Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Power Analyzer „PA-10"
 BEDIENUNGSANLEITUNG
Power Analyzer „PA-10"
 OPERATING INSTRUCTIONS
Power Analyzer « PA-10 »
 NOTICE D'EMPLOI
Power Analyzer „PA-10"
 GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
20 90 80
SEITE 2 - 20
PAGE 21 - 39
PAGE 40 - 58
PAGINA 59 - 77
VERSION 10/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT PA-10

  • Seite 1 Power Analyzer „PA-10“  BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 20 Power Analyzer „PA-10“  OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 21 - 39 Power Analyzer « PA-10 »  NOTICE D’EMPLOI PAGE 40 - 58 Power Analyzer „PA-10“  GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 59 - 77 Best.-Nr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS  Seite Einführung ........................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ................4 Produktbeschreibung ....................4 Lieferumfang ......................... 5 Symbol-Erklärung ......................5 Sicherheitshinweise ...................... 6 Batterie- und Akku-Hinweise ..................7 Übersicht der Anschlusskontakte und Bedienelemente ..........9 Verwendung des Power Analyzers als Watt-Meter ........... 10 a) Überprüfung eines Elektroantriebes ..............
  • Seite 3: Einführung

    Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außerge- wöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Power Analyzer ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und für die damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen anderen Einsatz ist dieses Produkt nicht geeignet. Eine davon abweichende Verwendung kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B.
  • Seite 5: Lieferumfang

    4. LIEFERUMFANG • Power Analyzer • 2 Anschlusskabel mit T-Steckverbindern • Bedienungsanleitung 5. SYMBOL-ERKLÄRUNG Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    6. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewähr- leistung/Garantie.
  • Seite 7: Batterie- Und Akku-Hinweise

    Selbst bei kleinen Akkus mit geringen Kapazitäten können sehr hohe Ströme fließen. Es besteht dabei akute Brand- und Explosionsgefahr. • Legen Sie den Power Analyzer während des Betriebes auf eine feuerfeste Unterlage. • Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
  • Seite 8 • Laden Sie den Antriebsakku niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Antriebsakku immer erst abkühlen (mind. 10 - 15 Minuten). Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung eines LiPo- Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden.
  • Seite 9: Übersicht Der Anschlusskontakte Und Bedienelemente

    8. ÜBERSICHT DER ANSCHLUSSKONTAKTE UND BEDIENELEMENTE Der Power Analyzer verfügt über folgende Anschlusskontakte und Bedienelemente: Bild 1 1. T-Anschlussbuchse für die Stromquelle („POWER SOURCE“) * 2. Display 3. T-Anschlussbuchse für den Stromverbraucher („POWER LOAD“) * 4. Balancer-Anschluss 5. Bedientasten „ESC“, „SELECT“, „OK“ ** Sollten die von Ihnen verwendeten Akkus und Drehzahlsteller keine T-Steckverbin- der aufweisen, so fertigen Sie sich passende Anschlusskabel mit den erforderlichen Steckverbindern an.
  • Seite 10: Verwendung Des Power Analyzers Als Watt-Meter

    9. VERWENDUNG DES POWER ANALYZERS ALS WATT-METER Bei diesem Messverfahren wird der Power Analyzer zwischen Spannungsquelle und Verbraucher geschaltet. Dazu wird die Spannungsquelle (Antriebsakku) an der linken Buchse „POWER SOURCE“ und der Verbraucher (Drehzahlsteller/-Regler) an der rechten Buchse „POWER LOAD“ angeschlossen. a) Überprüfung eines Elektroantriebes Anschluss-Schema: Bild 2...
  • Seite 11 T-Anschlussbuchse für die Stromquelle „POWER LiPo Watt SOURCE“, wird auch der Power Analyzer LiFe LiIo aktiviert. Nach der Startup-Anzeige „VOLTCRAFT WAT 0.0A 12.50V POWER ANALYZER“ erscheint das Betriebsart- Menü im Display. Der zuletzt gewählte Modus ist 0.0W 0.000Ah bereits mit zwei Pfeilen markiert.
  • Seite 12: Überprüfen Der Entladekapazität Eines Akkus

