Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. turklasse T3 oder T4 (abhängig vom Akku und Batterien) vor- handen sein können. ____________ 1) Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwen- deten Sensoren und die PC-Software Dräger CC-Vision für Dräger X-am 5000 liegt auf CD bei.
Gerät einschalten, die aktuellen Messwerte werden im Vor der ersten Benutzung des Gerätes sind die beiliegenden Display angezeigt. Bei Verwendung eines CatEx Sensors im Dräger X-am 5000 Batterien bzw. eine geladene NiMH-Versorgungseinheit T4 – Einen Warn- » « bzw. Störungshinweis »...
Seite 4
Gerätealarm Batterien / Akkus wechseln WARNUNG Unterbrochene Alarmmeldung: Bereich sofort verlassen, Lebensgefahr! Ein Hauptalarm ist WARNUNG selbsthaltend und nicht quittierbar. Anzeige Sondersymbol » « auf der Austausch der Batterien / Akkus nicht in explosionsgefährde- rechten Seite des Displays: ten Bereichen, Explosionsgefahr! Erst nach dem Verlassen des Bereiches, wenn die Konzentra- Batterien / Akkus sind Teil der Ex-Zulassung.
Zur Schonung der Akkus erfolgt eine Ladung nur im Tempera- Frischluft-Kalibrierung durchführen VORSICHT turbereich von 5 bis 35 C. Beim Verlassen des Temperaturbe- Gerät an Frischluft kalibrieren, frei von Messgasen oder ande- reichs wird die Ladung automatisch unterbrochen und nach Prüfgas niemals einatmen.
Pflege Wartung Gerät entsorgen Das Gerät bedarf keiner besonderen Pflege. Das Gerät sollte jährlich Inspektionen und Wartungen durch Seit August 2005 gelten EU-weite Vorschriften zur Ent- ● Bei starker Verschmutzung kann das Gerät mit kaltem Was- Fachleute unterzogen werden (vergleiche: EN 50073 – Leit- sorgung von Elektro- und Elektronikgeräten, die in der ser abgewaschen werden.
– Changing the configuration: see the Technical Handbook ____________ 1) The Technical Handbook, the Instructions for Use/data sheets of the sensors used, and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5000, are included on CD.
Switch on the device. The current measured values are shown in the display. If using a Cat Ex sensor in Dräger X-am 5000, a fresh-air cali- Before using the device for the first time, insert the batteries – Observe any warning »...
Seite 9
Device alarm Replacing the Batteries / WARNING Rechargeable Batteries The alarm is indicated by an intermittent Leave the area immediately. You are in mortal danger! A main alarm message: alarm is self-latching and cannot be acknowledged or can- WARNING celled. Special symbol »...
To maintain the lifetime of the batteries, charging is temperature Carrying out the fresh air calibration CAUTION controlled and only performed in a temperature range of 5 to Calibrate the device to fresh air, free of measured gases or C. When this temperature range is left, the charging is Test gas must not be inhaled.
Maintenance Maintenance Disposing of the Device The device does not need any special maintenance. The device should be inspected and maintained annually by EU-wide regulations for the disposal of electric and elec- ● Dirt and deposits can be removed from the device by wash- suitably qualified persons (consult: EN 50073 –...
1) Le manuel technique, les fiches techniques/les notices d'utilisation des cap- – Modification de la configuration : voir le manuel technique vent être présents. teurs utilisés et le logiciel PC Draeger CC-Vision pour le Dräger X-am 5000 se trouvent sur le CD.
être insérées, voir le chapitre "Remplacement des batte- des canaux de mesure n'est pas nécessaire. panne» «. ries". Le Dräger X-am 5000 est prêt à fonctionner. En cas d'utilisation d'un capteur Cat Ex dans le Dräger L'appareil peut fonctionner normalement. Si l'indication Utilisation X-am 5000, il convient après une sollicitation par à-coups...
Seite 14
Alarme de l'appareil Remplacement des batteries / accus AVERTISSEMENT Message d'alarme interrompu : Quitter immédiatement la zone, danger de mort ! Une alarme AVERTISSEMENT principale est à verrouillage et ne peut être acquittée. Affichage symbole spécial» « sur la Remplacement des batteries / accus interdit dans des zones droite de l'écran : exposées aux explosions, risque d'explosion ! Uniquement après avoir quitté...
Seite 15
Pour protéger les batteries, une charge ne peut être effectuée Réalisation du calibrage air frais ATTENTION que dans une plage de température de 5 à 35 C. Si la plage Calibrer l'appareil sur l'air frais, sans gaz de mesure ou autres de température n'est plus respectée, la charge s'arrête automa- Ne jamais inhaler le gaz de contrôle.
Entretien Maintenance Elimination de l'appareil L'appareil ne requiert pas d'entretien particulier. L'appareil doit être inspecté et entretenu chaque année par des Depuis août 2005, les directives européennes relatives ● En cas d'encrassement important, l'appareil peut être lavé à techniciens spécialisés (voir : EN 50073 – guide de choix, d'ins- aux déchets d'équipements électriques et électroniques l'eau froide.
E-Cal. La configuración se efectúa con el software para PC 1) El manual técnico, las instrucciones de uso/fichas técnicas de los sensores Dräger CC-Vision. utilizados y el software para PC Dräger CC-Vision para Dräger X-am 5000 están incluidos en un CD. – Modificar la configuración: véase el manual técnico...
Conectar el aparato. En la pantalla se muestran los valores Primera puesta en funcionamiento de medición actuales. Si utilizamos un sensor CatEx en el Dräger X-am 5000 después – Observar una indicación de advertencia » « o de de una exposición extrema, se debería realizar un ajuste de aire Antes de la primera utilización del aparato deben colocarse las...
