Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 50 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02
TE 50 /
TE 50-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
lv
lt
et

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 50

  • Seite 1 TE 50 / TE 50-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02...
  • Seite 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02...
  • Seite 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Kombihammer TE 50 oder TE 50‑AVR. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
  • Seite 5: Beschreibung

    Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 6 Kapitel 9 Fehlersuche). 2.6 Schmierung Ölschmierung 2.7 Active Vibration Reduction (nur TE 50‑AVR) Das Gerät ist mit einem "Active Vibration Reduction" (AVR) System ausgerüstet, das die Vibration signifikant gegenüber dem Wert ohne "Active Vibration Reduction" reduziert. 2.8 Diebstahlschutz TPS (optional) Das Gerät kann optional mit der Funktion "Diebstahlschutz TPS"...
  • Seite 7: Werkzeuge, Zubehör

    Bemessungsspannung 100 V: 12,8 A Bemessungsspannung 110 V: 12,6 A Bemessungsspannung 120 V: 12,7 A Bemessungsspannung 220 V: 5,7 A Bemessungsspannung 230 V: 5,8 A Bemessungsspannung 240 V: 5,8 A Netz-Frequenz 50…60 Hz Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 TE 50 5,7 kg...
  • Seite 8 Gerät TE 50 / TE 50‑AVR Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 5,8 kg TE 50‑AVR Abmessungen (L x B x H) 462 mm x 113 mm x 243 mm Leerlaufdrehzahl 550/min Einzelschlagenergie entsprechend EPTA-Procedure 5,2 J 05/2009 Bohrbereich in Beton/Mauer (Hammerbohren) ∅...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Geräte‑ und Anwendungsinformation Werkzeugaufnahme TE‑Y Schutzklasse nach EN Schutzklasse II (doppelt isoliert) nach EN 60745‑1 5 Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Elektrowerkzeuge die auch für den Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Aussenbereich ge- WARNUNG eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko...
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, Situationen führen. verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder 5.1.5 Service Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- abgestimmt wurde.
  • Seite 11: Elektrische Sicherheit

    Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Personen müssen während des Einsatzes des Ge- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Seite 12: Gerät Freischalten

    6.2 Gerät freischalten 6.3 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator oder Transformator Siehe Kapitel Bedienung siehe Kapitel 2 Beschreibung 7 Bedienung Prüfen Sie die Dichtlippe der Staubschutzkappe auf Sauberkeit und Zustand. Falls erforderlich reinigen Sie die Staubschutzkappe oder wenn die Dichtlippe beschädigt ist, lassen Sie die Staubschutzkappe ersetzen.
  • Seite 13 Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Stellung 7.2.1.1 Gerät freischalten 6 "Hammerbohren" bis er einrastet. Der Funktions- Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die wahlschalter darf nicht während des Betriebs betä- Steckdose. Die gelbe Diebstahlschutzlampe blinkt. tigt werden. Das Gerät ist nun bereit für den Empfang des Signals Bringen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte vom Freischaltschlüssel.
  • Seite 14: Pflege Und Instandhaltung

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Seite 15: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
  • Seite 17: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 50 or TE 50-AVR gether with the power tool. combihammer. Ensure that the operating instructions are...
  • Seite 18: Description

    Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Seite 19 (see section 9 “Troubleshooting”). 2.6 Lubrication Oil lubrication 2.7 Active vibration reduction (only TE 50‑AVR) The power tool is equipped with an AVR active vibration reduction system which reduces vibration significantly compared to power tools without active vibration reduction. 2.8 TPS theft protection system (optional) The power tool may be equipped with the TPS theft protection system as an option.
  • Seite 20: Insert Tools, Accessories

    The power tool is available in various voltage ratings. Please refer to the type identification plate for details of the power tool’s voltage and power rating. Power tool TE 50 / TE 50‑AVR Rated power input 1,050 W Rated voltage / rated current Rated voltage 100 V: 12.8 A...
  • Seite 21 Typical A-weighted emission sound pressure level, TE 95 dB (A) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration value for the TE 50‑AVR (vibration vec- Measured in accordance with EN 60745‑2‑1 prAA: tor sum) 2005 Drilling in metal, (a <...
  • Seite 22: Safety Instructions

    Other information about the power tool Chuck TE‑Y Protection class as per EN Protection class II (double insulated) as per EN 60745‑1 5 Safety instructions not use a power tool while you are tired or under 5.1 General Power Tool Safety Warnings the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Seite 23: Additional Safety Instructions

    Use the power tool, accessories and tool bits etc. of the type recommended by Hilti for wood dust in accordance with these instructions, taking into and/or mineral dust together with this tool. Ensure account the working conditions and the work to that the workplace is well ventilated.
  • Seite 24: Before Use

    d) When working outdoors with an electric tool c) If the work involves breaking right through, take check to ensure that the tool is connected to the the appropriate safety measures at the opposite electric supply by way of a ground fault circuit side.
  • Seite 25 Adjust the depth gauge to the desired drilling depth. 7.2.1.1 Unlocking the power tool 6 Tighten the screw at the depth gauge firmly. Plug the supply cord into the power outlet. The Tighten the side handle securely by turning the yellow theft protection indicator LED blinks.
  • Seite 26: Care And Maintenance

    To ensure that the power tool is always ready for use, it should be returned to Hilti for servicing in good time. Blinking red light See section “Troubleshooting”.
  • Seite 27: Troubleshooting

    If necessary, the power tool should be repaired by Hilti 8.5 Checking the power tool after care and Service. maintenance After carrying out care and maintenance work on the power tool, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
  • Seite 28: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Seite 29: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Technical documentation filed at: Designation: Combihammer Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: TE 50 / TE 50‑AVR Zulassung Elektrowerkzeuge Year of design: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering We declare, on our sole responsibility, that this product...
  • Seite 30: Consignes Générales

    à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Le présent mode d'emploi doit toujours ac- toujours le marteau combiné TE 50 ou TE 50‑AVR. compagner l'appareil. Organes de commande et éléments d'affichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Seite 31: Description

    L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le...
  • Seite 32 (voir chapitre 9 Guide de dépannage). 2.6 Lubrification Lubrification à l'huile 2.7 Réduction active des vibrations (uniquement TE 50‑AVR) L'appareil est équipé d'un système de "Réduction active des vibrations" (AVR) qui réduit significativement les vibrations par rapport à la valeur sans "Réduction active des vibrations".
  • Seite 33: Outils, Accessoires