    b) Überprüfen der Entladekapazität eines Akkus Neben der Überprüfung eines Elektroantriebes kann der Power Analyzer auch genutzt werden, um die Leistungsfähigkeit und die Entladekapazität eines Antriebsakkus zu testen. In diesem Fall ist ein Entladegerät (nicht mit im Lieferumfang) an der rechten Buchse „POWER LOAD“...
  • Seite 13: Überprüfen Der Ladekapazität Eines Akkus

    c) Überprüfen der Ladekapazität eines Akkus Der Power Analyzer eignet sich auch zum Ermitteln der Ladekapazität eines Akkus. In diesem Fall ist der Antriebsakku an der rechten Buchse „POWER LOAD“ anzuschließen. An der linken Buchse „POWER SOURCE“ wird das Ladegerät angeschlossen. Achtung wichtig! Verwenden Sie nur ein für den jeweiligen Antriebsakku passendes Ladegerät.
  • Seite 14: Verwendung Des Power Analyzers Als Volt-Meter

    10. VERWENDUNG DES POWER ANALYZERS ALS VOLT-METER Bei diesem Messverfahren kann entweder die Gesamtspannung eines mehrzelligen Akkupacks oder auch die Spannungen jeder einzelnen Zelle innerhalb eines 6zelligen Akkupacks gemessen und angezeigt werden. Der Anschluss des Akkus erfolgt am Balancer-Anschluss des Power Analyzers. Sollte die Gesamtspannung des Akkus über 7,2 V liegen, so ist es ausreichend, lediglich den Balancer-Anschluss des Akkus mit dem Power Analyzer zu verbinden.
  • Seite 15 Bild 7 wird der Power Analyzer automatisch aktiviert. Nach der Startup-Anzeige „VOLTCRAFT POWER ANALYZER“ erscheint das Betriebsart- Menü im Display. Der zuletzt gewählte Modus ist bereits mit zwei Pfeilen markiert. Wählen Sie mit der „SELECT“-Taste den von Ihnen verwendeten Akkutyp (LiPo, LiFe oder LiIon) aus und bestätigen die Eingabe mit der „OK“-Taste.
  • Seite 16 Fehlermeldungen bei der Spannungsmessung: Wenn die Spannung einer Zelle unter dem im 8.520V LiPo-3S Gerät eingestellten Grenzwert (LiPo: 3,00 V; LOW VOL LiFe: 2,50 V; LiIon: 3,00 V) fällt, so erscheint die Anzeige „LOW VOL“ und der Power Analyzer 13.270V LiPo-3S gibt akustische Warntöne ab.
  • Seite 17: Verwendung Des Power Analyzers Als Balancer

    Sollte die Spannung des zu messenden Akkus unter 7,2 V liegen, so ist am Anschluss „POWER SOURCE“ (siehe Bild 6, Pos. 5) eine zusätzliche Betriebsspan- nung von 7,2 – 60 V zuzuführen. Nach der Startup-Anzeige „VOLTCRAFT VOLTCRAFT POWER ANALYZER“ erscheint das Betriebsart- POWER ANALYZER Menü...
  • Seite 18 Im Display erscheinen der Akkutyp und die LiPo Check momentane Gesamtspannung. Zusätzlich blinkt LiPo Balance das Wort „Balancing“. Durch erneutes Drücken der „OK“-Taste werden 12.457V LiPo-3S die Spannungen der einzelnen Zellen angezeigt, Balancing wobei in der oberen Zeile von links nach rechts die Zellen 1 –...
  • Seite 19: Wartung Und Pflege

    12. WARTUNG UND PFLEGE Äußerlich sollte der Power Analyzer nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte. 13. ENTSORGUNG a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß...
  • Seite 20: Technische Daten

