empalmes Tubo salida de aire Acoplamiento para la ventana Mando a distancia ...
  • Seite 43 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Seite 44: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositi- vo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
  • Seite 45 Antes de conectar el aparato compruebe si: • el voltaje corresponde a la placa de datos; • el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato; • la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;...
  • Seite 46 • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial aten- ción cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siem- pre llevadas a cabo por un técnico de servi- cio cualificado o por su distribuidor.
  • Seite 47: Montaje

    ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • No cierre nunca la habitación herméticamente (tampoco en caso de usar dos tubos de aire).
  • Seite 48 Introducir ambos extremos de goma de evacuación del aire J en las piezas de unión redondas 9. Fíjelos a la goma girando en el sentido a las agujas del reloj. Introducir 1 pieza de unión redonda 9 en la parte trasera del aparato 7. Fije la otra pieza de unión 9 al acoplamiento para la ventana K.
  • Seite 49 REFRIGERACIÓN Cuando está activada la función de refrigeración, es posible realizar los siguientes ajustes: • La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad: Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja •...
  • Seite 50: Mando A Distancia

    Cuando se apaga el aparato, memorizará la última función ajustada. Si lo desea, puede hacer uso de la función temporizador para conectar o desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello, proceda como sigue: ACTIVAR • Compruebe que está activada la función correcta •...
  • Seite 51: Programación Del Temporizador

    PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR Pulse el botón en el mando a distancia o el botón “Timer Setting” en el panel de mando para activar la función del temporizador. Pulse el botón en el mando a distancia o el botón en el panel de mando para programar el período de apagado deseado.
  • Seite 52 • Utilice exclusivamente los filtros adecuados de Qlima. De esta forma se evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. El uso de filtros no originales es por cuenta y riesgo del consumidor.
  • Seite 53: Mantenimiento

    Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje, para recoger el agua. Quite el tapón de caucho 8 del desagüe. Conecte el tubo de drenaje (ø 15 mm) a la salida de agua y extienda si es necesario.
  • Seite 54 pueden depositarse en el cubo normal de la basura (para residuos no biológicos). Los filtros nuevos se adquieren a través de su distribuidor. Ponga en marcha el aparato algunas horas con el programa de ventilación ya que de este modo se secará su interior por completo. Enrollar el cable, proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco y no accesible a los niños.
  • Seite 55: Datos Técnicos

    Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Qlima, no están cubiertos por la garantía.
  • Seite 56 No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria filtrarse en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion, pudiendo danar su estado de salud.
  • Seite 58 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS Panneau de commande Grille de soufflage Poignée Roulettes Filterset Bacteriostatic HAF Filter Grille d’admission de l’air Active Carbon Filter Évacuation de l’air Connexion pour drainage d’écoulement d’eau Raccords Serpentin d’évacu- ation de l’air  Raccordement de fenêtre Commande à distance Câble réseau Morceau de mousse...
  • Seite 59 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Seite 60 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appa- reil uniquement s’il est conforme à la législa- tion, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Seite 61 Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;...
  • Seite 62 assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites- la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur.
  • Seite 63: Mise En Place

    nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils sont encadrés. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement...
  • Seite 64 Vissez les raccords ronds 9 à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation d’air J en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enfilez l’un des raccords ronds 9 à l’arrière de l’appareil 7. Fixez le deuxième raccord rond 9 sur le raccordement de fenêtre K. 7 Branchez le raccord de tuyau K sur l’évacuation d’air 7 à...
  • Seite 65 • Avec la touche vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les différentes vitesses de ventilation de l’appareil: Vitesse élevée Vitesse moyenne Vitesse basse • Les boutons et vous permettent de régler la température souhaitée (entre 16°C et 32°C).
  • Seite 66 Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie. Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à l’avance. Pour cela, procédez comme suit: MISE EN MARCHE • Veillez à ce que l’appareil soit bien réglé sur la fonction souhaitée •...
  • Seite 67: Programmation De La Minuterie

    PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE Pour allumer la fonction de minuterie, appuyez sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton “Timer Setting” du tableau de commande. Pour programmer la durée de fonctionnement, appuyez sur les boutons de la télécommande ou sur les boutons du tableau de commande.
  • Seite 68: Réglage Du Flux D'air

    • Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Qlima. L’utilisation de filtres autres que les filtres originaux engage la responsabilité de l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et l’endommager.
  • Seite 69: Entretien

    CONNECTER SUR UNE ÉVACUATION FIXE Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant Placez une casserole ou un petit récipient approprié sous l’évacuation d’eau pour recueillir l’eau susceptible de s’écouler. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement 8 et laissez l’eau s’écouler. Connectez le tuyau (ø...
  • Seite 70 RANGEMENT Videz le réservoir à eau (voir chapitre F) Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D). · Enlevez le filtre à charbon actif et le filtre 3M HAF à la fin de la saison et attendez la nouvelle saison pour replacer de nouveaux filtres. Les filtres usagés ne sont pas des déchets chimiques et peuvent être jetés dans le conteneur à...
  • Seite 71: Conditions De Garantie