Seite 19
Alarma del aparato Cambiar las pilas / baterías ADVERTENCIA Señal de alarma interrumpida: Abandonar de inmediato la zona, ¡Peligro de muerte! Una ADVERTENCIA alarma principal es autoalimentable y no confirmable. Indicación símbolo especial » « en la No cambiar las pilas / baterías en atmósferas potencialmente parte derecha de la pantalla: explosivas, ¡peligro de explosión! Una vez haya abandonado la zona, cuando la concentración...
Seite 20
Para proteger las baterías debe realizarse la carga dentro de un Realizar una calibración de aire fresco CUIDADO margen de temperaturas desde 5 a 35 C. Al abandonar el Calibrar el aparato en aire fresco, libre de gases de medición u intervalo de temperaturas se interrumpe la carga automática- Nunca inspirar el gas de prueba.
Cuidados Mantenimiento Eliminar el aparato El aparato no necesita cuidados especiales. El aparato se debería someter anualmente a revisiones y mante- Desde agosto de 2005 están vigentes las disposiciones ● Si el aparato está muy sucio puede limpiarse con agua fría. nimiento por personal especializado (consultar: EN 50073 - de la UE para la eliminación de aparatos eléctricos y elec- Si es necesario utilícese una esponja para el lavado.
E-Cal. A configuração é efectuada com o software para 1) O manual técnico, as instruções de utilização/folhas de dados dos sensores PC "Dräger CC-Vision". utilizados e o software para PC Dräger CC-Vision para Dräger X-am 5000 – Alterar configuração: consultar o manual técnico encontram-se em CD.
» «. zero variar mais do que 3 % da escala LIE após exposição a "Substituição das pilhas". O Dräger X-am 5000 está pronto a O aparelho pode ser utilizado de forma normal. Se ser usado. concentração extrema de gás.
Seite 24
Alarme do aparelho Substituição das pilhas / baterias AVISO Mensagem de alarme interrompida: Abandonar imediatamente a zona, perigo de vida! O alarme AVISO principal é estável e não é possível confirmá-lo. Indicação do símbolo especial » « Não substituir as pilhas/baterias em áreas sujeitas a perigo no lado direito do visor: de explosão, Perigo de explosão! Após o abandono da zona se a concentração descer abaixo do...
De forma a conservar a pilha, o carregamento realiza-se apenas Calibração com ar fresco CUIDADO no intervalo de temperaturas entre 5 até 35 C. Ao abandonar Calibrar o aparelho com ar fresco, livre de gases de medição este intervalo de temperaturas, o carregamento é interrompido Nunca inalar o gás de teste.
Manutenção Manutenção Eliminação do aparelho O aparelho não necessita de nenhuma manutenção em espe- A inspecção e manutenção do aparelho deverão realizar-se anual- Desde Agosto de 2005 são válidos regulamentos a nível da cial. mente por técnicos especializados (consultar: EN 50073 – Guia UE relativos à...
(a seconda dei tipi di batterie ricaricabili e non, che si utiliz- 1) Il manuale tecnico, le istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori utilizzati zano). e il software CC-Vision per Dräger X-am 5000 sono forniti in un CD a parte.
Seite 28
" " che compaiono. Se si utilizza il sensore CatEx nel Dräger X-am 5000, nel caso (cod. d'ordine 83 18 704) che sia carica, vedere il capitolo di uno spostamento del punto zero superiore al 3 % LIE, provo- L'apparecchio può...
Seite 29
Allarme relativo alL'apparecchio Sostituzione delle batterie AVVERTENZA Segnalazione di allarme intermittente: AVVERTENZA Abbandonare subito la zona, pericolo di morte! L'allarme prin- cipale si arresta automaticamente e non prevede l'operazione Sulla parte destra del display è visualiz- Non sostituire le batterie in luoghi con pericolo di esplosione, di conferma.
Seite 30
Per risparmiare le batterie, il caricamento avviene solo a una Esecuzione della calibrazione con aria fresca ATTENZIONE temperatura compresa tra 5 e 35 C. Al di fuori di questo inter- Calibrare l'apparecchio con l'aria fresca, priva di qualsiasi gas Non respirare mai il gas di prova. Effetti nocivi per la salute! vallo di temperatura, la ricarica si interrompe automaticamente, di misurazione o altri gas contaminanti.
Cura dell'apparecchio Manutenzione Smaltimento dell'apparecchio L'apparecchio non richiede particolari attenzioni. L'apparecchio deve essere sottoposto ogni anno a controlli Da agosto 2005 sono in vigore le norme UE sullo smalti- ● Se l'apparecchio risulta molto sporco, bisogna lavarlo con periodici di ispezione e manutenzione da parte di tecnici spe- mento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, che acqua fredda, utilizzando, se occorre, una spugna.
De in het Technisch Handboek vermelde onderhoudsinterval- Wanneer niet de juiste veiligheidsmaatregelen getroffen wor- X-am 5000 len en -maatregelen en de gegevens in de gebruiksaanwij- den, kunnen in een mogelijk gevaarlijke situatie lichamelijk let- zingen/data sheets van de gebruikte DrägerSensoren moeten sel of materiële schade het gevolg zijn.
(Bump Test) moet volgens de nationale regelingen worden uit- nalen niet nodig. gevoerd. Bij gebruik van een CAT Ex-sensor in de Dräger X-am 5000 Voordat het apparaat de eerste keer wordt gebruikt, moeten de ● Apparaat inschakelen, de huidige meetwaarden worden op moet na een extreme stootbelasting in geval van een verande- bijgevoegde batterijen resp.