    14. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung ......7,2 – 60 V/DC Spannungsmessbereich ....0 – 60 V (Auflösung 0,01 V)* Strommessbereich (Dauer) ....0 – 50 A (Auflösung 0,1 A) Strommessbereich (Impuls) ....0 – 100 A (Auflösung 0,1 A)** Leistungsmessbereich ....... 0 – 6000 W (Auflösung 0,1 W) Zellenzahl ...........
  • Seite 21 TABLE OF CONTENTS  Page Introduction ........................22 Intended Use ........................ 23 Product Description ..................... 23 Scope of Delivery ......................24 Explanation of Symbols ....................24 Safety Information ......................25 Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ............26 Overview of the Connection Contacts and Operating Elements ....... 28 Use of the Power Analyzer as a Wattmeter ..............
  • Seite 22: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
  • Seite 23: Intended Use

    2. INTENDED USE The Power Analyzer is designed for private use in the model construction area only and the operating times associated with it. This product is not suitable for other types of use. Any other use may damage the product. Moreover, it would involve dangers such as short-circuit, fire, electric shock, etc.
  • Seite 24: Scope Of Delivery

    4. SCOPE OF DELIVERY • Power Analyzer • 2 connection cables with T-connections • Operating instructions 5. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be observed. The “arrow” symbol can be found when there is special advice and notes regarding the operation.
  • Seite 25: Safety Information

    6. SAFETY INFORMATION In case of damage caused by non-compliance with these safety instruc- tions the warranty/guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
  • Seite 26: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    • Place the Power Analyzer on a fire-proof support during operation. • Should there be any questions that are not answered by operating manual, contact us or another expert. 7. NOTES ON BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved.
  • Seite 27 • Never charge the enclosed drive battery immediately after use. Always leave the drive battery to cool off first (at least 10 - 15 minutes). Only charge intact and undamaged batteries. If the external insulation of the LiPo battery is damaged or if the rechargeable battery is deformed or bloated, it must not be charged. In this case there is serious danger of fire and explosion.
  • Seite 28: Overview Of The Connection Contacts And Operating Elements

    8. OVERVIEW OF THE CONNECTION CONTACTS AND OPERATING ELEMENTS The Power Analyzer has the following connection contacts and operating elements: Figure 1 1. T-connection socket for power source (“POWER SOURCE”)* 2. Display 3. T-connection socket for consumer (“POWER LOAD”)* 4. Balancer connection 5.
  • Seite 29: Use Of The Power Analyzer As A Wattmeter

    9. USE OF THE POWER ANALYZER AS A WATT METER For this measuring method, the Power Analyzer is switched between the voltage source and consumer. For this, the voltage source (drive battery) is connected to the left socket “POWER SOURCE”, and the consumer (speed adjuster / controller) to the right socket “POWER LOAD”.
  • Seite 30 “POWER SOURCE”, the Power Analyzer is LiPo Watt activated as well. LiFe LiIo After the start-up display “VOLTCRAFT POWER ANALYZER”, the operating mode menu is WAT 0.0A 12.50V displayed. The last selected mode is already marked with two arrows. 0.0W 0.000Ah...
  • Seite 31: B) Testing The Discharge Capacity Of A Rechargeable Battery

    b) Testing the Discharge Capacity of a Rechargeable Battery In addition to testing the values for an electric drive, the Power Analyzer can also be used to test the performance capability and discharge capacity of a drive battery. In this case, a discharger (not included) must be connected to the right socket “POWER LOAD”.
  • Seite 32: C) Testing The Charge Capacity Of A Rechargeable Battery

    c) Testing the Charge Capacity of a Rechargeable Battery The Power Analyzer is also suitable for determination of a battery’s charging capacity. In this case, a drive battery must be connected to the right socket “POWER LOAD”. The charger is connected to the left socket “POWER SOURCE”. Important information! Only use a cable suitable for the respective drive battery.
  • Seite 33: Using The Power Analyzer As A Voltmeter