    à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Qlima, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Seite 72: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model P126 P129 Puissance frigorifique* 2600 2900 EE Class* EER* 2.61 Puissance absorbée 1.11 Puissance absorbée Standby <0.5 <0.5 4.35 Consomm. de courant 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1 Tension de raccordement V/Hz/PH...
  • Seite 73 de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau ci- dessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1975.
  • Seite 74 TÄRKEÄT OSAT Ohjauspaneeli Ilman ulostulo Kahva Pyörät Suodattimet Bacteriostatic Ilman sisäänmeno HAF Filter Poistoilman ulostulo Jatkuva tyhjennys Active Carbon Filter Letkusovitin Poistoletku Ikkunaan ohjattava ilman ulostulo Kauko-ohjain Virtajohto  Vaahtomuoviosa  Jatkuva tyhjennys kosteudenpoisto 1. LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET. 2. OTA EPÄSELVISSÄ TAPAUKSISSA YHTEYS TUOTTEEN MYYJÄÄN.
  • Seite 75 Arvoisa käyttäjä, Onnittelemme ilmastointilaitteen hankinnasta. Tällä ilmastointilaitteella on ilman jäähdyttämisen lisäksi kolme muuta toimintoa: kosteudenpoisto, ilmankierto ja ilmansuodatus. Tätä siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealuokkaisen tuotteen, joka oikein käytettynä toimii moitteettomasti monen vuoden ajan. Lue ensin tämä käyttöopas, jotta ilmastointilaitteen käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä.
  • Seite 76 TURVAOHJEET Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vastaisuu- den varalle. Asenna laite vain siinä tapauk- sessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa. Laitetta saa käyttää vain kui- vissa sisätiloissa tavallisissa kotioloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä...
  • Seite 77 • virtajohdon pistoke sopii pistorasiaan • laite on tukevalla ja tasaisella pinnalla. Tarkistuta sähköasennus asiantuntijalla, jos et ole varma, että onko kaikki kunnossa. • Ilmastointilaite on turvallinen laite, joka on valmistettu Euroopan yhteisön standardien mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytössä on noudatettava varovaisuutta, kuten mui- takin sähkölaitteita käytettäessä.
  • Seite 78 Muussa tapauksessa takuu saattaa raueta. • Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. • Vahingoittuneen sähköjohdon saa vaihtaa vain jälleenmyyjä tai valtuutettu henkilö/ huoltopiste. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyt- töön, joilla on rajoittuneet fyysiset, senso- riset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän tur- vallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
  • Seite 79 HUOMIO! • Älä koskaan käytä laitetta, jos sen johto tai pistoke on vahingoittunut. Älä koskaan anna johdon jäädä puristuksiin tai koskettaa teräviä reunoja. • Älä koskaan sulje täysin ilmatiiviisti huonetta, jossa laitetta käytetään (ei myöskään kahta ilmaletkua käytettäessä). Tämä estää alipaineen kehittymisen huoneessa.
  • Seite 80 Aseta ilmanpoistoletkun J molemmat päät pyöreisiin liittimiin 9. Kiinnitä liittimet kiertämällä niitä myötäpäivään letkuun. Kiinnitä yksi pyöreä liitin 9 laitteen takaosaan 7. Kiinnitä toinen liitin 9 ikkunaan ohjattavaan ilman ulostuloon K. 7 Kiinnitä letkuliitin K laitteen takaosassa olevaan ilman poistoaukkoon 7. Johda letkuliitin K ulos ja sulje rako laitteen mukana toimitetuill vaahtomuo- viosilla.
  • Seite 81 • Lämpötila voidaan asettaa arvoon 16–32 °C painamalla -pai- nikkeita. Näyttö ilmoittaa asetetun lämpötilan 15 sekunnin ajan, ja ”set temp” (asetettu lämpötila) -merkkivalo syttyy. Viidentoista sekunnin kuluttua lämpötila-asetuksen jälkeen näyttö palautuu ilmoittamaan huo- nelämpötilaa. Ympäristöstä riippuu, saavutetaanko haluttu lämpötila. Ilmastointilaite ei toimi virheellisesti, jos huonelämpötila pysyy edelleen ”set temp”...
  • Seite 82 LAITTEEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ TIETTYNÄ AIKANA • Kun laite toimii halutussa tilassa, paina -painiketta. ”Timer set” (ajastin asetettu) -merkkivalo vilkkuu. • Aseta ajaksi 1–24 tuntia painamalla -painikkeita. • Kun asetettu aika on kulunut, laite kytkeytyy pois päältä. HUOMAUTUS! Kompressori on ajastettu siten, että se alkaa toimia kolme minuuttia ilmastointilaitteen käynnistyksen tai uudelleenkäynnistyksen jälkeen.
  • Seite 83 • Laite ei vahingoitu, jos sitä käytetään ilman aktiivihiilisuodatinta ja/tai entsyymisuodatinta. Tällöin ilmassa olevia mikro-organismeja ei saada poistettua, joten epämiellyttävät hajut eivät poistu. • Käytä vain sopivia Qlima-suodattimia. Tällä voit välttää ilmastointilaitteelle aiheutuvat vahingot. Muiden kuin alkuperäissuodatinten käyttö on kokonaan käyttäjien vastuulla. Tämä...
  • Seite 84 ja laite piippaa tasaisesti. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tyhjennä vesisäiliö seuraavasti: Älä liikuta laitetta. Äkilliset liikkeet saattavat aiheuttaa vesivuodon. Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta. Aseta vati tai muu sopiva astia lattialle tyhjennysputken alle. Irrota tyhjennysputken kumitulppa 8 ja valuta vesi ulos (± 0,5 litraa). Aseta kumitulppa 8 takaisin paikalleen, työnnä...
  • Seite 85 HUOMAUTUS! Älä koskaan käytä ilmastointilaitetta ilman metalliverkkosuodatinta. SÄILYTYS Tyhjennä sisäinen vesisäiliö (katso kappale F). Puhdista ja vaihda metalliverkkosuodatin (katso myös kappale D). Irrota aktiivihiilisuodatin ja 3M HAF -suodatin kauden lopussa ja asenna uudet suodattimet vasta uuden kauden alussa. Vanhat suodattimet eivät ole kemiallista jätettä, joten ne voidaan hävit- tää...
  • Seite 86 Kuljetuskustannukset ja ilmastointilaitteen tai sen osien kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. Muiden kuin sopivien Qlima-suodatinten käytön aiheuttamat vahingot eivät kuulu takuun piiriin. Turhien kulujen välttämiseksi suosittelemme, että luet aina ensin ohjeet huolel- lisesti. Jos käyttöohjeista ei löydy ratkaisua ongelmaan, toimita ilmastointilaite myyjälle korjausta varten.
  • Seite 87 TEKNISET TIEDOT Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa. Model P126 P129 Jäähdytyskapasiteetti* 2600 2900 EE-luokka* 2.61 EER* 1.11 Virrankulutus Virrankulutus Standby <0.5 <0.5 Nimellisvirta 4.35 Verkkojännite V/Hz/PH 220-240 / 50 / 1 220-240 / 50 / 1 m 3 /h Ilmansyöttö...
  • Seite 88 IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet Handle Casters Filter set Bacteriostatic Air inlet HAF Filter Exhaust air outlet Active Carbon Filter Connection for water drainage Hose adapter Exhaust hose Window air outlet Remote control  Power cord Foam component  Connection for water drainage dehumidifying...
  • Seite 89 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Seite 90 SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future refer- ence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinanc- es and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residen- tial houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Seite 91 Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order. • The airconditioner is a safe device, man- ufactured in accordance with CE safety standards. Nevertheless, as with every elec- trical device, exercise caution when using •...
  • Seite 92 • A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 93 INSTALLATION WARNING Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours. This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in mind: Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
  • Seite 94: Operation