Seite 34
Apparaatalarm Batterijen / accu's vervangen WAARSCHUWING Onderbroken alarmmelding: De plaats direct verlaten, levensgevaar! Een hoofdalarm is WAARSCHUWING zelfhoudend en kan niet worden bevestigd. Weergave van speciaal symbool » « Vervang geen batterijen / accu's op plaatsen waar explosiege- aan de rechterkant van het display: vaar kan heersen.
Seite 35
Om de accu's te ontzien wordt alleen in het temperatuurbereik Verse lucht kalibratie uitvoeren VOORZICHTIG van 5 t/m 35 C opgeladen. Bij het verlaten van dit temperatuur- Kalibreer het apparaat met verse lucht, vrij van meetgassen of bereik wordt de lading automatisch onderbroken en na terug- Adem het testgas nooit in.
Onderhoud Onderhoud Apparaat afvoeren Voor het apparaat is geen speciaal onderhoud nodig. Het apparaat moet jaarlijks inspecties en onderhoud door vak- Sinds augustus 2005 gelden EU-brede voorschriften voor ● Bij sterke vervuiling kan het apparaat met koud water worden mensen ondergaan (vergelijk: EN 50073 – handleiding voor de afvoer van elektrische en elektronische apparatuur, die afgewassen.
83 17 409) eller via E-Cal systemet. Konfigureringen gennemføres ved hjælp af pc-softwaren "Dräger CC-Vision". – Ændre konfigurationen: se Teknisk Håndbog ____________ 1) Teknisk Håndbog, brugsanvisninger/datablade til de anvendte sensorer og pc- softwaren Dräger CC-Vision til Dräger X-am 5000 medfølger på cd.
« hhv. fejlmeddelelse » «. Første ibrugtagning Ved brug af en CatEx-sensor i Dräger X-am 5000 skal der gen- Instrumentet kan bruges normalt. Hvis advarselsmedde- nemføres en friskluftkalibrering efter ekstrem stødpåvirkning og Inden du tager instrumentet i brug første gang, skal du isætte lelsen ikke forsvinder under brug, skal instrumentet efter- i tilfælde af en ændring af nulpunktet med mere end 3 % LEL.
Seite 39
Instrumentalarm Udskiftning af batterier / akkumulato- ADVARSEL Afbrudt alarmmelding: Området skal forlades omgående, livsfare! En hovedalarm stopper ikke selv og kan ikke afsluttes. Visning af særligt symbol » « i dis- ADVARSEL playets højre side: Først når området er blevet forladt, når koncentrationen er fal- Batterier / akkumulatorer må...
Seite 40
For at skåne akkumulatorene må opladningen kun foretages i Friskluft kalibrering udføres FORSIGTIG temperaturområdet fra 5 til 35 C. Uden for dette temperatur- Instrumentet kalibreres i frisk luft, der er fri for målegasser og område afbrydes opladningen automatisk og fortsættes auto- Indånd aldrig prøvegas.
Pleje Vedligeholdelse Bortskaffelse af instrumentet Instrumentet behøver ingen særlig pleje. Instrumentet skal hvert år inspiceres og efterses af fagfolk (se Fra august 2005 gælder EU-foreskrifter for bortskaffelse ● Ved stærk tilsmudsning kan instrumentet skylles med koldt EN 50073 – Vejledning til valg, installation, brug og eftersyn af af elektro- og elektronikudstyr, som er fastlagt i EU-direktiv vand.
Seite 42
T3 tai T4 83 17 409) tai E-Cal-järjestelmän avulla PC:hen. Konfigurointi (riippuen akusta ja paristoista). tapahtuu PC-ohjelman "Dräger CC-Vision" avulla. – Kokoonpanon muuttaminen:katso tekninen käsikirja ____________ 1) Tekninen käsikirja, käytettyjen anturien käyttöohjeet/tietolehtiset ja Dräger X-am 5000:n PC-ohjelmisto CC-Vision ovat mukana tulleella CD:llä.
HUOMIO keintaan tunti) ei mittauskanavien tarkastaminen ole tarpeen. Ennen turvallisuuden kannalta tärkeitä mittauksia tulee kalib- Käytettäessä Dräger X-am 5000:ssa CatEx-anturia voi raitisilma- rointi tarkastaa ja tarvittaessa säätää uudelleen. Kaasutustesti kalibrointi olla tarpeen nollapisteen muuttuessa yli 3 % LEL äkil- (Bump Test) tulee suorittaa kansallisten määräysten mukai- Ensimmäinen käyttöönotto...
Seite 44
Laitehälytys Paristojen / akkujen vaihtaminen VAROITUS Katkonainen hälytysilmoitus: Poistu alueelta välittömästi, hengenvaara! Päähälytys on itse- VAROITUS säilyvä, eikä sitä voida kuitata. Erikoismerkki » « näytön oikeassa Älä vaihda paristoja / akkuja räjähdysalttiilla alueilla, räjähdys- reunassa: vaara! Vasta alueelta poistumisen jälkeen, kun pitoisuus on laskenut Paristot / akut ovat osa Ex-lupaa.
Seite 45
Akun suojaamiseksi lataus tapahtuu ainoastaan 5 ... 35 Raitisilmakalibrointi HUOMIO lämpötila-alueella. Lämpötila-alueelta poistuttaessa lataus kes- Kalibroi laite raittiissa, mittauskaasuista tai muista häiriökaa- keytyy automaattisesti ja lämpötila-alueelle palattaessa latausta Älä koskaan hengitä koekaasua. Terveysvaara! Noudata vas- suista vapaassa ilmassa. Raitisilmakalibroinnissa kaikkien antu- jatketaan automaattisesti.
