Herunterladen Diese Seite drucken
Remington H5600 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H5600:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Ionic Rollers
H5600

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington H5600

  • Seite 1 Ionic Rollers H5600...
  • Seite 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Seite 3 ENGLISH C KEY FEATURES Ionic flocked rollers 4 x 20mm (small) 10 x 23mm (medium) 6 x 27mm (large) Colour coded clips Colour coded pins (not shown) On indicator light Ready indicator dot Cool touch end Base unit...
  • Seite 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • Ionic conditioning for frizz free shine. • Wax core retains high heat and helps set long lasting curls more quickly F INSTRUCTIONS FOR USE • Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. •...
  • Seite 5 ENGLISH , FOR VOLUME • Use the largest rollers provided. • Roll the top, front layer of the hair back to your crown, using one roller. • Next, use three other rollers to roll the remaining hair in three equal sections on the back and sides of the head.
  • Seite 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Seite 7 DEUTSCH 15 Achten Sie darauf, dass während des Aufheizens auf jeden Heizkontakt ein Lockenwickler aufgesetzt ist, und dass die einzelnen Lockenwickler ordnungsgemäß im Basisgerät stecken. 16 NICHT ZUR VERWENDUNG BEI KÜNSTLICHEN HAARTEILEN ODER PERÜCKEN GEEIGNET. C HAUPTMERKMALE Lockenwickler 4 x 20 mm (klein) 10 x 23 mm (mittel) 6 x 27 mm (groß) Farblich gekennzeichnete Clips...
  • Seite 8 DEUTSCH • Die Lockenwickler benötigen 3 Minuten zum Aufheizen. Lassen Sie sie 10 Minuten aufheizen, damit sie die optimale Temperatur für ein Lockenstyling erreichen. • Sobald die Wickler einsatzbereit sind, wechselt der Punkt an der Oberseite der Wickler seine Farbe, lassen Sie den Deckel 1 Minute lang geöffnet und beginnen Sie mit dem Styling.
  • Seite 9: C Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH • Nehmen Sie großzügige Haarpartien von beiden Kopfseiten und rollen Sie das Haar so auf, dass es sich nach außen dreht. • Sie sollten die Lockenwickler bis zum oberen Rand Ihres Ohres aufrollen. • Lassen Sie die Lockenwickler für etwa zehn Minuten in dieser Position. •...
  • Seite 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Seite 11 NEDERLANDS 15 Controleer of tijdens het opwarmen elke opening een roller bevat en dat elke roller op de juiste manier in de basisunit is geplaatst. 16 NIET GESCHIKT VOOR GEBRUIK OP KUNSTHAAR OF PRUIKEN. C BELANGRIJKSTE KENMERKEN Rollers 4 x 20mm (kleine) 10 x 23mm (medium) 6 x 27mm (grote) Clips met kleurcode...
  • Seite 12 NEDERLANDS , KRULLEN • Kies de roller met de gewenste grootte. Gebruik de kleine rollers voor kleine stevige krullen en de grote rollers voor losse krullen en een golvende beweging in het haar. • Neem een haarlok die ongeveer even breed is als de roller. •...
  • Seite 13 NEDERLANDS • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u alle rollers hebt ingedraaid. C REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. •...
  • Seite 14 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Seite 15 FRANÇAIS 16 NE PAS UTILISER SUR DES PERRUQUES OU DES POSTICHES. C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Bigoudis 4 x 20 mm (petit) 10 x 23 mm (moyens) 6 x 27 mm (larges) Clips avec code couleur Pinces avec code couleur (Non illustré) Témoin lumineux de mise sous tension Témoin lumineux Prêt Embout froid...
  • Seite 16 FRANÇAIS , POUR BOUCLER • Choisissez la taille de bigoudi souhaitée. Utilisez les bigoudis de petit diamètre pour des boucles plus serrées ; les bigoudis de plus gros diamètre créent des boucles plus lâches et des ondulations. • Prenez une mèche de cheveux, d'une largeur similaire à celle du bigoudi. •...
  • Seite 17 FRANÇAIS C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. • N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants. • Séchez complètement les bigoudis avant de les replacer dans l’appareil. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé...