    OPERATION Insert the plug into the wall outlet. Press the -button to switch on the air conditioner. With -button you can change the operating mode of the unit. By pressing the -button the following modes appear: Cooling, the green light lits. Dehumidifying, the orange light lits.
  • Seite 95 automatically set on ‘Medium setting’. Adjusting of the temperature setting does not have any effect when in dehumidifying mode. AIR CIRCULATION In this mode the unit only circulates air; the unit will not cool or dehumidify. The air entering the unit is not cooled or dehumidified, but is filtered. When the unit is in this mode, the following functions apply: •...
  • Seite 96: Timer Programming

    In that case, airborne micro-organisms are not neutralised and unpleasant odours are not removed. • Only use suitable Qlima filters. This will prevent any damage to your airconditioner. Using other than the original filters is entirely at the risk of the consumer.
  • Seite 97: Continuous Drainage

    AIR FLOW Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the horizontal louvres. EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER In extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the light will flash and the unit will beep continously.
  • Seite 98: Maintenance

    DEHUMIDIFICATION If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose and let the warm air return in the room. Continuous drainage is then necessary and more efficient. You must, however, use a water drain tube , placing its discharge end at a suitable drainage point.
  • Seite 99: Jtrouble Shooting

    Transportation costs and the risks involved during the transportation of the air conditioner or air conditioner components shall always be for the account of the purchaser. Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the gua- rantee.
  • Seite 100: Technical Data

    To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P126 P129...
  • Seite 101 This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Seite 104 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Diese Anleitung auch für:

P 129

Inhaltsverzeichnis