    10. USING THE POWER ANALYZER AS A VOLTMETER In this measuring method, either the total voltage of a multi-cell battery pack or the voltages of each individual cell within a 6-cell battery pack can be measured and displayed. The battery is connected to the balancer connection of the Power Analyzer. If the total voltage of the battery is above 7.2 V, it will be sufficient to only connect the battery’s balancer connection to the Power Analyzer.
  • Seite 34 Analyzer is activated automatically. Figure 7 After the start-up display “VOLTCRAFT POWER ANALYZER”, the operating mode menu is displayed. The last selected mode is already marked with two arrows. Use the “SELECT” button to choose the battery type used (LiPo, LiFe or LiIon) and confirm your input with “OK”.
  • Seite 35 Error messages when measuring voltage: If the voltage of a cell falls below the threshold 8.520V LiPo-3S value set on the device (LiPo: 3.00 V; LOW VOL LiFe: 2.50 V; LiIon: 3.00 V), the display says “LOW VOL” and the Power Analyzer emits an 13.270V LiPo-3S acoustic warning.
  • Seite 36: Using The Power Analyzer As A Balancer

    7.2 V, additional operating voltage of 7.2 – 60 V must be supplied via the “POWER SOURCE” connection (see figure 6, item 5). After the start-up display “VOLTCRAFT POWER VOLTCRAFT ANALYZER”, the operating mode menu is...
  • Seite 37 The battery type and current overall voltage LiPo Check appear on the display. The word “Balancing” LiPo Balance flashes as well. Press “OK” again to display the voltage values 12.457V LiPo-3S for the individual cells. The upper line shows Balancing cells 1-3 from the left to the right, the lower line cells 4-6.
  • Seite 38: Maintenance And Care

    12. MAINTENANCE AND CARE The outside of the Power Analyzer should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions that may damage the surface of the housing. 13. DISPOSAL a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
  • Seite 39: Technical Data

    14. TECHNICAL DATA Operating voltage ......7.2 – 60 V/DC Voltage measuring area ....0 - 60 V (resolution 0.01 V)* Current measuring area (duration) ... 0 - 50 A (resolution 0.1 A) Current measuring area (impulse) ..0 - 100 A (resolution 0.1 A)** Power measuring range ....
  • Seite 40 TABLE DES MATIÈRES  Page Introduction ........................41 Utilisation conforme ..................... 42 Description du produit ....................42 Contenu de la livraison ....................43 Explication des symboles .................... 43 Consignes de sécurité ....................44 Indications relatives aux piles et batteries ..............45 Vue d’ensemble des contacts de raccordement et des éléments de commande ..
  • Seite 41: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de techni- que de réseau, ce nom représente des produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation perma-...
  • Seite 42: Utilisation Conforme

    2. UTILISATION CONFORME Le Power Analyzer a été exclusivement conçu pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et pour les durées de fonctionnement inhérentes. Ce produit ne convient pas pour une autre utilisation. Toute autre utilisation peut endom- mager le produit en raison des risques qui y sont liés tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc.
  • Seite 43: Contenu De La Livraison

    4. CONTENU DE LA LIVRAISON • Power Analyzer • 2 câbles de raccordement avec connecteurs en T • Mode d’emploi 5. EXPLICATION DES SYMBOLES Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
  • Seite 45: Indications Relatives Aux Piles Et Batteries

    Même les petites batteries à faible capacité peuvent être traversées par des courants très élevés. Il y a alors un risque élevé d’incendie et d’explosion. • Durant l’exploitation, déposez le Power Analyzer sur un support réfractaire. • Si vous avez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter ou consultez un autre spécialiste.
  • Seite 46 • Ne rechargez jamais la batterie d’entraînement directement après son utilisation. Lais- sez toujours refroidir la batterie d’entraînement d’abord (au moins 10 à 15 minutes). Ne rechargez que les batteries intactes et non endommagées. Si l’isolation externe d’une batterie LiPo devait être endommagée ou la batterie déformée ou gonflée, il est absolument interdit de la recharger.
  • Seite 47: Vue D'ensemble Des Contacts De Raccordement Et Des Éléments De Commande