  • Seite 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Seite 19 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Rulos iónicos aterciopelados 4 x 20 mm (pequeños) 10 x 23 mm (medianos) 6 x 27 mm (grandes) Pinzas con códigos de color Horquillas con códigos de color (no se muestran en la imagen) Luz indicadora de encendido Marca indicadora de que el aparato está...
  • Seite 20 ESPAÑOL , RIZOS • Elija el tamaño de rulo que desee. Utilice los rulos pequeños para rizos más compactos y los rulos de mayor tamaño para obtener rizos más sueltos y ondas. • Tome un mechón de pelo, de la anchura aproximada de un rulo. •...
  • Seite 21 ESPAÑOL C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. • No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. • Seque los rulos completamente antes de volver a colocarlos en el aparato. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y...
  • Seite 22 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Seite 23: C Caratteristiche Principali

    ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Bigodini 4 x 20mm (piccoli) 10 x 23mm (medi) 6 x 27mm (grandi) Fermagli colorati Mollette colorate (Non visualizzato) Indicatore luminoso di accensione Indicatore luminoso di pronto all’uso Estremità fredda Unità base C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO •...
  • Seite 24 ITALIANO , PER ARRICCIARE • Selezionare la dimensione di bigodino desiderata. Utilizzare i bigodini piccoli per i ricci più piccoli; i bigodini più grandi per ricci e onde più morbidi. • Prendere una ciocca di capelli, all'incirca della larghezza del bigodino. •...
  • Seite 25 ITALIANO C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. • Passare un panno umido su tutte le superfici. • Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. Lasciare asciugare completamente i bigodini prima di rimetterli nell’unità. H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi...
  • Seite 26 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Seite 27 DANSK 10 x 23 mm (medium) 6 x 27 mm (store) Klemmer i to farver Hårnåle i to farver (ikke vist) On-indikator Klar indikatorprik Berøringssikre ender – bliver ikke varme Base C PRODUKTFUNKTIONER • Ion-blødgøring for krusfrit og glansfuldt hår. •...
  • Seite 28 DANSK , Gentag med den næste hårlok. • Lad alle curlerne sidde i håret, indtil både curlere og håret er helt afkølet og • sæt derefter frisuren. , Bemærk: Brug hårlak for bedre og langvarigt hold på frisuren. • Tag curlerne ud af håret igen ved at rulle dem forsigtigt ud. •...
  • Seite 29 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande...
  • Seite 30 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Hårspolar 4 x 20 mm (små) 10 x 23 mm (mellanstora) 6 x 27 mm (stora) Färgkodade klämmor Färgkodade nålar (Visas inte) Indikatorlampa för On Indikerar att locktången är redo Kall yttre del (cool touch) Basenhet C PRODUKTEGENSKAPER •...
  • Seite 31 SVENSKA • Vira in hårtopparna runt spolen samtidigt som du håller håret i rät vinkel från hårbotten. • Vira spolen helt ned till hårrötterna. • Kontrollera att spolen sitter ordentligt på plats så nära hårbotten som möjligt och att nål eller klämma har rätt storlek. •...
  • Seite 32 SVENSKA H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
  • Seite 33 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Seite 34 SUOMI 10 x 23 mm (keskikokoista) 6 x 27 mm (suurta) Värikoodatut klipsit Värikoodatut pinnit (Ei kuvassa) Merkkivalo Käyttövalmiuden merkki Viileät kärkiosat Keskusyksikkö C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Ionien avulla sileät ja kiiltävät hiukset. • Vahatäyte säilyttää lämmön kauemmin ja auttaa muotoilemaan kestäviä kiharoita nopeammin.
  • Seite 35 SUOMI • Jätä kaikki rullat hiuksiin, kunnes rullat ja hiukset ovat täysin jäähtyneet ja muotoilu on valmis. , Huomio: Kiinnityssuihkeen käyttäminen auttaa muotoilua säilymään kauemmin. • Irrota rullat hiuksista poistamalla klipsit ja kiertämällä rullat varovasti auki. • Anna kiharan ponnahtaa takaisin paikalleen, ja anna hiusten kuivua kokonaan ennen muotoilua varmistaaksesi optimaalisen kampauksen.
