Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 50-AVR Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 50-AVR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04
1
11
20
30
40
50
60
70
80
89
98
107
116
126
136
146
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
155

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 50-AVR

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Türkçe TE 50-AVR ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04...
  • Seite 2 Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04...
  • Seite 3 Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04...
  • Seite 4 Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04...
  • Seite 5 Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04...
  • Seite 6: Te 50-Avr

    TE 50-AVR Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 7: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Produktinformationen

    Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen ▶ Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand. ▶ Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor. ▶ Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab. Abbruchteile können heraus und / oder herunterfallen und andere Personen verletzen. ▶...
  • Seite 11: Beschreibung

    Beschreibung Produktübersicht Werkzeugaufnahme Tiefenanschlag Funktionswahlschalter Steuerschalter Serviceanzeige & Netzkabel Seitenhandgriff Ausführung mit steckbarem Kabel Arretiertaste Netzkabel mit codiertem, lösbarem Steck- verbinder Anschluss am Elektrogerät Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein elektrisch betriebener Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Er ist für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Holz und Metall bestimmt. Das Produkt kann zusätzlich für leichte bis mittlere Meißelarbeiten auf Mauerwerk und Nacharbeiten auf Beton verwendet werden.
  • Seite 12: Technische Daten

    Lassen Sie den Kombihammer vom Hilti Service reparieren. Lieferumfang Kombihammer, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group / www.hilti.com . Technische Daten Kombihammer Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Seite 13: Bedienung

    ◁ Das Produkt ist funktionsbereit. 3. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag zurück und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug heraus. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen. Arbeiten ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch falsche Handhabung!
  • Seite 14: Pflege Und Instandhaltung

    2. Setzen Sie den Bohrer auf den Untergrund. 3. Drücken Sie den Steuerschalter. ◁ Das Produkt läuft an. Meißel positionieren VORSICHT Verletzungsgefahr! Verlust der Kontrolle über die Meißelrichtung. ▶ Arbeiten Sie nicht in der Stellung "Meißel positionieren". Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf die Stellung "Meißeln", bis er einrastet.
  • Seite 15: Instandhaltung

    Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group / www.hilti.com Transport und Lagerung •...
  • Seite 16: Entsorgung

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Seite 17: About This Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Seite 18: Product Information

    Wireless data transfer Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Seite 19: Additional Safety Instructions

    ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 20 ▶ Wear eye protection. Flying fragments present a risk of injury to the body and eyes. ▶ Before beginning the work, check the hazard classification of the dust that will be produced. Use an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection classification in compliance with locally applicable dust protection regulations.
  • Seite 21: Service Indicator

    The product is faulty. Have the combihammer repaired by Hilti Service. Items supplied Combihammer, side handle, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group / www.hilti.com. Technical data Combihammer For rated voltage, rated current, frequency and/or input power, refer to the country-specific type identification plate.
  • Seite 22 Noise information and vibration values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 23 ◁ The product is ready for use. 3. Pull the chuck back as far as it will go and remove the accessory tool. Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product.
  • Seite 24: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group / www.hilti.com Transport and storage •...
  • Seite 25: Manufacturer's Warranty

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 26: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Seite 27: Productinformatie

    Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Seite 28 ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
  • Seite 29: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden. Aanvullende veiligheidsvoorschriften Veiligheid van personen ▶...
  • Seite 30: Mogelijk Onjuist Gebruik