    Sous réserve de modifications techniques ! REMARQUE L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. Appareil TE 50 / TE 50‑AVR Puissance absorbée de référence 1.050 W...
  • Seite 34 Tension nominale 230 V : 5,8 A Tension nominale 240 V : 5,8 A Fréquence réseau 50…60 Hz Poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 50 5,7 kg Poids selon la procédure EPTA 01/2003 TE 50‑AVR 5,8 kg Dimensions (L x l x H) 462 mm x 113 mm x 243 mm Vitesse de rotation à...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    Valeurs de vibrations triaxiales TE 50 (somme vecto- mesurées selon EN 60745‑2‑6 prAB : 2005 rielle des vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, (a 16,1 m/s² h, HD Burinage, (a 11,3 m/s² h, Cheq Incertitude (K) des valeurs de vibrations triaxiales 1,5 m/s²...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in- coincent moins souvent et peuvent être guidés plus terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source facilement. de courant lorsque l’interrupteur est en position de g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou- fonctionnement, peut entraîner des accidents.
  • Seite 37: Équipement De Protection Individuel

    Les matériaux contenant conducteurs, faire réviser les appareils encrassés de l'amiante doivent seulement être manipulés par par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- doit être utilisé...
  • Seite 38: Mise En Service

    6 Mise en service Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du porte-outil sur la queue. Tourner la poignée latérale dans la position souhai- tée. 6.1 Montage et démontage de la poignée Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant latérale 2...
  • Seite 39 Brancher la fiche dans la prise. 7.2 Utilisation Placer l'appareil avec la mèche sur le point de per- çage souhaité. Appuyer lentement sur le variateur électronique de vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou). Appuyer à...
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    être utilisé pendant quelques heures en fonctionnement réel à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti à temps afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
  • Seite 41: Guide De Dépannage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les...
  • Seite 42: Garantie Constructeur Des Appareils

    Hilti, lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Seite 43: Indicaciones Generales

    Conserve siempre este manual de instruccio- En este manual de instrucciones, la "herramienta" se nes cerca de la herramienta. refiere siempre al martillo combinado TE 50 o TE 50‑AVR. No entregue nunca la herramienta a otras Elementos de manejo y de indicación 1 personas sin adjuntar el manual de instruc- ciones.
  • Seite 44: Uso Conforme A Las Prescripciones

    No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Seite 45 (véase el capítulo 9, Localización de averías). 2.6 Lubricación Lubricación a base de aceite 2.7 Active Vibration Reduction (sólo TE 50‑AVR) La herramienta está equipada con el sistema "Active Vibration Reduction" (AVR), que reduce considerablemente la vibración en comparación con el valor sin "Active Vibration Reduction".
  • Seite 46: Herramientas, Accesorios

    Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. INDICACIÓN La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. El voltaje nominal y la potencia nominal de la herramienta figuran en la placa de identificación. Herramienta TE 50 / TE 50‑AVR Potencia nominal 1.050 W...
  • Seite 47 Medición según EN 60745‑2‑6 prAB: 2005 vectores de vibración) Taladrar con martillo en hormigón, (a 11,4 m/s² h, HD Cincelar, (a 8,1 m/s² h, Cheq Valores de vibración triaxiales TE 50 (suma de vectores Medición según EN 60745‑2‑1 prAA: 2005 de vibración)
  • Seite 48: Indicaciones De Seguridad

    Taladrar en metal, (a < 2,5 m/s² h, D Valores de vibración triaxiales TE 50 (suma de vectores Medición según EN 60745‑2‑6 prAB: 2005 de vibración) Taladrar con martillo en hormigón, (a 16,1 m/s² h, HD Cincelar, (a 11,3 m/s²...
  • Seite 49: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, está apagada antes de alzarla, transportarla, co- nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de la batería. Si transporta la herramienta eléctrica suje- trabajo y la tarea que se va a realizar.
  • Seite 50: Lugar De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia madera y polvo mineral recomendado por Hilti y materiales conductores a intervalos regulares. El compatible con esta herramienta eléctrica.
  • Seite 51: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empuñadura. Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción) a través del portaútiles hacia el vástago. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de- seada. 6.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 2 Gire la empuñadura lateral para fijarla.
  • Seite 52 PRECAUCIÓN 7.2.3 Taladrado con martillo (B) 7 Durante el proceso de trabajo se genera ruido. Utilice INDICACIÓN protección para los oídos. Un ruido demasiado potente Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas: la puede dañar los oídos. herramienta requiere una temperatura de funcionamiento mínima para que funcione el mecanismo de percusión.
  • Seite 53: Indicador De Funcionamiento

    Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre preparada. parpadea en rojo Véase el capítulo Localización de ave- rías.
  • Seite 54 Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Seite 55: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- finalidades. Quedan excluidas en particular todas las mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Seite 56: Indicazioni Di Carattere Generale

    Conservare sempre il presente manuale Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine d'istruzioni insieme all'attrezzo. «attrezzo» si riferisce sempre al martello combinato TE 50 o TE 50-AVR. Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istru- Elementi di comando e componenti 1 zioni.
  • Seite 57: Utilizzo Conforme

    La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife- rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Prima...
  • Seite 58 Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. 2.2 Porta-utensile Porta-utensile TE‑Y (SDS max) 2.3 Interruttori...
  • Seite 59: Utensili, Accessori

    Sezioni minime consigliate e lunghezze cavo max. Sezione del conduttore 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tensione di rete 100 V 30 m 50 m Tensione di rete 110‑120 V 20 m 30 m 40 m Tensione di rete 220‑240 V 30 m 75 m Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm².
  • Seite 60 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni (misurate secondo la norma EN 60745‑1 ): Livello tipico di potenza sonora di grado A TE 50‑AVR 104 dB (A) Livello tipico di potenza sonora di grado A TE 50...
  • Seite 61: Indicazioni Di Sicurezza

    Valori di vibrazione triassiali TE 50 (somma vettoriale misurati secondo EN 60745‑2‑6 prAB: 2005 delle vibrazioni) Foratura a percussione nel calcestruzzo, (a 16,1 m/s² h, HD Scalpellatura, (a 11,3 m/s² h, Cheq Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali 1,5 m/s²...
  • Seite 62: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave 5.1.5 Assistenza inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.Un a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente utensile o una chiave che si trovino in una parte in da personale specializzato qualificato e solo im- rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
  • Seite 63: Area Di Lavoro

    Hilti, per il legno e/o la polvere c) Se vengono lavorati frequentemente materiali minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo conduttori, far controllare a intervalli regolari elettrico.
  • Seite 64 6 Messa in funzione Fissare il nastro di serraggio dell'impugnatura late- rale sopra al porta-utensile e nella sezione cilindrica all'estremità anteriore dell'attrezzo. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- derata. Fissare saldamente l'impugnatura laterale in modo 6.1 Montaggio e posizionamento dell'impugnatura che non possa ruotare.
  • Seite 65 e, se non è disponibile alcun sistema di aspirazione Premere a fondo l'interruttore di comando per con- della polvere, una mascherina di protezione per le vie tinuare a lavorare a pieno regime. respiratorie. Il materiale scheggiato può causare ferite Non esercitare una pressione eccessiva. In tal modo all'operatore e provocare lesioni agli occhi.
  • Seite 66: Cura E Manutenzione