  • Seite 36 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Seite 37 PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Rolos iónicos aveludados 4 rolos de 20 mm (pequenos) 10 rolos de 23 mm (médios) 6 rolos de 27 mm (grandes) Molas codificadas por cor Pinos codificados por cor (não mostrados) Luz indicadora de energia Ponto indicador do modo pronto Extremidade fria ao toque Unidade de base C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO...
  • Seite 38 PORTUGUÊS , ENCARACOLAR • Selecione o tamanho desejado do rolo. Use os rolos pequenos para caracóis mais apertados. Os rolos mais largos criam caracóis mais soltos e ondas. • Separe uma secção de cabelo do tamanho aproximado do rolo. • Enrole as pontas do cabelo à...
  • Seite 39 PORTUGUÊS C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. • Limpe todas as superfícies com um pano húmido. • Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes. • Seque os rolos na totalidade antes de os voltar a colocar na unidade. H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os...
  • Seite 40 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Seite 41 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI Natáčky 4 x 20 mm (menšie) 10 x 23 mm (stredné) 6 x 27 mm (veľké) Farebne odlíšené štipce Farebne odlíšené sponky (bez vyobrazenia) Svetelná kontrolka zapnutia Kontrolka pripravenosti na použitie Studené zakončenie natáčky Základňa C VLASTNOSTI VÝROBKU •...
  • Seite 42 SLOVENČINA • Omotajte konce vlasov okolo natáčky, pričom vlasy držíte v pravom uhle k pokožke hlavy. • Naviňte natáčku až ku korienkom. • Uchyťte natáčku pevne na mieste so sponkou alebo štipcom správnej veľkosti, čo najbližšie k pokožke hlavy. • Opakujte s ďalším prameňom vlasov.
  • Seite 43 SLOVENČINA H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
  • Seite 44 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Seite 45 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Natáčky 4 x 20 mm (malé) 10 x 23 mm (středních) 6 x 27 mm (velkých) Barevně odlišené spony Barevně odlišené jehlice (Není zobrazeno) Kontrolka zapnutí přístroje Kontrolka signalizující připravenost Zakončení chladné na dotyk Základna C VLASTNOSTI PRODUKTU •...
  • Seite 46 ČESKY • Uchopte pramen vlasů o přibližně stejné šířce, jako je natáčka. • Konečky vlasů omotejte kolem natáčky tak, aby vlasy s pokožkou hlavy neustále svíraly pravý úhel. • Namotejte natáčku až ke kořínkům vlasů. • Natáčku na místě pevně zajistěte pomocí jehlice nebo spony správné velikosti, a to co nejblíže k pokožce hlavy.
  • Seite 47 ČESKY H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
  • Seite 48 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Seite 49 POLSKI C GŁÓWNE CECHY Aksamitne miękkie wałki 4 x 20 mm (małe) 10 x 23 mm (średnie) 6 x 27 mm (duże) Kolorowe zapinki Kolorowe szpilki (Nie pokazano) Kontrolka włączenia Wskaźnik gotowości Nienagrzewające się końcówka Jednostka bazowa C OPIS PRODUKTU •...
  • Seite 50 POLSKI • Chwyć pasmo włosów o szerokości wałka. • Owiń końcówki włosów wokół wałka, trzymając je pod kątem prostym względem skóry głowy. • Zwijaj wałek w kierunku nasady włosowych. • Zabezpiecz wałek możliwie blisko skóry głowy odpowiednią szpilką albo zapinką. •...
  • Seite 51 POLSKI H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
  • Seite 52 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Seite 53 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK Hajcsavarók 4 x 20 mm (kisebb méretű ) 10 x 23 mm (közepes) 6 x 27 mm (nagy) Színkóddal ellátott csipeszek Színkóddal ellátott hajtűk (Az ábrán nem látható) Bekapcsolt állapotot jelző fény Készenléti állapotot jelző pont Nem melegedő...