    Beschrijving Productoverzicht Gereedschapopname Diepte-aanslag Functiekeuzeschakelaar Regelschakelaar Service-indicatie & Voedingssnoer Zijhandgreep Uitvoering met losse kabel Vergrendelingstoets Netsnoer met gecodeerde, verwijderbare stekkeraansluiting Aansluiting op het elektrisch apparaat Correct gebruik Het beschreven product is een elektrisch aangedreven combihamer met pneumatisch slagmechanisme. Het is bestemd voor boorwerkzaamheden in beton, metselwerk, hout en metaal. Het product kan daarnaast voor lichte tot middelzware beitelwerkzaamheden in metselwerk en voor nabehandeling van beton worden gebruikt.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    Schade aan het product. Laat de combihamer door de Hilti Service repareren. Standaard leveringsomvang Combihamer, zijhandgreep, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of online onder: www.hilti.group / www.hilti.com. Technische gegevens Combihamer Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
  • Seite 32 2. Steek het inzetgereedschap tot de aanslag in de gereedschapopname en zorg ervoor dat dit vergrendelt. ◁ Het product is klaar voor gebruik. 3. Trek de gereedschapsvergrendeling tot de aanslag terug en verwijder het inzetgereedschap. Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken. Nederlands...
  • Seite 33 Werkzaamheden LET OP Gevaar voor beschadiging door verkeerd gebruik! ▶ Bedien de schakelaar voor de draairichting en/of de functiekeuze niet tijdens het gebruik. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. 5.2.1 Boren met slag (boorhameren) 1.
  • Seite 34: Verzorging En Onderhoud

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Het elektrisch apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Seite 35: Recycling

    Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 36: Explication Des Symboles

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 37: Informations Produit

    Transmission de données sans fil Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Seite 38 ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Indications générales de sécurité applicables aux burineurs ▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. ▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. ▶ Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau.
  • Seite 40 Description Vue d'ensemble du produit Mandrin Butée de profondeur Sélecteur de fonction Variateur électronique de vitesse Indicateur de maintenance & Câble d'alimentation réseau Poignée latérale Version avec câble enfichable Touche d'arrêt Câble d'alimentation avec connecteur codé débranchable Branchement à l'appareil électrique Utilisation conforme à...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Faire réparer le perforateur-burineur par le S.A.V. Hilti. Éléments livrés Perforateur-burineur, poignée latérale, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group / www.hilti.com. Caractéristiques techniques Perforateur-burineur Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent...
  • Seite 42 ◁ Le produit est prêt à fonctionner. 3. Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible. Utiliser exclusivement de la graisse d'origine Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit.
  • Seite 43: Branchement Du Câble D'alimentation

    Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.2.1 Perçage avec percussion 1. Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Perçage avec percussion" 2. Poser la mèche sur le matériau support. 3.
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group / www.hilti.com Transport et entreposage •...
  • Seite 45: Garantie Constructeur

    Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2102965 Français...
  • Seite 46: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 47: Información Del Producto

    Transferencia de datos inalámbrica Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Seite 48 ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
  • Seite 49 Indicaciones de seguridad para martillos ▶ Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. ▶ Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. ▶ Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta.
  • Seite 50 Descripción Vista general del producto Portaútiles Tope de profundidad Interruptor selector de funciones Conmutador de control Indicador de funcionamiento & Cable de red Empuñadura lateral Modelo con cable enchufable Tecla de bloqueo Cable de red con conector codificado desenchufable Conexión a la herramienta eléctrica Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un martillo combinado accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático.
  • Seite 51: Indicador De Funcionamiento

    Servicio Técnico de Hilti. Suministro Martillo combinado, empuñadura lateral, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en Hilti Store o en internet, en: www.hilti.group / www.hilti.com. Datos técnicos Martillo combinado La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
  • Seite 52: Preparación Del Trabajo

    ◁ El producto está listo para funcionar. 3. Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción. Utilice únicamente grasa original de Hilti. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto.
  • Seite 53: Procedimiento De Trabajo

    Procedimiento de trabajo ATENCIÓN Riesgo de daños por manejo incorrecto. ▶ No accione el interruptor para la selección del sentido de giro y/o la función durante el funcionamiento. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.2.1 Taladrar con percusión (taladrar con martillo) 1.
  • Seite 54: Cuidado Y Mantenimiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group / www.hilti.com Transporte y almacenamiento •...
  • Seite 55: Garantía Del Fabricante

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 56: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Seite 57: Declaração De Conformidade

    Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
  • Seite 58 Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
  • Seite 59 Normas de segurança adicionais Segurança física ▶ Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas. ▶ Nunca manipule ou altere a ferramenta. ▶ Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.
  • Seite 60: Utilização Correcta