    Portare tempestivamente l'attrezzo in un Cen- tro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. lampeggia di colore rosso Vedere capitolo Problemi e soluzioni.
  • Seite 67: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 68: Garanzia Del Costruttore

    / impossibilità d'impiego dell'attrezzo / venga correttamente utilizzato e manipolato in conformità dello strumento per qualsivoglia ragione. Si esclu- al manuale d'istruzioni Hilti, che venga curato e pulito e dono espressamente tacite garanzie per l'impiego o che l'unità tecnica venga salvaguardata, cioè vengano l'idoneità...
  • Seite 69 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat. raat« altijd de combihamer TE 50 of TE 50‑AVR bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de hand- Bedienings- en indicatie-elementen 1 leiding aan andere personen door.
  • Seite 70: Beschrijving

    Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Seite 71 9 Foutopsporing). 2.6 Smering Oliesmering 2.7 Active Vibration Reduction (alleen TE 50‑AVR) Het apparaat is uitgerust met een "Active Vibration Reduction" (AVR) systeem, waardoor de vibratie ten opzichte van de waarde zonder "Active Vibration Reduction" significant wordt gereduceerd. 2.8 Diefstalbeveiliging TPS (optioneel) Het apparaat kan optioneel met de functie "beveiliging tegen diefstal TPS"...
  • Seite 72: Gereedschap, Toebehoren

    Het apparaat wordt in verschillende uitvoeringen, met een variërende nominale spanning aangeboden. De nominale spanning en het nominale ingangsvermogen van uw apparaat staan vermeld op het typeplaatje. Apparaat TE 50 / TE 50‑AVR Nominaal ingangsvermogen 1.050 W Nominale spanning/Nominale stroom...
  • Seite 73 Apparaat TE 50 / TE 50‑AVR Netfrequentie 50…60 Hz Gewicht conform EPTA‑Procedure 01/2003 TE 50 5,7 kg Gewicht conform EPTA‑Procedure 01/2003 TE 50‑AVR 5,8 kg Afmetingen (L x B x H) 462 mm X 113 mm X 243 mm Nullasttoerental 550/min Slagenergie conform EPTA‑procedure 05/2009...
  • Seite 74: Veiligheidsinstructies

    Informatie over het apparaat en het gebruik ervan Gereedschapopname TE‑Y Isolatieklasse volgens EN Isolatieklasse II (dubbel geïsoleerd) volgens EN 60745‑1 5 Veiligheidsinstructies len. Beschadigde of in de war geraakte kabels ver- 5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor groten het risico van een elektrische schok. elektrische gereedschappen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge-...
  • Seite 75: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of 5.1.5 Service mineraalstof. Zorg voor een goede ventilatie van a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- de werkruimte.
  • Seite 76: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    De gebruiker en personen die zich in de buurt bevin- Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan den, moeten tijdens het gebruik van het apparaat een het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geschikte veiligheidsbril, een helm, oorbeschermers, werkhandschoenen en een licht stofmasker dragen.
  • Seite 77: Bediening

    6.3 Gebruik van verlengsnoer en generator of transformator Zie hoofdstuk 2 Beschrijving 7 Bediening Breng het gereedschap in de gereedschapopname en draai het met lichte aandrukkracht in tot het in de geleidegroef klikt. Druk het gereedschap in de gereedschapopname tot het hoorbaar inklikt. ATTENTIE Controleer of het gereedschap goed vergrendeld is door er aan te trekken.
  • Seite 78 Breng de vrijschakelsleutel of de beugel van de TPS Draai de functiekeuzeschakelaar in de stand "Ha- klok direct op het slotsymbool. Zodra de gele lamp merboren" tot hij inklikt. Tijdens bedrijf mag er niet tegen diefstalbeveiliging uitgaat, is het apparaat vrij- aan de functiekeuzeschakelaar worden gedraaid.
  • Seite 79: Verzorging En Onderhoud

    Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
  • Seite 80: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 81: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in...
  • Seite 82: Generelle Anvisninger

    2 Beskrivelse & Dybdestop 3 Værktøj, tilbehør Serviceindikator 4 Tekniske specifikationer Tyverisikringsvisning (ekstratilbehør) 5 Sikkerhedsanvisninger Active Vibration Reduction AVR (kun TE 50‑AVR) 6 Ibrugtagning § 7 Anvendelse 8 Rengøring og vedligeholdelse 9 Fejlsøgning 10 Bortskaffelse 11 Producentgaranti - Produkter 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) 1 Generelle anvisninger 1.1 Signalord og deres betydning...
  • Seite 83: Beskrivelse

    Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Seite 84 Elektronisk genstartspærre mod utilsigtet start af maskinen efter en strømafbrydelse (se kapitel 9 Fejlsøgning). 2.6 Smøring Smøres med olie. 2.7 Active Vibration Reduction (kun TE 50‑AVR) Maskinen er forsynet med et såkaldt AVR-system ("Active Vibration Reduction"), som reducerer vibrationerne væsentligt i forhold til maskiner uden "Active Vibration Reduction".
  • Seite 85: Værktøj, Tilbehør

    Ret til tekniske ændringer forbeholdes! BEMÆRK Maskinen fås med forskellige nominelle spændinger. Den nominelle spænding og det nominelle strømforbrug står på typeskiltet. Maskine TE 50 / TE 50‑AVR Nominel effekt 1.050 W Nominel spænding/nominel strøm Nominel spænding 100 V: 12,8 A Nominel spænding 110 V: 12,6 A...
  • Seite 86 Maskine TE 50 / TE 50‑AVR Vægt i overensstemmelse med EPTA‑procedure 5,8 kg 01/2003 TE 50‑AVR 462 mm x 113 mm x 243 mm Mål (L x B x H) Omdrejningstal, ubelastet 550/min Enkeltslagsenergi i overensstemmelse med 5,2 J EPTA‑procedure 05/2009 ∅...
  • Seite 87: Sikkerhedsanvisninger