  • Seite 54 MAGYAR , GÖNDÖRÍTÉS • Válassza ki a kívánt méretű hajcsavarót. A kisebb méretű csavarókkal sűrűbb csigák, míg a nagyobb csavarókkal lazább csigák és hullámok alakíthatók ki. • Válasszon ki egy, a csavaró méretével megegyező szélességű hajtincset. • A tincset a fejbőréhez képest merőlegesen tartva tekerje a haj végét a csavaró...
  • Seite 55 MAGYAR C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. • Hagyja a csavarókat teljesen kihűlni, mielőtt visszatenné őket a készülékbe. H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő...
  • Seite 56 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Seite 57 PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ , Бигуди электрические для волос Бигуди 4 x 20 мм (маленькие) 10 x 23 мм (среднего) 6 x 27 мм (большого) Зажимы разных цветов Шпильки разных цветов (На рисунке не показано) Световой индикатор включения Точечный индикатор готовности Ненагревающийся...
  • Seite 58 PУCCKИЙ , ЗАВИВКА • Выберите желаемый размер бигуди. Используйте маленькие бигуди для получения тугих локонов; крупные бигуди дадут более мягкие локоны и волны. • Возьмите прядь волос шириной примерно с ширину бигуди. • Оберните кончики волос вокруг бигуди, держа прядь под прямым углом к...
  • Seite 59 PУCCKИЙ C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите устройство от сети и дайте ему остыть. • Протрите все поверхности влажной тряпкой. • Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители. • Перед тем как поместить бигуди обратно в базовый блок, полностью высушите...
  • Seite 60 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Seite 61 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Bigudileri 4 x 20 mm (küçük ) 10 x 23 mm (orta) 6 x 27 mm (büyük) Renk kodlu klipsler Renk kodlu tokalar (Gösterilmemiş) Açık (On) gösterge lambası Ready (Hazır) gösterge noktası Soğuk uçlar Taban ünitesi C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ...
  • Seite 62 TÜRKÇE , SARMAK İÇİN • İstediğiniz bigudi boyutunu seçin. Daha sıkı bukleler için küçük bigudileri kullanın; büyük bigudiler daha gevşek bukleler ve dalgalar oluşturur. • Yaklaşık bir bigudi genişliğinde bir tutam saç alın. • Saçı, saç derisine doğru açıda tutarak, uçlarını bigudinin etrafına sarın. •...
  • Seite 63 TÜRKÇE • Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. • Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın. • Bigudileri üniteye geri yerleştirmeden önce tamamen kuru olmalarını sağlayın. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş...
  • Seite 64 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
  • Seite 65 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Bigudiuri 4 x 20 mm (mici ) 10 x 23 mm (medii) 6 x 27 mm (mari) Clame cu coduri de culori Ace de păr cu coduri de culori (nu este prezentat) Lumină indicatoare On (pornire) Indicator pregătire Capăt aer rece Unitate de bază...
  • Seite 66 ROMANIA , PENTRU ÎNCREŢIRE • Selectaţi dimensiunea dorită a bigudiului. Folosiţi bigudiuri mici pentru bucle mai strânse; bigudiurile mai mari conferă bucle mai ample şi onduleuri. • Luaţi o secţiune de păr, cam de lăţimea bigudiului. • Înfăşuraţi capetele părului în jurul bigudiului, lăsând părul la unghiuri drepte faţă...
  • Seite 67 ROMANIA • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. • Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. • Uscaţi complet bigudiurile înainte de a le reintroduce în unitate. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea, datorită...
  • Seite 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Seite 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15 Φροντίστε να υπάρχει ένα ρόλεϊ σε κάθε υποδοχή όσο θερμαίνεται η μονάδα και ότι κάθε ρόλεϊ έχει τοποθετηθεί σωστά στην κεντρική μονάδα. 16 ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΙΟΥΝΤΑΙ ΕΡΟΥΚΙΝΙΑ Ή ΕΡΟΥΚΕΣ ΜΕ ΣΥΝΘΕΤΙΚΗ ΤΡΙΧΑ. C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ρόλεϊ 4 x 20mm (μικρά) 10 x 23mm (μεσαία) 6 x 27mm (μεγάλα) Κλιπ...