    Descrição Vista geral do produto Mandril Limitador de profundidade Selector de funções Interruptor on/off Indicador de manutenção & Cabo de alimentação Punho auxiliar Versão com cabo encaixável Botão de bloqueio Cabo com conector de ficha codificado e separável Ligação à ferramenta eléctrica Utilização correcta O produto descrito é...
  • Seite 61: Características Técnicas

    Centro de Assistência Técnica Hilti. Incluído no fornecimento Martelo combinado, punho auxiliar, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Hilti Store ou online, em: www.hilti.group / www.hilti.com. Características técnicas Martelo combinado Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de...
  • Seite 62 ◁ O produto está operacional. 3. Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao batente, e retire o acessório. Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto.
  • Seite 63 5.2.1 Furar com percussão (furar de martelo) 1. Coloque o selector de funções na posição "Furar com percussão" 2. Coloque a broca em contacto com o material base. 3. Pressione o interruptor on/off. ◁ O produto arranca. Posicionar o cinzel CUIDADO Risco de ferimentos! Perda do controlo sobre a direcção de cinzelamento.
  • Seite 64: Conservação E Manutenção

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta eléctrica. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Seite 65: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 66: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Seite 67: Informazioni Sul Prodotto

    Trasmissione dei dati wireless Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Seite 68: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    ▶ Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone ▶...
  • Seite 69 ▶ Afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così...
  • Seite 70 Descrizione Panoramica del prodotto Porta-utensile Astina di profondità Selettore di funzione Interruttore di comando Indicatore di servizio & Cavo di alimentazione Impugnatura laterale Versione con cavo a spina Tasto di bloccaggio Cavo di alimentazione con connettore codificato, a spina Collegamento all'attrezzo elettrico Utilizzo conforme Il prodotto descritto è...
  • Seite 71: Dati Tecnici

    Danni al prodotto. Fare riparare il martello combinato dal Centro Riparazioni Hilti. Dotazione Martello combinato, impugnatura laterale, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro attrezzo, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group / www.hilti.com. Dati tecnici Martello combinato Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.
  • Seite 72: Preparazione Al Lavoro

    2. Inserire l'utensile fino a battuta nel porta-utensile e farlo scattare in posizione. ◁ Il prodotto è pronto all'uso. 3. Tirare indietro il dispositivo di blocco utensili fino a battuta ed estrarre l'utensile. Utilizzare solamente grasso originale Hilti. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto. Lavoro...
  • Seite 73: Cura E Manutenzione

    2. Appoggiare la punta sul materiale di fondo. 3. Premere l'interruttore di comando. ◁ Il prodotto entra in funzione. Posizionamento scalpello PRUDENZA Pericolo di lesioni! Perdita del controllo sulla direzione dello scalpello. ▶ Non lavorare nella posizione "Posizionamento dello scalpello". Portare il selettore funzione in posizione "Scalpellatura"...
  • Seite 74: Trasporto E Magazzinaggio

    Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group / www.hilti.com Trasporto e magazzinaggio •...
  • Seite 75: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 76: Dansk

    Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Seite 77: Overensstemmelseserklæring

    Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
  • Seite 78: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    ▶ Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. ▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det.
  • Seite 79 ▶ Tag altid fast om sidegrebet på ydersiden. Ved boring og skruning kan maskinen skride til siden. ▶ Undgå berøring af roterende dele - fare for personskader! ▶ Anvend egnede beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm, høreværn, beskyttelseshandsker og et let ånde- drætsværn under brugen af maskinen. ▶...
  • Seite 80 Beskrivelse Produktoversigt Værktøjsholder Dybdestop Funktionsvælger Afbryder Serviceindikator & Netledning Sidegreb Udførelse med stikkabel Låseknap Netledning med kodet, aftagelig stikforbin- delse Tilslutning på den elektriske maskine Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en elektrisk kombihammer med pneumatisk slagmekanisme. Den er beregnet til boring i beton, murværk, træ...
  • Seite 81: Serviceindikator