Hoito Huolto Laitteen hävittäminen Laite ei tarvitse mitään erityistä hoitoa. Pätevän huoltohenkilöstön tulee tarkastaa ja huoltaa laite vuosit- Elokuusta 2005 lähtien ovat sähkö- ja elektroniikkalaittei- ● Laitteen ollessa erityisen likainen se voidaan pestä kylmällä tain (vertaa: EN 50073 – Opas palavien kaasujen ja hapen den hävittämisestä...
Seite 47
(bestillingsnr. 83 17 409) eller E-Cal-systemet. Konfigurerin- T4 (avhengig av batteriene). gen utføres med PC-programvaren "Dräger CC-Vision". – Endre konfigurasjon: se teknisk håndbok ____________ 1) Teknisk håndbok og bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene og PC-programvaren Dräger CC-Vision for Dräger X-am 5000 ligger ved på CDen.
● Slå på apparatet, de aktuelle måleverdiene vises i displayet. Ved bruk av en CatEx sensor i Dräger X-am 5000 må det etter Første gangs bruk – Følg eventuelle advarsles » « eller feilanvisninger »...
Apparatalarm Skifte batterier ADVARSEL Avbrutt alarmmelding: Forlat straks området, livsfare! En hovedalarm er selvkoblende ADVARSEL og kan ikke kvitteres ut. Visning av spesialsymbol » « på Ikke skift batterier i eksplosjonsfarlige områder, eksplosjons- høyre side av displayet: fare! Først når du har forlatt området og konsentrasjonen er falt Batteriene er omfattet av Ex-godkjennelsen.
Seite 50
For å skåne batteriene skal det kun lades i temperaturområdet Gjennomføre friskluftskalibrering FORSIKTIG 5 til 35 C. Utenfor temperaturområdet blir ladingen automatisk Kalibrer apparatet i friskluft, fritt for målegasser og andre feilgi- avbrutt, og fortsetter automatisk etter endring tilbake til tempe- Ikke pust inn testgassen.
Seite 51
Pleie Vedlikehold Deponere apparatet Apparatet har ikke behov for spesiell pleie. Apparatet bør hvert år gjennomgå ettersyn ved fagfolk (sam- Fra august 2005 gjelder EU-forskrifter for deponering av ● Ved sterk tilsmussing kan apparatet skylles av med kaldt menlign med: EN 50073 – Veiledning for utvelgelse av, installa- elektro- og elektronikkapparater, fastlagt i EU-retningslin- vann.
17 409) eller E-Cal-systemet till en dator. Konfigurationen ackumulatorbatterier och batterier) kan föreligga. sker med programvaran "Dräger CC-Vision". – Ändra konfiguration: se den tekniska handboken ____________ 1) Teknisk handbok, bruksanvisning/datablad för använda sensorer och PC-pro- gramvaran Dräger CC-Vision för Dräger X-am 5000 finns på bifogad CD.
Seite 53
« resp. felmeddelanden» «. om nollpunkten ändras med mer än 3 %LEL. 18 704) sättas i, se kapitel "Byta batterier". Dräger X-am 5000 Apparaten kan användas på normalt sätt. Skulle varnings- är klart för användning. meddelandet inte slockna av sig själv under driften måste instrumentet kontrolleras efter användning.
Seite 54
Instrumentlarm Byta batterier/batteripack VARNING Växlande larmsignal: Lämna omgående området, livsfara! Ett huvudlarm är självhål- VARNING lande och kan inte kvitteras. Visning av specialtecken » « på Byte av batterier/ackumulatorbatteri får inte ske på område displayens högra sida: med risk för explosion. Explosionsrisk! Först efter att området har lämnats, när koncentrationen har Batterier/batteripack är del av explosionsgodkännandet.
Seite 55
För att skona batteriet ska det endast laddas inom temperaturin- Genomför friskluftskalibrering FÖRSIKTIG tervallet 5 till 35 C. Om temperaturen stiger eller sjunker under Kalibrera instrumentet med friskluft, fri från mätgaser eller Andas aldrig in testgas. Hälsofara! detta temperaturområde avbryts genast laddningen och startar andra störningsgaser.
Skötsel Underhåll Avfallshantering av instrumentet Instrumentet behöver ingen speciell skötsel. Instrumentet ska årligen genomgå inspektioner och underhåll Från och med augusti 2005 gäller över hela EU föreskrif- ● Vid kraftig nedsmutsning kan instrumentet tvättas av med av fackman (jämför: EN 50073 – Handbok för val, installation, ter av el- och elektronikapparater som har fastställts i kallt vatten.
____________ przeprowadza się za pomocą oprogramowania "Dräger CC-Vision". 1) Dokumentacja techniczna, karty danych i instrukcje obsługi – Zmiana konfiguracji: patrz Dokumentacja techniczna używanych czujników oraz oprogramowanie komputerowe Dräger CC-Vision do Dräger X-am 5000 znajdują się na płycie CD.
świeżego powietrza o ponad 3 %DGW. wskazówki o usterkach » «. 83 18 704), patrz rozdział "Wymiana baterii". Po tym urządzenie Dräger X-am 5000 jest gotowe do pracy. Urządzenie można używać w normalny sposób. Jeśli Rozpoznawanie alarmów wskazówka ostrzegawcza nie zniknie samoczynnie, Eksploatacja urządzenie po zakończeniu pracy należy poddać...