  • Seite 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Τα ρόλεϊ θα αρχίσουν να ζεσταίνονται εντός 3 λεπτών. εριμένετε 10 λεπτά μέχρι να φτάσουν τη βέλτιστη δυνατή θερμοκρασία για μπούκλες. • Όταν τα ρόλεϊ είναι έτοιμα προς χρήση, η κουκκίδα που βρίσκεται στο πάνω μέρος τους θα αλλάξει χρώμα. , ΓΙΑ...
  • Seite 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ξετυλίξτε τα ρόλεϊ με τη σειρά που τα βάλατε και περιμένετε ένα λεπτό μέχρι να κρυώσει η μπούκλα για να φορμάρετε. • Μετά, χτενίστε τα μαλλιά προς τα έξω, χρησιμοποιώντας τα χέρια για να τα στρώσετε προς τα έξω. •...
  • Seite 72 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Seite 73 SLOVENŠČINA 10 x 23mm (srednje) 6 x 27mm (velike) Barvno označene sponke Barvno označene zaponke (ni prikazan) Lučka kazalnika vklopa Pika kazalnika pripravljenosti Hladna konica Osnovna enota C LASTNOSTI IZDELKA • Ionska obdelava za gladek videz. • Jedro, napolnjeno z voskom, dolgo ohrani toploto in pomaga hitreje oblikovati kodre, ki so bolj obstojni.
  • Seite 74 SLOVENŠČINA • Vse valje pustite v laseh, dokler se valji in lasje popolnoma ne ohladijo ter se pričeska ne fiksira. , Opomba: S pršilom za lase za utrjevanje pomagajte utrditi in dlje časa ohraniti svojo pričesko. • Navijalke odstranite iz las, tako da odstranite vse sponke in lase nežno odvijete.
  • Seite 75 SLOVENŠČINA H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
  • Seite 76 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Seite 77 HRVATSKI JEZIK 6 x 27mm (velikih) Obojene kvačice Obojene ukosnice (nije prikazana) Indikatorsko svjetlo uključenosti Indikatorska točka za označavanje spremnosti Hladni vrhovi Kućište jedinice C OBILJEŽJA PROIZVODA • Ioni za iznimno oblikovanje s sjajem bez kovrčica. • Vosak u kućištu zadržava toplinu za brzo uvijanje kose, i dugotrajnije uvojke F UPUTE ZA UPORABU •...
  • Seite 78 HRVATSKI JEZIK • Napomena: koristite lak za kosu za lakše oblikovanje i dulje održavanje frizure. • Nježno odmotavajući uvijače skinite ih s kose. • Ostavite uvojke da se vrate na mjesto i ohlade prije nego što ih počnete raščešljavati kako biste postigli optimalni rezultat. , ZA STVARANJE VOLUMENA •...
  • Seite 79 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
  • Seite 80 УКРАЇНСЬКА 13 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. 14 Під час нагрівання бігуді, кришка має бути закрита. 15 Переконайтеся в тому, що під час нагрівання приладу всі бігуді знаходяться на своїх місцях і правильно вставлені в базовий блок. 16 НЕ...
  • Seite 81 УКРАЇНСЬКА , ОБЕРЕЖНО: прилад починає нагріватися одразу після ввімкнення живлення. • Поки бігуді не будуть готові до використання, тримайте кришку приладу закритою. • Бігуді почнуть нагріватися через 3 хвилини. Для досягнення оптимальної для використання температури знадобиться 10 хвилин. • Коли, на вашу думку, бігуді будуть готові, відкрийте кришку, почекайте 1 хвилину...
  • Seite 82 УКРАЇНСЬКА • Локони потрібно накручувати до верхньої точки вуха. Залиште бігуді приблизно на десять хвилин. • Зніміть бігуді в тому порядку, в якому ви їх накрутили, протягом хвилини дайте локону прийняти форму. • Потім розчешіть волосся, руками формуючи завитки назовні. •...
  • Seite 83 ‫عريب‬...
  • Seite 84 ‫عريب‬...
  • Seite 85 ‫عريب‬...
  • Seite 88 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 500Вт 16/INT/ H5600 T22-0004108 Version 05 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...