    8. VUE D’ENSEMBLE DES CONTACTS DE RACCORDE- MENT ET DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE Le Power Analyzer est équipé des contacts de raccordement et éléments de commande suivants : Figure 1 1. Douille de raccordement en T pour la source de courant (« POWER SOURCE »)* 2.
  • Seite 48: Utilisation Du Power Analyzer Comme Wattmètre

    9. UTILISATION DU POWER ANALYZER COMME WATTMÈTRE Avec ce procédé de mesure, le Power Analyzer doit être intercalé entre la source de tension et le consommateur. Il faut alors raccorder la source de tension (batterie d’entraînement) sur la douille de gauche « POWER SOURCE » et le consommateur (régulateur de vitesse) sur la douille de droite «...
  • Seite 49 Power Analyzer. LiIo Le menu du mode de fonctionnement s’affiche WAT 0.0A 12.50V sur l’écran après l’affichage initial « VOLTCRAFT POWER ANALYZER ». Le 0.0W 0.000Ah dernier mode sélectionné est déjà marqué à l’aide de deux flèches. WAT 5.7A 12.03V Le cas échéant, sélectionnez l’affichage...
  • Seite 50: B) Contrôle De La Capacité De Décharge D'une Batterie

    b) Contrôle de la capacité de décharge d’une batterie Outre pour le contrôle d’un entraînement électrique, le Power Analyzer peut également être utilisé pour tester les performances et la capacité de décharge d’une batterie d’entraî- nement. Dans le cas présent, un déchargeur (non fourni) doit être raccordé sur la douille de droite «...
  • Seite 51: C) Contrôle De La Capacité De Charge D'une Batterie

    c) Contrôle de la capacité de charge d’une batterie Le Power Analyzer permet également de déterminer la capacité de charge d’une batterie. En tel cas, une batterie d’entraînement doit être raccordée sur la douille de droite « POWER LOAD ». Le chargeur se branche sur la douille de gauche « POWER SOURCE ».
  • Seite 52: Utilisation Du Power Analyzer Comme Voltmètre

    10. UTILISATION DU POWER ANALYZER COMME VOLTMÈTRE Cette méthode de mesure permet de mesurer et d’afficher soit la tension totale d’un pack de batteries multi-cellules soit la tension respective des différentes cellules au sein d’un pack de batteries à 6 cellules. La batterie se raccorde sur le raccord Balancer du Power Analyzer.
  • Seite 53 Le menu du mode de fonctionnement s’affiche sur l’écran après l’affichage initial « VOLTCRAFT POWER ANALYZER ». Le dernier mode sélectionné est déjà marqué à l’aide de deux flèches. Sélectionnez le type de batterie employé (LiPo, LiFe ou LiIon) à l’aide de la touche «...
  • Seite 54 Messages d’erreur durant la mesure de la tension : Si la tension d’une cellule chute au-dessous de 8.520V LiPo-3S la valeur limite programmée sur l’appareil LOW VOL (LiPo : 3,00 V ; LiFe : 2,50 V ; LiIon : 3,00 V), l’indication «...
  • Seite 55: Utilisation Du Power Analyzer Comme Balancer

    7,2 – 60 V. Le menu du mode de fonctionnement s’affiche VOLTCRAFT sur l’écran après l’affichage initial POWER ANALYZER « VOLTCRAFT POWER ANALYZER ». Le dernier mode sélectionné est déjà marqué à LiPo Watt l’aide de deux flèches.
  • Seite 56 Le type de batterie et la tension totale momenta- LiPo Check née s’affichent sur l’écran. L’indication « OK » LiPo Balance clignote, en plus, sur l’écran. Une nouvelle pression sur la touche « OK » 12.457V LiPo-3S permet d’afficher les tensions des différentes Balancing cellules.
  • Seite 57: Maintenance Et Entretien