Seite 59
Alarm urządzenia Wymiana baterii / akumulatorów OSTRZEŻENIE Przerwany komunikat alarmu: Niezwłocznie opuścić teren, istnieje zagrożenie życia! Alarm OSTRZEŻENIE główny utrzymuje się samoczynnie i można go zatwierdzać. Wskazanie symbolu specjalnego » « Nie wymieniać baterii / akumulatorów w obszarze z prawej strony wyświetlacza: istniejącego zagrożenia wybuchowego, zagrożenie Dopiero po opuszczeniu terenu, jeśli stężenie spadnie poniżej wybuchu!
Seite 60
W celu ochrony akumulatorów, ładowanie przebiega Przeprowadzanie kalibracji świeżego OSTROŻNIE wyłącznie w temp. od 5 do 35 C. Przy temperaturze innej niż powietrza dozwolony zakres temperatur, ładowanie zostaje Nigdy nie wdychać gazu kontrolnego. Zagrożenie dla automatycznie przerwane i zostanie wznowione, jeśli zdrowia! Urządzenie kalibrować...
Pielęgnacja Konserwacja Utylizacja urządzenia Urządzenie nie wymaga szczególnej pielęgnacji. Urządzenie powinno być co roku poddawane przeglądom i Od sierpnia 2005 r. w całej UE obowiązują przepisy o ● odpadach elektrycznych i elektronicznych, które Przy silnym zabrudzeniu urządzenie można umyć zimną serwisowaniu przez specjalistów (por.: EN 50073 –...
Seite 62
компьютером (ПК). Для конфигурирования используется 1) Техническое руководство, спецификации/руководства по аккумулятора или батарей). программа для ПК "Dr ä ger CC-Vision". эксплуатации использованных сенсоров и программа для ä – Изменение конфигурации: см. Техническое персонального компьютера CC-Vision для Dr ger X-am 5000 прилагаются на компакт-диске. руководство...
Seite 63
« или сообщения о Перед первым использованием прибора вставьте неисправности » «. При использовании CatEx сенсора в Dräger X-am 5000, прилагающиеся батареи или NiMH блок питания T4 (код после воздействия пиковых концентраций газа Инструмент еще можно использовать обычным заказа 83 18 704), см. раздел "Замена батарей".
Seite 64
Замена батарей / аккумуляторов Тревога по неисправности прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Периодический импульсный сигнал ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Немедленно покиньте опасную зону, смертельная тревоги: опасность для жизни! Главная тревога самоблокируется Не заменяйте батареи / аккумуляторы в опасных зонах. и не квитируется. На правой стороне дисплея » «...
Seite 65
Калибровка чистым воздухом Для сохранения срока службы батарей контролируется ВНИМАНИЕ температура, и зарядка производится только в Калибруйте прибор чистым воздухом, не содержащим температурном диапазоне 5 - 35 C. Зарядка Не вдыхайте используемый для проверки газ. Опасно измеряемых газов или других мешающих газов. При автоматически...
Уход за инструментом Техническое обслуживание Утилизация прибора Инструмент не нуждается в специальном уходе. Должны проводиться ежегодные проверки и техническое Данный инструмент попадает под действие принятых в августе 2005 г. нормативов, При сильном загрязнении инструмент можно очистить обслуживание прибора квалифицированным персоналом ●...
T3 ili T4 (ovisno od akumulatora i baterija). 1) Tehnički priručnik, rukovodstvo za rad/informacione bropure za E-Cal sustava. Konfiguracija se provodi PC-softverom koriptenje senzora i kompjuterski softver Dräger CC-Vision za Dräger X-am 5000 su priloženi na CD-u. "Dräger CC-Vision". - Mijenjanje konfiguracije: vidi Tehnički priručnik...
Seite 68
Uređaj uključiti, aktualne vrijednosti mjerenja se Prije prve upotrebe uređaja moraju se umetnuti priložene prikazuju na displeju. Kod uporabe jednog CatEx senzora u Dräger X-am 5000 - Obratiti pozornost na signal upozorenja » « odn. baterije odn. napunjena NiMH-opskrbna jedinica T4 mora se nakon ekstremnog udarnog opterećenja u...
Seite 69
Alarm uređaja Izmjena baterija/aku UPOZORENJE Isprekidani alarm: Smjesta napustiti područje, opasno po život! Glavni UPOZORENJE alarm se održava sam od sebe i ne može se prekinuti. Pokazivač posebni simbol » « na Izmjena baterija/aku nije dopuptena u eksplozivno desnoj strani ekrana: ugroženim područjima, opasnost od eksplozije! Tek nakon napuptanja područja, kada je koncentracija Baterije/aku su dio Ex-odobrenja.
Seite 70
Radi poptede akumulatora slijedi punjenje samo u Kalibriranje svježeg zraka OPREZ području temperature od 5 do 35 C. Ako se izađe iz Uređaj kalibrirati na svježi zrak, oslobođen mjerenih ovog područja temperature, punjenje se automatski lspitni plin nikada udisati. Ugroženost zdravlja! plinova ili drugih plinova smetnje.
Njega Održavanje Zbrinjavanje uređaja u otpad Uređaj ne zahtijeva neku posebnu njegu. Uređaj bi se trebao godipnje podvrgnuti inspekcijama i Od kolovoza 2005 vrijede EU-propisi za zbrinjavanje ● Ako je uređaj jako zaprljan može se oprati hladnom održavanju od strane stručnog osoblja (usporedi: otpadnih električnih i elektroničkih uređaja, koji su vodom.