    Skader på produktet. Få kombihammeren repareret af Hilti Service. Leveringsomfang Kombihammer, sidegreb, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group / www.hilti.com. Tekniske data Kombihammer Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og / eller nominelt strømforbrug fremgår af det landespe- cifikke typeskilt.
  • Seite 82 2. Sæt indsatsværktøjet i værktøjsholderen indtil anslag, og lad det gå i indgreb. ◁ Produktet er klar til brug. 3. Træk værktøjslåsen tilbage indtil anslag, og tag indsatsværktøjet ud. Anvend kun originalt fedt fra Hilti. Hvis der anvendes en fedttype, som ikke egner sig, kan det medføre skader på produktet. Arbejde VIGTIGT Fare for beskadigelse på...
  • Seite 83: Adskillelse Af Det Aftagelige Netkabel Fra Den Elektriske Maskine

    Placering af mejsel FORSIGTIG Fare for personskader! Tab af kontrol over mejselretningen. ▶ Arbejd ikke i positionen "Placering af mejsel". Sæt funktionsvælgeren på positionen "Mejsling" . Mejslen kan låses i 24 forskellige positioner (i trin på 15°). Dette gør, at man med flad- og formmejsler altid kan arbejde i den korrekte arbejdsstilling.
  • Seite 84: Transport Og Opbevaring

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group / www.hilti.com Transport og opbevaring •...
  • Seite 85 Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r4902202. Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. 2102965...
  • Seite 86: Om Denna Dokumentation

    Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Seite 87: Produktinformation

    Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Seite 88 ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut- rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det.
  • Seite 89 ▶ Använd skyddshandskar även vid byte av insatsverktyg. Det finns risk för skär- och brännskador vid beröring av nyss använda insatsverktyg. ▶ Använd skyddsglasögon. Splitter kan skada oskyddade kroppsdelar och ögon. ▶ Ta bort de dammpartiklar som har uppstått innan arbetet i riskklassen startas. Använd en byggdammsu- gare med en standardskyddsklassificering som motsvarar de lokala dammskyddsbestämmelserna.
  • Seite 90: Teknisk Information

    Serviceindikeringen blinkar • kombihammaren. Leveransinnehåll Kombihammare, sidohandtag, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group / www.hilti.com. Teknisk information Kombihammare Märkspänning, märkström, frekvens och/eller märkeffekt finns angivet på den landsspecifika typskylten på...
  • Seite 91 totala arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är frånkopplat, eller då det är tillkopplat men inte används. Detta kan minska exponeringen betydligt under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
  • Seite 92 3. Dra chuckhylsan tillbaka till anslag och ta ut insatsverktyget. Använd endast originalfett från Hilti. Användning av olämpligt fett kan orsaka skador på produkten. Arbeta VARNING Risk för skador till följd av felaktig hantering! ▶ Använd inte rotationsriktningsomställaren och/eller funktionsväljaren under drift.
  • Seite 93: Skötsel Och Underhåll

    Kontrollera alltid att elverktyget inte uppvisar några skador innan du använder det första gången efter en längre tids transport eller förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Felsökning Möjlig orsak...
  • Seite 94 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 95: Om Denne Dokumentasjonen

    Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Seite 96: Sikkerhet

    Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Seite 97 ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. ▶ Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet, løfter den eller flytter på...
  • Seite 98 ▶ Bruk øyevern. Splintret materiale kan skade kroppen og øynene. ▶ Før arbeidet påbegynnes, må du bringe på det rene hvilken fareklasse støvmaterialet som oppstår, tilhører. Bruk en anleggsstøvsuger med offisiell beskyttelsesklassifisering sammen med maskinen. Maskinen må oppfylle lokale støvbeskyttelseskrav. ▶...
  • Seite 99 Skader på produktet. Få kombihammeren reparert av Hilti service. Dette følger med: kombihammer, sidehåndtak, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller på nettet under: www.hilti.group / www.hilti.com. Tekniske data Kombihammer Merkespenning, merkestrøm, frekvens og/eller nominell inngangseffekt står på typeskiltet for ditt land.
  • Seite 100 For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser.
  • Seite 101 3. Trekk verktøylåsen tilbake til anslag og ta ut innsatsverktøyet. Bruk bare originalfett fra Hilti. Bruk av uegnet fett kan føre til skade på produktet. Arbeid Fare for materiell skade på grunn av feilhåndtering! ▶ Ikke betjen bryteren for rotasjonsretning og/eller funksjonsvalg under drift.
  • Seite 102: Service Og Vedlikehold