    5 Sikkerhedsanvisninger hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ADVARSEL b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttel- Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. sesbriller på.
  • Seite 88: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Hilti til træ- og/eller g) Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende i overensstemmelse med disse anvisninger.
  • Seite 89: Ibrugtagning

    et fejlstrømsrelæ (HFI) med maks. 30 mA bryde- ningsdele kan falde ud og / eller ned og volde skade strøm. Anvendelse af et fejlstrømsrelæ nedsætter på andre personer. risikoen for at få et elektrisk stød. 5.3.5 Personligt beskyttelsesudstyr e) Det anbefales at anvende et fejlstrømsrelæ (HFI) med en brydestrøm på...
  • Seite 90 Kontrollér, at indstiksenden på værktøjet er ren og let Anbring aktiveringsnøglen eller TPS-urets spænde indfedtet. Rengør og smør om nødvendigt indstik- direkte på låsesymbolet. Så snart den gule tyveri- senden let. sikringslampe slukkes, er maskinen aktiveret. Kontrollér, at tætningen på støvkappen er ren og BEMÆRK Hvis strømtilførslen afbrydes, f.eks.
  • Seite 91: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tidspunktet for service er nået. Når denne visning er aktiv, kan der arbej- des normalt med maskinen i nogle ti- mer endnu, før maskinen afbrydes au- tomatisk. Indlevér maskinen til et Hilti- serviceværksted i god tid, så den altid er klar til brug. Blinker rødt Se kapitlet Fejlsøgning.
  • Seite 92: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Seite 93: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader,...
  • Seite 94 1 Generell informasjon & Dybdeanlegg 2 Beskrivelse Serviceindikator 3 Verktøy, tilbehør Tyveribeskyttelsesindikator (valgfritt) 4 Tekniske data Active Vibration Reduction AVR (bare TE 50‑AVR) 5 Sikkerhetsregler § 6 Ta maskinen i bruk 7 Betjening 8 Service og vedlikehold 9 Feilsøking 10 Avhending 11 Produsentgaranti for maskiner 12 EF-samsvarserklæring (original)
  • Seite 95: Forskriftsmessig Bruk

    Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. 2.2 Chuck...
  • Seite 96 Elektronisk gjeninnkoblingssperre mot utilsiktet start av maskinen etter et strømbrudd (se kapittel 9, Feilsøking). 2.6 Smøring Oljesmøring 2.7 Active Vibration Reduction (bare TE 50‑AVR) Maskinen er utstyrt med systemet "Active Vibration Reduction" (AVR) som reduserer vibrasjonen i betydelig grad i forhold til verdien uten "Active Vibration Reduction" .
  • Seite 97: Tekniske Data

    Merkespenning 120 V: 12,7 A Merkespenning 220 V: 5,7 A Merkespenning 230 V: 5,8 A Merkespenning 240 V: 5,8 A Nettfrekvens 50…60 Hz Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 TE 50 5,7 kg Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 TE 50-AVR 5,8 kg...
  • Seite 98 Lyd- og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60745‑1 ): 104 dB (A) Typisk A-veid lydeffektnivå TE 50-AVR 106 dB (A) Typisk A-veid lydeffektnivå TE 50 Typisk A-veid avgitt lydeffekt TE 50-AVR 93 dB (A) 95 dB (A) Typisk A-veid avgitt lydeffektnivå TE 50 3 dB (A) Usikkerhet for de nevnte støynivåene...
  • Seite 99: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    5 Sikkerhetsregler verktøy. Ikke bruk noe elektroverktøy når du er 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved ADVARSEL bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. alle sikkerhetsanvisninger andre b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
  • Seite 100: Elektrisk Sikkerhet

    Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og elektroverktøy. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- arbeidsplassen er godt luftet.
  • Seite 101 5.3.4 Arbeidsplassen 5.3.5 Personlig verneutstyr a) Sørg for god belysning på arbeidsplassen. b) Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Arbeids- plasser med dårlig ventilasjon kan føre til helseskader på grunn av støvbelastning. c) Ved gjennombruddsarbeider må området på den andre siden sikres.
  • Seite 102 Sjekk tilstanden til pakningen på støvkappen og 7.2.1.2 Aktivering av maskinens sjekk om den er ren. Rengjør støvbeskyttelses- tyveribeskyttelsesfunksjon kappen hvis nødvendig eller bytt den ut hvis INFORMASJON pakningen den er skadet. Ytterligere, detaljert informasjon som gjelder aktivering Før verktøyet inn i chucken og vri det med lett og bruk av tyveribeskyttelse finner du i bruksanvisningen mottrykk, inntil det festes i styresporene til tangen.
  • Seite 103: Vedlikehold Av Maskinen

    Maskinens driftstid for en service er nådd. Maskinen kan brukes noen timer til etter at det begynte å lyse før den slås av automatisk. Ta med maskinen i tide til et Hilti servicesenter, slik at maskinen alltid er driftsklar. blinker rødt Se kapittelet "Feilsøking".
  • Seite 104 9 Feilsøking Feil Løsning Mulig årsak Maskinen starter ikke Spenningstilførselen er brutt. Koble til et annet elektroapparat, kontroller funksjonen. Nettkabel eller støpsel er defekt. La Motek service kontrollere og ev. foreta utskifting. Generator med Sleep Mode. Belast generator med maskin nr. 2 (f.eks.
  • Seite 105: Produsentgaranti For Maskiner

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Seite 106: Allmän Information

    2 Beskrivning & Djupmått 3 Verktyg, Tillbehör Serviceindikering 4 Teknisk information Stöldskyddsindikering (tillval) 5 Säkerhetsföreskrifter Active Vibration Reduction AVR (endast TE 50‑AVR) 6 Före start § 7 Drift 8 Skötsel och underhåll 9 Felsökning 10 Avfallshantering 11 Tillverkarens garanti 12 Försäkran om EU-konformitet (original) 1 Allmän information...
  • Seite 107: Beskrivning

    Använd bara verktyget anslutet till elnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på verktygets typskylt. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Seite 108 Elektronisk startspärr som skydd mot oavsiktlig start av verktyget efter ett strömavbrott (se kapitel 9, Felsökning). 2.6 Smörjning Oljesmörjning 2.7 Active Vibration Reduction (endast TE 50‑AVR) Verktyget är utrustat med ett system för "Active Vibration Reduction" (AVR) som reducerar vibrationerna betydligt. 2.8 Stöldskyddssystem TPS (tillval) Verktyget kan som tillval förses med funktionen "stöldskydd TPS".
  • Seite 109: Verktyg, Tillbehör

    Märkspänning 110 V: 12,6 A Märkspänning 120 V: 12,7 A Märkspänning 220 V: 5,7 A Märkspänning 230 V: 5,8 A Märkspänning 240 V: 5,8 A Frekvens 50…60 Hz Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 TE 50 5,7 kg Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 TE 50-AVR 5,8 kg...
  • Seite 110 104 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektnivå TE 50‑AVR 106 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektnivå TE 50 93 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå TE 50 -AVR 95 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå TE 50 3 dB (A) Osäkerhet för nominell ljudnivå...
  • Seite 111: Säkerhetsföreskrifter