Naprava je namenjena samo za opisano Vol% uporabo. PREVIDNOST Če ne boste upoštevali ustreznih previdnostnih X-am 5000 Vzdrževanje ukrepov, lahko zaradi možne nevarnosti pride do Upoštevati morate v Tehničnem priročniku navedene telesnih poškodb ali materialne škode.
« oz. motnjo » «. baterije oz. napolnjeno napajalno enoto T4 z baterijami Pri uporabi senzorja CatEx v Dräger X-am 5000 je treba opraviti umerjanje s svežim zrakom po skrajno veliki NiMH (naročilna št. 83 18 704); glejte poglavje "Menjava Naprava lahko normalno deluje.
Seite 74
Alarm ob motnji v napravi Menjava baterij/polnilnih baterij OPOZORILO Prekinjeni alarmni signal: Takoj zapustite območje, smrtna nevarnost! Glavni OPOZORILO alarm je samodržen in se ne da potrditi. Prikaz posebnega simbola » « na Ne menjajte baterij/polnilnih baterij v eksplozijsko desni strani prikazovalnika: ogroženih območjih, nevarnost eksplozije! Šele ko zapustite območje in pade koncentracija pod Baterije/polnilne baterije so del certifikata o...
Seite 75
Za varovanje polnilnih baterij naj polnjenje poteka samo v Umerjanje s svežim zrakom PREVIDNOST temperaturnem območju od 5 do 35 C. Po izhodu iz Napravo je treba umerjati s svežim zrakom brez merjenih tega temperaturnega območja se polnjenje samodejno Nikoli ne vdihavajte preskusnega plina. Nevarnost za ali drugih motečih plinov.
Nega Vzdrževanje Odstranjevanje naprave Naprava ne potrebuje posebne nege. Napravo naj vsako leto pregledajo in vzdržujejo strokovni Od avgusta 2005 naprej veljajo po vsej EU predpisi ● Če se zelo umaže, jo lahko sperete s hladno vodo. Po vzdrževalci (primerjajte: EN 50073 – Navodilo za izbiro, o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav, potrebi uporabite v ta namen gobo.
Prístroj je určený len pre popísané použitie. Vol% POZOR Údržba Intervaly a opatrenia starostlivosti uvedené v Technickej Ked’ sa neprijmú príslušné bezpečnostné opatrenia, X-am 5000 príručke , ako aj údaje v návodoch na použitie/dátových môžu na základe potenciálnej nebezpečnej situácie listoch použitých senzorov Dräger sa musia vzniknút’...
Pred prvým použitím prístroja treba vsadit’ priložené – Dbajte na výstražné upozornenie » « resp. Pri použití senzora CAT Ex v Dräger X-am 5000 sa po batérie resp. nabitý zdroj napätia NiMH T4 upozornenie na poruchu » «.
Seite 79
Poplach kvôli prístroju Batérie / akumulátory vymenit’ VÝSTRAHA Prerušené poplašné hlásenie: Zónu ihned’ opustit’, nebezpečie ohrozenia života! VÝSTRAHA Hlavný poplach je samodržný a nedá sa potvrdit’. Zobrazenie zvláštneho symbolu Výmenu batérií /akumulátorov nevykonávat’ v zónach » « na pravej strane displeja: ohrozených výbuchom, nebezpečie výbuchu! Až...
Na šetrenie akumulátorov sa nabíjanie vykoná len v Vykonat’ kalibráciu čerstvým vzduchom POZOR teplotnom rozsahu 5 až 35 C. Pri prekročení teplotného Prístroj kalibrovat’ s čerstvým vzduchom, bez meracích rozsahu sa nabíjanie automaticky preruší a pri návrate do Skúšobný plyn nikdy nevdychovat’. Ohrozenie zdravia! plynov alebo iných rušivých plynov.
Ošetrovanie Údržba Prístroj zlikvidovat’ Prístroj si nevyžaduje osobitné ošetrovanie. Prístroj by mal byt’ každoročne podriadený inšpekciám a Od augusta 2005 platia v celej EU predpisy o ● Pri silnom znečistení sa prístroj môže umyt’ studenou údržbe, vykonávaných odbornými pracovníkmi likvidácii elektrických a elektronických prístrojov, vodou.
Seite 82
(v závislosti na akumulátoru a bateriích). Konfigurace se provádí pomocí počítačového software 1) Technická příručka, návody k použití resp. technické listy insta- lovaných snímačů a software Dräger CC-Vision pro přístroj Dräger "Dräger CC-Vision". X-am 5000 jsou součástí přiloženého CD. – Změna konfigurace: viz technická příručka...
Dräger X-am 5000 k resp. nabité baterie NiMH T4 (obj. č. 83 18 704), viz posunu nulového bodu o více než 3 %, proveďte kalibraci kapitola "Výměna baterií". Přístroj Dräger X-am 5000 je Přístroj můžete normálně použít. Neodezní-li čistým vzduchem.
Seite 84
Alarm přístroje Výměna baterií / akumulátorů VAROVÁNÍ Přerušované hlášení alarmu: Okamžitě opusˇte tento prostor, životu nebezpečné! VAROVÁNÍ Hlavní alarm zůstává zobrazený na displeji a nelze jej Zobrazení zvláštního symbolu » « Výměnu baterií resp. akumulátorů neprovádějte v potvrdit. na pravé straně displeje: explozivním prostředí.
Seite 85
Kvůli šetření baterie se přístroj nabíjí pouze v rozsahu Provedení kalibrace na čistý vzduch POZOR teplot od 5 do 35 C. Při překročení nebo poklesu teploty Kalibrace přístroje na čerstvý vzduch se provádí bez z daného rozsahu se nabíjení automaticky přeruší a Zkušební...