    • Etter lang transport eller lengre tids oppbevaring må elektroverktøyet kontrolleres mht. skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøking Feil Mulig årsak Løsning...
  • Seite 103 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r4902202.
  • Seite 104: Merkkien Selitykset

    Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Seite 105: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Seite 106 ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. ▶...
  • Seite 107 ▶ Käytä työkaluterän vaihdossa suojakäsineitä. Työkaluterän koskettaminen saattaa aiheuttaa haavoja ja palovammoja. ▶ Käytä suojalaseja. Sirpaleet saattavat aiheuttaa vammoja ja vahingoittaa silmiä. ▶ Selvitä työssä syntyvän pölyn vaarallisuus ennen työn aloittamista. Käytä rakennustyömaakäyttöön hyväksyttyä pölynimuria, joka täyttää viralliset pölysuojaluokitusmääräykset. ▶ Käytä mahdollisuuksien mukaan pölynpoistovarustusta ja liikuteltavaa pölynpoistolaitetta. Tiettyjen materiaalien kuten lyijypitoisen maalin, joidenkin puulajien, kvartsia sisältävän betonin / muurauksen / kivetyksen ja mineraalien sekä...
  • Seite 108: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Huoltotarpeen merkkivalo vilkkuu • Tuotteessa vaurio. Korjauta kombiporavasara Hilti-huollossa. Toimituksen sisältö Kombiporavasara, sivukahva, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group / www.hilti.com. Tekniset tiedot Kombiporavasara Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja/tai nimellisottotehon näet maakohtaisesta tyyppikilvestä.
  • Seite 109 Standardin EN 60745 mukaan määritetyt melu- ja tärinäarvot Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mu- kaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tila- päiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä...
  • Seite 110 2. Laita työkalu istukkaan vasteeseen saakka ja varmista, että se lukittuu paikalleen. ◁ Tuote on toimintavalmis. 3. Vedä työkaluterän lukitsin taaksepäin vasteeseen saakka ja irrota työkaluterä. Käytä vain alkuperäistä Hilti-rasvaa. Soveltumattoman rasvan käyttö voi vaurioittaa tuotetta. Työskentely HUOMIO Vaurioitumisvaara väärän käsittelyn seurauksena! ▶...
  • Seite 111 Varastoi kone lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. • Pitemmän kuljetuksen tai varastoinnin jälkeen tarkasta sähkötyökalun mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Apua häiriötilanteisiin Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kone ei käynnisty.
  • Seite 112: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
  • Seite 113: Märkide Selgitus

    Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Seite 114 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalse kasutaja jaoks ning nendega tohivad töötada ja neid tohivad hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Seite 115 ▶ Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libise- miskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. ▶ Vältige elektrilise tööriista tahtmatut käivitamist. Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõr- guga ja/või elektrilisse tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et see on välja lülitatud.
  • Seite 116 ▶ Seadme kasutamise ajal kandke sobivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid ja kerget hingamisteede kaitsemaski. ▶ Kandke ka tarvikut vahetades kaitsekindaid! Tarviku puudutamine võib tekitada lõikehaavu ja põletusi. ▶ Kasutage kaitseprille. Materjalist väljalendavad killud võivad tekitada keha- ja silmavigastusi. ▶ Enne töö algust tehke kindlaks töötamisel tekkiva tolmu ohuklass. Kasutage ametliku kaitseklassiga ehitustolmuimejat, mis vastab kohapeal kehtivatele tolmukaitsenõuetele.
  • Seite 117: Tarnekomplekt