    5 Säkerhetsföreskrifter b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds- 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg glasögon. Den personliga skyddsutrustningen, som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, VARNING hjälm eller hörselskydd – med beaktande av Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken Att inte iaktta säkerhetsföreskrifter och anvisningar för kroppsskada.
  • Seite 112: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg

    Detta för att garantera att verktyget dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som inte kopplas på av misstag när strömmen kommer rekommenderas av Hilti och som är anpassad för tillbaka. detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation på arbetsplatsen. Vi rekommenderar användning...
  • Seite 113: Före Start

    5.3.4 Arbetsplats 5.3.5 Personlig skyddsutrustning a) Se till att arbetsplatsen är ordentligt upplyst. b) Se till att det finns bra ventilation på arbetsplat- sen. Dåligt ventilerade arbetsplatser kan framkalla sjukdomar på grund av för mycket damm. c) Vid genombrottsarbeten, tänk på att säkra om- rådet på...
  • Seite 114 Kontrollera att mejselns insticksände är ren och 7.2.1.2 Aktivering av verktygets lätt infettad. Rengör och smörj in insticksänden vid stöldskyddsfunktion behov. OBSERVERA Kontrollera att tätningen på dammskyddet är ren Mer information om aktivering och användning av stöld- och hel. Rengör dammskyddet vid behov och byt ut skyddet finns i bruksanvisningen "Stöldskydd".
  • Seite 115: Skötsel Och Underhåll

    Drifttiden för service har uppnåtts. Från det att indikeringen har tänts kan du fortsätta att arbeta med verktyget några timmar verklig drifttid, tills det kopplas ifrån automatiskt. Ta verktyget till Hilti- service i god tid, så att det alltid är klart att användas. Blinkar rött Se kapitlet Felsökning...
  • Seite 116: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Seite 117: Tillverkarens Garanti

    Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Seite 118: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Kombiporavasara TE 50 / TE 50‑AVR 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kom- Säilytä...
  • Seite 119: Kuvaus

    Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. 2.2 Istukka...
  • Seite 120 Elektroninen uudelleenkäynnistyksen esto estää koneen käynnistymisen vahingossa virtakatkoksen jälkeen (ks. kappale 9 Vianmääritys). 2.6 Voitelu Öljyvoitelu 2.7 Aktiivinen tärinänvaimennus (AVR, Active Vibration Reduction, vain TE 50‑AVR) Koneessa on aktiivinen tärinänvaimennus "Active Vibration Reduction" (AVR), joka vaimentaa tärinää tehokkaasti verrattuna koneeseen, jossa ei ole aktiivista tärinänvaimennusta. 2.8 TPS-varkaussuoja (lisävaruste) Koneeseen on lisävarusteena saatavana varkaussuoja TPS.
  • Seite 121: Työkalut Ja Lisävarusteet

    Nimellisjännite 100 V: 12,8 A Nimellisjännite 110 V: 12,6 A Nimellisjännite 120 V: 12,7 A Nimellisjännite 220 V: 5,7 A Nimellisjännite 230 V: 5,8 A Nimellisjännite 240 V: 5,8 A Verkkovirran taajuus 50…60 Hz Paino normina EPTA 01/2003 TE 50 5,7 kg...
  • Seite 122 TE 50‑AVR Tyypillinen A-painotettu melupäästön äänenpainetaso, 95 dB (A) kone TE 50 Ilmoitetun melutason epävarmuus 3 dB (A) Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot TE 50‑AVR (täri- Mittausnormina EN 60745‑2‑1 prAA: 2005 nävektoreiden summa) Poraaminen metalliin, (a < 2,5 m/s² h, D Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot TE 50‑AVR (täri-...
  • Seite 123: Turvallisuusohjeet

    5 Turvallisuusohjeet alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin 5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. turvallisuusohjeet b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- VAARA tomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet kaikki turvallisuus- käyttöohjeet. pienentävät sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen Turvallisuus- käyttöohjeiden noudattamatta oikein käytettyinä...
  • Seite 124 Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein taa. Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- h) Tiettyjen materiaalien kuten lyijypitoisen maalin, joi- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- denkin puulajien, mineraalien ja metallien pölyt voivat kin sähköä...
  • Seite 125: Käyttöönotto

    30 mA. Vikavirtasuojakatkaisimen käyttö vähentää c) Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan sähköiskun vaaraa. taustapuoli. Putoamaan tai sinkoutumaan pääsevät e) Suositamme, että käytät vikavirtasuojakatkai- palaset voivat aiheuttaa muille vammoja. sinta (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 5.3.5 Henkilökohtainen suojavarustus 30 mA. Jos virransaanti katkeaa: Kytke kone pois päältä...
  • Seite 126: Tps-Varkaussuoja (Lisävaruste)

    Säädä syvyysrajoitin haluamaasi poraussyvyyteen. Aseta käyttölupa-avain tai TPS‑kellon rannekkeen solki lukkosymbolin päälle. Heti kun varkaussuojan Kiristä syvyysrajoittimen ruuvi kiinni. keltainen merkkivalo sammuu, kone on saanut käyt- Kiristä sivukahva kahvaa kiertämällä kiinni, jolloin töluvan. kiinnität myös syvyysrajoittimen. HUOMAUTUS Jos virransaanti esimerkiksi työsken- 7.1.2 Työkaluterän kiinnitys 4 telypaikan vaihtamisen tai verkkojännitteen katkea- misen vuoksi katkeaa, kone pysyy toimintavalmiu-...
  • Seite 127: Huolto Ja Kunnossapito

    Käyttöajan perusteella huolto on tullut ajankohtaiseksi. Merkkivalon syttymisen jälkeen voit tehdä koneella työtä vielä muutaman tunnin, kunnes koneen au- tomaattinen poiskytkentä tapahtuu. Vie koneesi ajoissa Hilti-huoltoon, jotta ko- neesi on aina käyttövalmis. Vilkkuu punaisena Ks. kappale Vianmääritys. hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Korjauta kone 8.4 Kunnossapito...
  • Seite 128: Vianmääritys

    Vapauta sivukahva ja kiinnitä se oi- kein siten, että kiristyspanta ja sivu- kahva lukittuvat syvennykseen. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Seite 129: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puh- vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seuraus- distetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että...
  • Seite 130 Neste manual de instruções, a palavra "ferramenta" Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre ao martelo combinado TE 50 ou TE 50- junto da ferramenta. AVR. Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- Comandos operativos e componentes 1 nas juntamente com o manual de instruções.
  • Seite 131: Utilização Correcta