Péče o přístroj Údržba Likvidace přístroje Přístroj nevyžaduje žádnou speciální péči. Přístroj musí být jednou ročně podroben inspekci Od srpna 2005 platí předpisy EU pro likvidaci ● Při silném znečištění omyjte přístroj studenou vodou. specialisty (viz: EN 50073 – Příručka pro výběr, instalaci, elektrických a elektronických zařízení, které...
Seite 87
системата E-Cal. Конфигурирането се извършва с ____________ компютърния софтуер "Dräger CC-Vision". 1) Техническият наръчник, ръководства за работа/информационни – Промяна на конфигурацията: виж Техническия листовки на използваните сензори и компютърният софтуер наръчник Dräger CC-Vision за Dräger X-am 5000 са дадени на CD.
« респ. с указанието за неизправност » «. приложените батерии, респ. заредения NiMH -захранващ Когато в Dräger X-am 5000 се използва сензор CATEx, панел Т4 (каталожен номер 83 18 704), виж глава "Смяна Уредът може да се използва нормално. Ако по...
Seite 89
Смяна на батерии / акумулатори Аларма за неизправност на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прекъснато съобщение за аларма: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Веднага напуснете района, опасност за живота! Главната аларма е самоподдържаща се и не може да се Показване на специален символ Батерии / акумулатори да не се сменят във »...
Seite 90
Калибриране на чист въздух За да се предпазят акумулаторите, зареждането им става ВНИМАНИЕ само в температурния диапазон от 5 до 35 C. При Калибрирайте уреда на чист въздух, без наличието на излизане извън температурния диапазон, зареждането Не вдишвайте никога пробния газ. Заплаха за здравето! газове...
Грижи Поддръжка Изхвърляне на уреда Уредът не изисква никакви особени грижи. Уредът трябва всяка година да се подлага на проверки и От м. август 2005 г. в страните на Европейския съюз са поддръжка от специалисти (сравни: EN 50073 – Ръководство за в...
ATEN IE Revizie Situa ia de pericol direct poate avea ca consecin ă X-am 5000 Respecta i intervalele i lucrările de revizie prezentate în vătămări corporale i daune materiale, dacă nu se iau Manualul tehnic , respectiv indica iile din instruc iunile măsuri de siguran ă...
Seite 93
» «. La utilizarea unui senzor Cat Ex în Dräger X-am 5000 Înainte de prima utilizare a aparatului trebuie introduse Aparatul poate fi utilizat normal. Dacă indica ia de trebuie efectuată o ajustare a alimentării cu aer proaspăt bateriile livrate, respectiv o unitate de alimentare NiMH avertizare nu dispare automat în timpul utilizării,...
Seite 94
Alarma aparatului Înlocuirea bateriilor / AVERTIZARE acumulatorilor Alarmă intermitentă: Părăsi i imediat zona, pericol de moarte! O alarmă principală se men ine i nu poate fi confirmată. Simbolul special » « afi at în AVERTIZARE partea dreaptă a ecranului: Abia după părăsirea zonei, după ce concentra ia a scăzut Nu este permisă...
Seite 95
Pentru menajarea acumulatorului încărcarea se face Efectuarea calibrării cu aer proaspăt ATEN IE numai în domeniu de temperaturi între 5 i 35 C. Dacă Calibra i aparatul în aer proaspăt, lipsit de gaze de Nu inhala i gazul de test. Pericol pentru sănătate! temperatura nu se încadrează...
Îngrijirea Între inerea Eliminarea aparatului Aparatul nu necesită nici o îngrijire specială. Aparatul trebuie supus anual la inspec ii i între ineri Din august 2005 sunt valabile prevederile UE pentru ● Dacă este foarte murdar, aparatul poate fi spălat cu efectuate de speciali ti (compară...
Seite 97
és a T3 vagy T4 1) A műszaki kézikönyv, az alkalmazott érzékelők használati utasításai/ adatlapjai, valamint a Dräger CC-Vision számítógépes szoftver az hőmérsékleti osztály (az akkumulátoroktól és a telepektől X-am 5000 számára a mellékelt CD-n találhatók. függő) hőmérsékletei léphetnek fel.
– Vegye figyelembe a figyelmeztető » « ill. A készülék első használata előtt a mellékelt telepeket, ill. egy Ha a Dräger X-am 5000-ben CATEx érzékelőt használunk, zavarjelzéseket » «. T4 feltöltött NiMH-ellátóegységet (rendelési szám 83 18 704) akkor egy rendkívüli nagyságú...
Seite 99
Készülékriasztás Telep- / akkumulátorcsere FIGYELMEZTETÉS Megszakadt riasztási jelzés: Azonnal hagyja el a területet, életveszély! Egy főriasztás FIGYELMEZTETÉS öntartó és nem nyugtázható. » « speciális szimbólum Az elemek / akkumulátorok cseréjét ne robbanásveszélyes megjelenítése a kijelző jobb oldalán: területen hajtsa végre, robbanásveszély! Csak a terület elhagyása után, ha a koncentráció...
Seite 100
Az akkuk kímélése érdekében csak 5 és 35 C között kerül sor Hajtsa végre ismét a frisslevegő- VIGYÁZAT töltésre. A hőmérsékleti tartománytól való eltérés esetén a kalibrálást Az ellenőrzőgázt soha ne lélegezze be. Egészségkárosodás töltés automatikusan megszakad és a hőmérsékleti veszélye! tartományba történő...