    • Seade on kahjustatud. Laske kombivasarat parandada Hilti hooldekeskuses. Tarnekomplekt Kombivasar, lisakäepide, kasutusjuhend. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemsed tooted leiate kauplusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group / www.hilti.com. Tehnilised andmed Kombivasar Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja/või nimivõimsuse kohta leiate andmesildilt.
  • Seite 118 Andmed müra ja vibratsiooni kohta mõõdetud vastavalt standardile EN 60745 Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad on iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid.
  • Seite 119 1. Määrige tarviku padrunisse kinnitatavat osa veidi. 2. Torgake tarvik lõpuni padrunisse ja laske kohale fikseeruda. ◁ Seade on töövalmis. 3. Tõmmake padruni lukustus lõpuni tagasi ja eemaldage tarvik. Kasutage üksnes Hilti originaalmääret. Mittesobiva määrde kasutamine võib seadet kahjustada. Töötamine TÄHELEPANU Vigastuste oht vale käsitsemise tõttu! ▶...
  • Seite 120 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ärge rakendage elektrilist tööriista tööle. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Seite 121: Tootja Garantii

    Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! RoHS (direktiiv ohtlike ainete kasutamise piirangute kohta) Järgmiselt lingilt leiate ohtlike ainete tabeli: qr.hilti.com/r4902202.
  • Seite 122: Latviešu

    Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
  • Seite 123: Atbilstības Deklarācija

    Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Seite 124 alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie nopietnām traumām. ▶ Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.
  • Seite 125 ▶ Pirms laušanas vai urbšanas darbiem, kas šķērso celtnes daļas, atbilstoši jānodrošina attiecīgās celtnes daļas pretējā puse. Atlūzušās materiāla daļas var izkrist caur atveri un/vai nokrist un savainot cilvēkus. ▶ Vienmēr turiet iekārtu ar abām rokām aiz tam paredzētajiem rokturiem. Raugieties, lai rokturi vienmēr būtu sausi un tīri.
  • Seite 126 Apraksts Izstrādājuma pārskats Instrumenta patrona Dziļuma atdure Funkcijas izvēles slēdzis Vadības slēdzis Servisa indikators & Barošanas kabelis Sānu rokturis Versija ar kabeli ar kontaktspraudni Bloķēšanas taustiņš Barošanas kabelis ar kodētu, atvienojamu spraudsavienojumu Pievienošana pie elektroiekārtas Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir elektriski darbināms kombinētais perforators ar pneimatisku triecienmehānismu. Tas ir paredzēts urbšanai betonā, mūrī, kokā...
  • Seite 127: Tehniskie Parametri

    Izstrādājums ir bojāts. Nododiet kombinēto perforatoru Hilti servisā, lai veiktu remontu. Piegādes komplektācija Kombinētais perforators, sānu rokturis, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group / www.hilti.com. Tehniskie parametri Kombinētais perforators Nominālā sprieguma, nominālās strāvas, frekvences un/vai nominālās ieejas jaudas parametri ir norādīti attiecīgajai valstij paredzētajā...
  • Seite 128: Sagatavošanās Darbam

    2. Līdz galam ievietojiet maināmo instrumentu patronā un ļaujiet tam nofiksēties. ◁ Izstrādājums ir gatavs lietošanai. 3. Līdz galam atvelciet maināmā darba instrumenta fiksācijas patronu un izņemiet instrumentu. Lietojiet tikai oriģinālās Hilti smērvielas. Nepiemērotas smērvielas lietošana var izraisīt izstrādājuma bojājumus. Darbs UZMANĪBU!
  • Seite 129: Apkope Un Uzturēšana

    Kalta pozicionēšana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks! Risks zaudēt kontroli pār kalšanas virzienu. ▶ Nestrādājiet režīmā "Kalta pozicionēšana". Iestatiet funkciju pārslēdzēju pozīcijā "Kalšana" tā, lai tas nofiksējas. Kaltu iespējams novietot 24 dažādās pozīcijās (ar 15° soli). Pateicoties tam, ar plakano kaltu un profila kaltu vienmēr var strādāt optimālā...
  • Seite 130: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group / www.hilti.com. Transportēšana un uzglabāšana •...
  • Seite 131 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu)
  • Seite 132: Apie Šią Instrukciją

    Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Seite 133: Atitikties Deklaracija

    Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Seite 134: Papildomi Saugos Nurodymai