    Símbolos Localização da informação na ferramenta A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta.
  • Seite 132 Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta. 2.2 Mandril Mandril TE‑Y (SDS max.)
  • Seite 133: Ferramentas, Acessórios

    2.11 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
  • Seite 134: Características Técnicas

    Nível de potência acústica ponderado A típico para 106 dB (A) TE 50 Nível de pressão sonora ponderado A típico para 93 dB (A) TE 50‑AVR Nível de pressão sonora ponderado A típico para TE 50 95 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A)
  • Seite 135: Normas De Segurança

    Perfurar de martelo em betão, (a 11,4 m/s² h, HD Cinzelar, (a 8,1 m/s² h, Cheq Valores de vibração triaxiais para TE 50 (soma vectorial medidos conforme a norma EN 60745‑2‑1 prAA: 2005 das vibrações) Perfurar em metal, (a < 2,5 m/s² h, D Valores de vibração triaxiais para TE 50 (soma vectorial...
  • Seite 136 álcool ou medicamentos.Um momento de distrac- enciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. ção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar Peças danificadas devem ser reparadas antes da ferimentos graves. utilização da ferramenta. Muitos acidentes são cau- b) Use equipamento de segurança. Use sempre sados por ferramentas eléctricas com manutenção óculos de protecção.Equipamento de segurança, deficiente.
  • Seite 137: Local De Trabalho

    Serviço formação. de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão h) Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas ser substituídas. Se danificar o cabo enquanto madeiras, minerais e metal podem ser nocivos.
  • Seite 138: Antes De Iniciar A Utilização

    6 Antes de iniciar a utilização Abra a abraçadeira de aperto do punho auxiliar, rodando o punho. Faça deslizar a abraçadeira sobre o mandril, na direcção da parte frontal da ferramenta. Regule a posição do punho. Aperte bem o punho. 6.1 Colocar e regular o punho auxiliar 2 CUIDADO 6.2 Activar a ferramenta eléctrica...
  • Seite 139 Não aplique força sobre a ferramenta; tal procedi- CUIDADO mento não aumenta a capacidade de perfuração. No processo de trabalho é produzido ruído. Use protec- A pressão ligeira (normal) aumenta a vida útil do ção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de acessório.
  • Seite 140: Conservação E Manutenção

    Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo “Avarias possíveis”.
  • Seite 141: Avarias Possíveis

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 142: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se Estão excluídas desta garantia quaisquer outras si- refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, tuações susceptíveis de reclamação, salvo legislação...
  • Seite 143 Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος «το ερ- πάντα στο εργαλείο. γαλείο» αναφέρεται πάντοτε στο πιστολέτο TE 50 ή ΤΕ 50-AVR. Όταν δίνετε το εργαλείο σε άλλους, βεβαιω- θείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίες...
  • Seite 144: Κατάλληλη Χρήση

    Σύμβολα υποχρέωσης Watt Εναλλασ- Hertz Ονομαστικός σόμενο αριθμός Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- ρεύμα στροφών ήστε ήστε ήστε ήστε χωρίς φορτίο προστατευ- προστατευ- ωτοασπίδες προστατευ- τικά τικό τικά γυαλιά κράνος γάντια Στροφές ανά Διάμετρος διπλής Ένδειξη για λεπτό μόνωσης την αντικλεπτική Χρησιμοποι- προστασία...
  • Seite 145 Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. 2.2 Τσοκ Τσοκ TE‑Y (SDS μεγ.) 2.3 Διακόπτες Ρυθμιζόμενος διακόπτης ελέγχου για ομαλή έναρξη διάτρησης...
  • Seite 146: Εξαρτήματα, Αξεσουάρ

    Προτεινόμενες ελάχιστες διατομές και μεγ. μήκος καλωδίων Διατομή καλωδίου 1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Τάση τροφοδοσίας 100 V 30 m 50 m 20 m 30 m 40 m Τάση τροφοδοσίας 110‑120 V 30 m 75 m Τάση τροφοδοσίας 220–240 V Μη...
  • Seite 147: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το εργαλείο προσφέρεται σε διάφορες ονομαστικές τάσεις. Για την ονομαστική τάση και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος του εργαλείου σας συμβουλευτείτε την πινακίδα τύπου. TE 50 / TE 50‑AVR Εργαλείο Ονομαστική κατανάλωση 1.050 W Ονομαστική τάση/ονομαστική ένταση...
  • Seite 148: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    < 2,5 m/s² Διάτρηση σε μέταλλο, (a h, D Τριαξονικές τιμές δόνησης ΤΕ 50-AVR (άθροισμα δια- υπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑6 prAB: 2005 νύσματος δόνησης) 11,4 m/s² Κρουστική διάτρηση σε μπετόν, (a h, HD 8,1 m/s² Σμίλευση, (a h, Cheq Τριαξονικές τιμές δόνησης ΤΕ 50 (άθροισμα διανύσμα- υπολογισμένες...
  • Seite 149 λείο με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιείτε το ηλε- σουάρ ή αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προ- κτρικό εργαλείο όταν είσαστε κουρασμένοι ή ληπτικά μέτρα ασφαλείας αποτρέπουν την ακούσια όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή d) Φυλάτε...
  • Seite 150: Χώρος Εργασίας

    Από τη σκόνη, ιδίως των αγώγιμων υλικών, ή την κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- του εργαλείου ενδέχεται υπό δυσμενείς συνθήκες να κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Seite 151 έχουν επιβλαβείς επιδράσεις στην υγεία λόγω της ποιούν κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά, προστα- τευτικό κράνος, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια σκόνης. και απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής. c) Στις εργασίες διαμπερούς διάτρησης απομονώστε την περιοχή που βρίσκεται πίσω από το σημείο που εργάζεστε. Μπορεί να πέσουν κομμάτια...
  • Seite 152: Λειτουργία

    7.1.1 Ρύθμιση οδηγού βάθους διάτρησης 3 ΠΡΟΣΟΧΗ Κάνετε διαλείμματα από την εργασία και ασκήσεις Ανοίξτε το στήριγμα της πλαϊνής χειρολαβής περι- χαλάρωσης δακτύλων για την καλύτερη αιμάτωση στρέφοντας τη χειρολαβή. των δακτύλων σας. Περιστρέψτε την πλαϊνή χειρολαβή στην επιθυμητή θέση. 7.2.1 Αντικλεπτική...
  • Seite 153 Για να αποφύγετε το σκάσιμο της επιφάνειας κατά 7.2.3 Κρουστική διάτρηση (B) 7 τη διαμπερή διάτρηση πρέπει να διακόψετε την ΥΠΟΔΕΙΞΗ ταχύτητα λίγο πριν το τρυπάνι διαπεράσει την επι- Εργασία σε χαμηλές θερμοκρασίες: Το εργαλείο απαιτεί φάνεια. μια ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας μέχρι να λειτουρ- γήσει...
  • Seite 154: Ένδειξη Σέρβις

    τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
  • Seite 155: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Seite 156: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Τεχνική τεκμηρίωση στην: Περιγραφή: Πιστολέτο Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE 50 / TE 50‑AVR Περιγραφή τύπου: Zulassung Elektrowerkzeuge 2006 Έτος κατασκευής: Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Deutschland ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: 2006/42/EΚ, 2004/108/EΚ, 2011/65/EE, EN 60745‑1,...
  • Seite 157 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 50 / TE 50‑AVR Kombinētais perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta"...
  • Seite 158 Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes. Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Seite 159 (skat. 9. nodaļu "Traucējumu diagnostika"). 2.6 Eļļošana Eļļošana ar smērvielām 2.7 Active Vibration Reduction (tikai TE 50‑AVR) Iekārta ir aprīkota ar sistēmu "Active Vibration Reduction" (AVR), kas ievērojami samazina vibrāciju salīdzinājumā ar vibrācijas parametriem bez "Active Vibration Reduction" sistēmas.
  • Seite 160: Instrumenti, Piederumi

    Nominālais spriegums 110 V: 12,6 A Nominālais spriegums 120 V: 12,7 A Nominālais spriegums 220 V: 5,7 A Nominālais spriegums 230 V: 5,8 A Nominālais spriegums 240 V: 5,8 A Tīkla frekvence 50…60 Hz Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003 TE 50 5,7 kg...
  • Seite 161 Iekārta TE 50 / TE 50‑AVR Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01/2003 TE 50‑AVR 5,8 kg Izmēri (garums x platums x augstums) 462 mm X 113 mm X 243 mm Rotācijas ātrums tukšgaitā 550/min 5,2 J Atsevišķu triecienu enerģija saskaņā ar EPTA proce- dūru 05/2009...
  • Seite 162: Drošība Darba Vietā

    5 Drošība sargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana sama- 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar zina elektrošoka risku. elektroiekārtām 5.1.3 Personiskā drošība BRĪDINĀJUMS a) Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā Izlasiet visus drošības norādījumus un instruk- saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar cijas.
  • Seite 163: Papildu Drošības Norādījumi

    šiem norādījumiem. putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veica- nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti mās operācijas īpatnības.Elektroiekārtu lietošana ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā-...
  • Seite 164 Atlūzas var izkrist caur pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- atveri un / vai nogāzties lejā un savainot līdzcilvēkus. kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju,...
  • Seite 165 UZMANĪBU UZMANĪBU Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai instruments Darba procesā rodas troksnis. Lietojiet dzirdes aizsar- nav bojāts un nevienmērīgi nodilis. gaprīkojumu. Pārāk liels troksnis var bojāt dzirdi. UZMANĪBU 7.1 Priekšdarbi Strādājiet ar pārtraukumiem un veiciet atslābināšanās UZMANĪBU un pirkstu vingrinājumus, kas uzlabo asinsriti. Instrumentu nomaiņa jāveic ar aizsargcimdiem, jo instruments lietošanas laikā...
  • Seite 166 Pienācis laiks servisa darbiem. Pēc indi- kācijas iedegšanās ar iekārtu vēl dažas stundas var strādāt, līdz tiek aktivēta au- tomātiskā izslēgšanās. Lai Jūsu iekārta vienmēr būtu darba gatavībā, savlaicīgi nododiet to Hilti servisa darbiniekiem. mirgo sarkanā krāsā Skat. nodaļu "Traucējumu diagnostika".
  • Seite 167: Traucējumu Diagnostika

    Nedarbiniet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas vai 8.4 Uzturēšana vadības elementi nefunkcionē nevainojami. Jāuzdod veikt BRĪDINĀJUMS iekārtas remontu Hilti servisa darbiniekiem. Elektrisko daļu remontu drīkst veikt tikai kvalificēti elektrotehnikas speciālisti. 8.5 Pārbaude pēc apkopes un uzturēšanas darbiem Regulāri pārliecinieties, ka visas iekārtas ārējās daļas Pēc apkopes un uzturēšanas darbiem ir jāpārbauda, vai...
  • Seite 168: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Seite 169: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Tehniskā dokumentācija: Apzīmējums: Kombinētais perforators Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tips: TE 50 / TE 50‑AVR Zulassung Elektrowerkzeuge 2006 Konstruēšanas gads: Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Deutschland atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2011/65/ES, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6,...
  • Seite 170 Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Šioje naudojimo instrukcijoje žodis „prietaisas“ visada kartu su prietaisu. reiškia kombinuotą plaktuką TE 50 arba TE 50-AVR. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik Valdymo įtaisai ir dalys 1 kartu su naudojimo instrukcija. Įrankio griebtuvas...
  • Seite 171: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytus techninių duomenų lentelėje. Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto.
  • Seite 172 įtampai elektros tinkle (žr. 9 skyrių „Gedimų aptikimas“). 2.6 Tepimas Tepimas alyva 2.7 Aktyvaus vibracijų slopinimo sistema („Active Vibration Reduction“ – AVR) (tik TE 50‑AVR) Prietaise įdiegta aktyvaus vibracijų slopinimo sistema (AVR), kuri žymiai sumažina vibracijas. 2.8 Apsaugos nuo vagystės funkcija TPS (galima funkcija) Prietaisas gali turėti papildomą...
  • Seite 173: Techniniai Duomenys

    NURODYMAS Prietaisas gaminamas su įvairiais nominalios įtampos parametrais. Savo prietaiso nominalios maitinimo įtampos ir nominalios vartojamosios galios reikšmes rasite firminėje duomenų lentelėje. Prietaisas TE 50 / TE 50‑AVR Matmenys 1050 W Nominali maitinimo įtampa / nominali srovė Nominali maitinimo įtampa 100 V: 12,8 A Nominali maitinimo įtampa 110 V: 12,6 A...
  • Seite 174 Informacija apie triukšmą ir vibraciją (išmatuota pagal EN 60745‑1 ): Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis 104 dB (A) TE 50‑AVR Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis TE 50 106 dB (A) Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- 93 dB (A) gis TE 50‑AVR...
  • Seite 175: Saugos Nurodymai