Gondozás Karbantartás A készülék ártalmatlanítása A készülék nem igényel különösebb gondozást. A készüléket szakemberekkel évente ellenőriztetni kell és 2005 augusztusa óta az egész EU-ra érvényes előírások vannak érvényben az elektromos és elektronikai ● Erőteljes szennyeződés esetén a készüléket lemoshatja karbantartásnak kell alávetni (lásd: EN 50073 – Irányvonalak készülékek ártalmatlanítására vonatkozóan, amelyek a hideg vízzel.
ΠΡΟΣΟΧΗ Συντήρηση Σωματικοί τραυματισμοί ή υλικές ζημιές μπορούν να Τα διαστήματα και οι εργασίες συντήρησης που αναφέρονται X-am 5000 παρουσιαστούν λόγω μιας πιθανής κατάστασης κινδύνου, σε στο τεχνικό εγχειρίδιο , καθώς επίσης και τα στοιχεία στις περίπτωση που δε ληφθούν αντίστοιχα προληπτικά μέτρα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κανονικά τη συσκευή. Εάν παραγγελίας 83 18 704), βλέπε κεφάλαιο "Αντικατάσταση X-am 5000 πρέπει να γίνεται ρύθμιση καθαρού αέρα μετά από η προειδοποιητική υπόδειξη δε σβήσει μόνη της κατά τη μπαταριών". Το Dräger X-am 5000 είναι έτοιμο για λειτουργία.
Seite 104
Αντικατάσταση μπαταριών / Συναγερμός συσκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επαναφορτιζόμενων μπαταριών Διακεκομμένο σήμα συναγερμού: Εγκαταλείψτε αμέσως την περιοχή, κίνδυνος-θάνατος! Ο βασικός συναγερμός διατηρείται και δε μπορεί να ακυρωθεί. Ένδειξη ειδικού συμβόλου » « στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δεξιά πλευρά της οθόνης: Αντικατάσταση μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών Μόνο...
Seite 105
Διενέργεια βαθμονόμησης καθαρού αέρα Για την προστασία των συσσωρευτών η φόρτιση γίνεται μόνο ΠΡΟΣΟΧΗ σε εύρος θερμοκρασίας από 5 έως 35 C. Όταν ξεπεραστεί το Βαθμονομήστε τη συσκευή σε καθαρό αέρα, χωρίς αέρια Μην εισπνέετε ποτέ το δοκιμαστικό αέριο. Επιβλαβές για την εύρος...
Φροντίδα Συντήρηση Διάθεση συσκευής στα Η συσκευή δεν έχει ανάγκη από κάποια ιδιαίτερη φροντίδα. Στη συσκευή να εκτελούνται ετησίως επιθεωρήσεις και απορρίμματα ● Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης, μπορείτε να πλύνετε τη εργασίες συντήρησης από ειδικούς τεχνικούς πρβλ.: συσκευή με κρύο νερό. Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε EN 50073 –...
– Yapılandırmanın değiştirilmesi: bakınız teknik el T4 sıcaklık sınıfındaki (akü ya da pillere bağlı olarak) ____________ gazların mevcut olabileceği alanlarda kullanım için kitabı 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5000'nin Dräger üretilmiştir. CC-Vision PC yazılımının teknik el kitabı/bültenleri CD'de verilmiştir.
– Bir uyarı- » « veya arıza işaretini » « dikkate alın. Bir CatEx sensörünün Dräger X-am 5000'de kullanılması durumunda, sıfır noktası %3 UEG'den daha fazla veya şarj edilmiş T4 NiMH besleme üniteleri (Sipariş No. Cihaz sadece normal olarak işletilebilir. Eğer uyarı...
Seite 109
Cihaz alarmı Pillerin / akülerin değiştirilmesi UYARI Kesik alarm mesajı: Alanı derhal terk edin, hayati tehlike! Ana alarm kalıcıdır UYARI ve iptal edilemez. Ekranın sağ tarafında özel sembol Pilleri patlama tehlikesi bulunan alanlarda göstergesi » «: değiştirmeyin, patlama tehlikesi! Ancak konsantrasyonun alarm eşiğinin altın inmesi Piller, patlama izninin bir parçasıdır.
Seite 110
Akülerin korunması için, sadece 5 ile 35 C arasındaki bir Taze hava kalibrasyonu gerçekleştirin DİKKAT sıcaklık aralığında şarj gerçekleşir. Sıcaklık aralığının terk Cihazı, ölçüm gazlarından ve diğer gazlardan uzak taze edilmesinde şarj otomatik olarak kesilir ve tekrar sıcaklık Test gazını kesinlikle solumayın. Sağlığa zararlıdır! havada kalibre edin.
Bakım Bakım Cihazın yok edilmesi Cihaz özel bir bakıma gerek duymaz. Cihaz, teknik personel tarafından her yıl kontrol ve Ağustos 2005'den itibaren AB çapında elektro- ve ● Aşırı kirlenmelerde cihaz soğuk su ile yıkanabilir. bakıma tabi tutulmalıdır (karşılaştırma için: EN 50073 – elektronik cihazların yok edilmesi için gerekli olan Gerektiğinde yıkamak için bir sünger kullanın.
Seite 114
Notes on Approval Marking Instructions for Safety Battery Pack Type ABT 0000 To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive atmos- phere, stricly adhere to the following Caution and Warning Temperature Class T4 statements: C ≤ Ta ≤ +50 –20 if used with alkaline batteries CAUTION:...
Seite 117
Thank you for reading this data sheet. For pricing or for further information, please contact us at our UK Office, using the details below. UK Office Keison Products, P.O. Box 2124, Chelmsford, Essex, CM1 3UP, England. Tel: +44 (0)1245 600560 Fax: +44 (0)1245 808399 Email: sales@keison.co.uk...