    ▶ Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių, neslystančius apsauginius batus, apsauginį šalmą, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo, sumažėja rizika susižaloti. ▶ Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į...
  • Seite 135 ▶ Šoninę rankeną visada imkite iš išorinės pusės. Gręžiant ir sukant varžtus, prietaisas gali pakrypti į šoną. ▶ Venkite liesti besisukančias prietaiso dalis – susižalojimo pavojus! ▶ Dirbdami su prietaisu, užsidėkite tinkamus apsauginius akinius, apsauginį šalmą, ausines, lengvą respiratorių ir mūvėkite apsaugines pirštines. ▶...
  • Seite 136: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Aprašymas Prietaiso vaizdas Įrankio griebtuvas Gylio ribotuvas Funkcijos pasirinkimo jungiklis Valdymo jungiklis Techninės priežiūros indikatorius & Elektros maitinimo kabelis Šoninė rankena Modifikacija su įkišamu kabeliu Fiksavimo mygtukas Elektros maitinimo kabelis su atskiriamu koduotu jungties kištuku Jungtis elektros maitinimo kabeliui Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra iš...
  • Seite 137: Techniniai Duomenys

    į Hilti techninės priežiūros centrą. Tiekiamas komplektas Kombinuotasis perforatorius, šoninė rankena, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group / www.hilti.com. Techniniai duomenys Kombinuotasis perforatorius Nominalioji maitinimo įtampa, nominalioji srovė, dažnis ir / arba nominali vartojamoji galia yra nurodyti Jūsų...
  • Seite 138: Pasiruošimas Darbui

    2. Keičiamąjį įrankį iki atramos įstatykite į įrankio griebtuvą ir leiskite užsifiksuoti. ◁ Prietaisas yra parengtas naudoti. 3. Įrankio fiksatorių traukite atgal, kol atsirems, ir keičiamąjį įrankį išimkite. Naudokite tik originalų Hilti tirštąjį tepalą. Naudojant netinkamą tirštąjį tepalą, yra pavojus prietaisą pažeisti. Darbas DĖMESIO...
  • Seite 139 Kalto padėties nustatymas ATSARGIAI Sužalojimo pavojus! Kirtimo kaltu krypties valdymo kontrolės praradimas. ▶ Nedirbkite, kai funkcijos pasirinkimo jungiklis yra padėtyje „Kalto padėties nustatymas“. Funkcijos pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį „Smūginis gręžimas“ taip, kad užsifiksuotų. Kaltą galima fiksuoti 24-iose padėtyse (15° žingsniu). Todėl plokščiuoju ir profiliniu kaltu visada galima dirbti pasirinkus atitinkamą...
  • Seite 140: Transportavimas Ir Sandėliavimas

    Prietaisą laikyti sausoje ir vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. • Prieš naudojant po ilgesnio transportavimo arba sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas nėra pažeistas. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Pagalba sutrikus veikimui Sutrikimas Galima priežastis...
  • Seite 141: Gamintojo Teikiama Garantija

    1 minutę. Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Seite 142: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 143: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 144 ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącz- nik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób ▶ Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą.
  • Seite 145: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    z przewodem elektrycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urzą- dzenia i spowodować porażenie prądem. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób ▶ Używać wyłącznie produktu, który jest w dobrym stanie technicznym. ▶ Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani zmian w urządzeniu. ▶...
  • Seite 146: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Opis Ogólna budowa urządzenia Uchwyt narzędziowy Ogranicznik głębokości Przełącznik wyboru funkcji Włącznik Wskaźnik serwisowy & Przewód zasilający Uchwyt boczny Wersja z przewodem wtykowym Przycisk blokady Przewód zasilający z kodowanym, rozłą- czalnym złączem wtykowym Przyłącze na elektronarzędziu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to elektryczny młot kombi z pneumatycznym mechanizmem udarowym.
  • Seite 147: Dane Techniczne

    Uszkodzenie produktu. Oddać młot kombi do naprawy w serwisie Hilti. Zakres dostawy Młot kombi, uchwyt boczny, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group / www.hilti.com. Dane techniczne Młot kombi Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość...
  • Seite 148: Przygotowanie Do Pracy