    Informacija apie prietaisą ir jo naudojimą Įrankio griebtuvas TE‑Y Apsaugos klasė pagal EN Apsaugos klasė II (su dviguba izoliacija) pagal EN 60745‑1 5 Saugos nurodymai Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabe- 5.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams lius, sumažėja elektros smūgio rizika. įrankiams Jeigu negalima išvengti elektrinio įrankio naudo- jimo drėgnoje aplinkoje, į...
  • Seite 176: Papildomi Saugos Nurodymai

    Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite yra lengviau valdyti. tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- g) Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamus įrankius ir nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip pat įtaisą, skirtą...
  • Seite 177 Jei prietaisus labai dažnai naudojate elektrai lai- 5.3.5 Asmeninės apsaugos priemonės džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite nešvarius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač laidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė esant nepa- lankioms sąlygoms gali kelti elektros smūgio pavojų.
  • Seite 178 ATSARGIAI ATSARGIAI Prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar įrankis nėra Dirbdami darykite pertraukas bei atpalaidavimo prat- pažeistas ir netolygiai nusidėvėjęs. imus pirštams, kad pagerėtų kraujotaka. 7.1 Pasiruošimas 7.2.1 Apsaugos nuo vagystės funkcija TPS (galima funkcija) ATSARGIAI NURODYMAS Keisdami įrankį, mūvėkite apsaugines pirštines, nes besisukdamas įrankis įkaista.
  • Seite 179: Prietaiso Priežiūra

    Indikatorius Dega raudonai Atėjo laikas atlikti techninės priežiūros darbus. Nuo užsidegimo momento prie- taisu dar galima kelias valandas norma- liai dirbti, kol jis automatiškai išsijungs. Laiku nuneškite prietaisą į „Hilti“ techni- nės priežiūros centrą. Mirksi raudonai Žr. skyrių „Gedimų aptikimas“.
  • Seite 180: Gedimų Aptikimas

    8.4 Priežiūra elementai funkcionuoja netinkamai. Atiduokite prietaisą ĮSPĖJIMAS remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. Elektrines prietaiso dalis leidžiama remontuoti tik kvalifikuotiems elektrikams. 8.5 Patikra atlikus priežiūros ir remonto darbus Reguliariai tikrinkite, ar visos išorinės prietaiso dalys ne- Atlikus priežiūros ir remonto darbus, būtina patikrinti, ar...
  • Seite 181 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Seite 182: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    12 EB atitikties deklaracija (originali) Techninė dokumentacija prie: Pavadinimas: Kombinuotas plaktukas Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipas: TE 50 / TE 50‑AVR Zulassung Elektrowerkzeuge Pagaminimo metai: 2006 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis Deutschland gaminys atitinka šių direktyvų ir normų reikalavimus: 2006/42/EB, 2004/108/EB, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
  • Seite 183: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Puurvasar TE 50 / TE 50‑AVR 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- puurvasarat TE 50 või TE 50-AVR.
  • Seite 184: Kirjeldus

    Ärge kasutage seadet tule- ja plahvatusohtlikus kohas. Seadet tohib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme andmesildil toodud pinge ja voolusagedusega. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest.
  • Seite 185 Elektrooniline taaskäivitustõkis hoiab ära seadme soovimatu käivitumise pärast voolukatkestust (vt punkt 9 "Veaot- sing"). 2.6 Määrdesüsteem Õlitamine 2.7 Active Vibration Reduction AVR (üksnes mudelil TE 50‑AVR) Seade on varustatud vibratsioonisummutussüsteemiga "Active Vibration Reduction" (AVR) , mis vähendab vibratsiooni tunduvalt. 2.8 Vargusvastane kaitse TPS (lisavarustus) Seadet saab täiendavalt varustada vargusvastase kaitse funktsiooniga.
  • Seite 186: Tarvikud, Lisavarustus

    Nimipinge 100 V: 12,8 A Nimipinge 110 V: 12,6 A Nimipinge 120 V: 12,7 A Nimipinge 220 V: 5,7 A Nimipinge 230 V: 5,8 A Nimipinge 240 V: 5,8 A Nimisagedus 50…60 Hz Kaal EPTA‑Procedure 01/2003 kohaselt TE 50 5,7 kg...
  • Seite 187 Seade TE 50 / TE 50‑AVR Kaal EPTA‑Procedure 01/2003 kohaselt TE 50-AVR 5,8 kg Mõõtmed (p x l x k) 462 mm X 113 mm X 243 mm Tühikäigupöörded 550/min Löögienergia vastavalt menetlusele EPTA‑Procedure 5,2 J 05/2009 Puuri läbimõõt betoonis/müüritises (löökpuurimine) ∅...
  • Seite 188: Ohutusnõuded

    5 Ohutusnõuded 5.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade tult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või kasutamisel uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus- tada raskeid vigastusi. HOIATUS b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemis- Alltoodud ohutusnõuete...
  • Seite 189 Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- g) Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid, lisasead- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- meid vastavalt käesolevatele juhistele. Arvestage nas hea ventilatsioon.
  • Seite 190: Kasutuselevõtt

    e) Soovitame kasutada maksimaalselt 30 mA käivi- 5.3.5 Isikukaitsevahendid tusvooluga rikkevoolukaitselülitit (RCD). Voolukatkestuse korral: Lülitage seade välja, eemaldage pistik pistikupesast. hoiate vooluvarustuse taastumisel ära seadme soovimatu käivitumise. 5.3.4 Töökoht a) Tööpiirkond peab olema hästi valgustatud. b) Tööpiirkonnas peab olema hea ventilatsioon. Halva ventilatsiooniga tööpiirkonda võib koguneda tervistkahjustavat tolmu.
  • Seite 191 Kontrollige, kas tarviku padrunisse kinnitatav ots on 7.2.1.2 Seadme vargusvastase kaitse funktsiooni puhas ja kergelt määritud. Vajadusel puhastage ja aktiveerimine määrige seda. JUHIS Kontrollige tolmukaitse tihendi seisundit ja puhtust. Täiendavat lisateavet vargusvastase kaitse aktiveerimise Vajadusel puhastage tolmukaitset. Kui tihend on ja kasutamise kohta leiate vargusvastase kaitse kasutus- kahjustatud, vahetage tolmukaitse välja.
  • Seite 192: Hooldus Ja Korrashoid

    Hilti hooldekeskusesse. vilgub punase tulega Vt punkti "Veaotsing". 8.4 Korrashoid veatult. Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vi- gastatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti HOIATUS hooldekeskuses. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- jatundjad. 8.5 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detai-...
  • Seite 193: Veaotsing

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Seite 194: Tootja Garantii Seadmetele

    11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse või kulutuste eest, mille põhjuseks on seadme kasuta- vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et...
  • Seite 195 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3254 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 383919 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070996 / 000 / 02...

Diese Anleitung auch für:

Te 50-avr

Inhaltsverzeichnis