    2. Wsunąć narzędzie robocze do oporu w uchwyt narzędziowy, aż się zablokuje. ◁ Produkt jest gotowy do eksploatacji. 3. Odciągnąć blokadę narzędzia do oporu i wyjąć narzędzie robocze. Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Zastosowanie nieodpowiedniego smaru może prowadzić do uszkodzenia produktu. Praca UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez nieprawidłowe zastosowanie!
  • Seite 149 2. Przyłożyć wiertło do podłoża. 3. Wcisnąć włącznik urządzenia. ◁ Produkt uruchomi się. Mocowanie dłuta OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Utrata kontroli nad kierunkiem kucia. ▶ Nie wolno pracować w położeniu "Mocowanie dłuta". Ustawić przełącznik wyboru funkcji na pozycję "Kucie", aby zaskoczył na miejsce. Dłuto można zamocować...
  • Seite 150: Transport I Przechowywanie

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group / www.hilti.com Transport i przechowywanie •...
  • Seite 151: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 152: Türkçe

    Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Seite 153: Ürün Bilgileri

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Seite 154: Ek Güvenlik Uyarıları

    ▶ Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruma donanımlarının kullanılması yaralanma riskini azaltır. ▶ İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı...
  • Seite 155 ▶ Matkap ucu değişimi sırasında koruyucu eldiven takınız. Alete takılan uçlara dokunmak kesik ve yanık türünde yaralanmalara yol açabilir. ▶ Koruyucu gözlük kullanınız. Etrafa sıçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir. ▶ Çalışmaya başlamadan önce çalışma sırasında ortaya çıkan tozun tehlike sınıfını öğreniniz. Ülkenizdeki tozdan koruma yönergelerine uygun bir resmi koruma sınıfına sahip toz emme tertibatı...
  • Seite 156: Teknik Veriler

    Ürün üzerinde hasar. Kırıcı-delicinin bir Hilti servisinde onarılmasını sağlayınız. Teslimat kapsamı Çok yönlü kırıcı-delici, yan tutamak, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group / www.hilti.com. Teknik veriler Kırıcı-Delici Nominal gerilim, nominal akım, frekans ve/veya nominal akım tüketimi değerlerini ülkenize özgü tip plakasında bulabilirsiniz.
  • Seite 157: Çalışma Hazırlığı

    Ses bilgileri ve titreşim değerleri EN 60745 uyarınca belirlenir Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Zorlanmaların geçici olarak değerlendirmesine de uygundur. Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını temsil eder. Elektrikli el aletinin, farklı...
  • Seite 158 2. Ek aleti dayanak yerine kadar alet bağlantı yerine yerleştirip oturtunuz. ◁ Ürün kullanıma hazırdır. 3. Alet kilidini dayanak noktasına kadar geri çekiniz ve ek aleti çıkarınız. Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Uygun olmayan bir gres kullanılması, üründe hasarlara neden olabilir. Çalışma DİKKAT...
  • Seite 159: Taşıma Ve Depolama

    Aleti çocukların ve yetkisiz kişilerin erişemeyeceği ve kuru yerlerde saklayınız. • Uzun süren nakliye veya depolama sonrası kullanmadan önce elektrikli aletin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 2102965 Türkçe *2102965*...
  • Seite 160 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
  • Seite 161 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ...
  • Seite 162 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Seite 163 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ...
  • Seite 164 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺣ ﺎ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬...
  • Seite 165 ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬...
  • Seite 166 ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group / www.hilti.com ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺍ ﺮ‬...
  • Seite 167 ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Seite 168 ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ‬ ) ‫ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ " ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ‬ " ‫ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬...
  • Seite 169 ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ www.hilti.group / www.hilti.com ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫. ﻪ‬ ‫ﻴ ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ ﺧ‬...
  • Seite 170 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺔ‬...
  • Seite 171 Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04...
  • Seite 172 Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04...
  • Seite 173 Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04...
  • Seite 174 *2102965* 2102965 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 5 | 20170907 Printed: 22.02.2018 | Doc-Nr: PUB / 5283607 / 000 / 04...

Inhaltsverzeichnis