    12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN La surface du boîtier du Power Analyzer doit uniquement être nettoyée à l’aide d’un chiffon doux et sec ou à l’aide d’un pinceau. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques ; ils risqueraient d’endommager la surface du boîtier. 13.
  • Seite 58: Caractéristiques Techniques

    14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service ........7,2 – 60 V/CC Plage de mesure de tension ..... 0 – 60 V (résolution 0,01 V)* Plage de mesure de courant (durée) ..0 – 50 A (résolution 0,1 A) Plage de mesure de courant (impulsion) .. 0 – 100 A (résolution 0,1 A)** Plage de mesure de puissance ....
  • Seite 59 INHOUDSOPGAVE  Pagina Inleiding ........................60 Voorgeschreven gebruik ..................... 61 Productbeschrijving ....................61 Leveringsomvang ....................... 62 Verklaring van symbolen .................... 62 Veiligheidsvoorschriften ..................... 63 Voorschriften voor batterijen en accu´s ..............64 Overzicht van de aansluitcontacten en bedienelementen ........66 Gebruik van de Power Analyzer als watt-meter ............67 a) Controle van een elektromotor ................
  • Seite 60: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedings- spanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespeciali- seerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Seite 61: Voorgeschreven Gebruik

    2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De Power Analyzer is uitsluitend bedoeld voor privé modelbouw toepassingen en de bijbehorende gebruikstijden. Het product is niet geschikt voor andere toepassingen. Een ander gebruik dan hier be- schreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bv.
  • Seite 62: Leveringsomvang

    4. LEVERINGSOMVANG • Power Analyzer • 2 aansluitkabels met T-steekverbindingen • Gebruiksaanwijzing 5. VERKLARING VAN SYMBOLEN Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwij- zingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opge- volgd. Het “pijl”-symbool treft u aan, wanneer bijzondere tips en instructies voor de bediening worden gegeven.
  • Seite 63: Veiligheidsvoorschriften

    6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwij- zing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ont- staat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskun- dig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Seite 64: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

    • Leg de Power Analyzer tijdens het gebruik op een vuurvaste ondergrond. • Wendt u zich tot ons of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden. 7. VOORSCHRIFTEN VOOR BATTERIJEN EN ACCU´S Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfspre- kend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen.
  • Seite 65 U mag enkel intacte accu´s opladen die niet beschadigd zijn. Als de uitwendige isolatie van een LiPo-accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies! •...
  • Seite 66: Overzicht Van De Aansluitcontacten En Bedienelementen

    8. OVERZICHT VAN DE AANSLUITCONTACTEN EN BEDIENELEMENTEN De Power Analyzer beschikt over de volgende aansluitcontacten en bedienelementen: Afbeelding 1 1. T-aansluitbus voor de stroombron (“POWER SOURCE”) * 2. Display 3. T-aansluitbus voor de stroomverbruiker (“POWER LOAD”) * 4. Balancer-aansluiting 5. Bedientoetsen “ESC”, “SELECT”, “OK” ** Als de door u gebruikte accu’s en toerentaltellers geen T-steekverbindingen heb- ben, past u de passende aansluitkabels met de nodige steekverbindingen aan.
  • Seite 67: Gebruik Van De Power Analyzer Als Watt-Meter

    9. GEBRUIK VAN DE POWER ANALYZER ALS WATT-METER Bij deze meetprocedure wordt de Power Analyzer tussen spanningsbron en verbruiker geschakeld. Daartoe wordt de spanningsbron (aandrijfaccu) aan de linkerbus “POWER SOURCE” en de verbruiker (toerentalteller/-regelaar) aan de rechterbus “POWER LOAD” aangesloten. a) Controle van een elektromotor Aansluitschema: Afbeelding 2...
  • Seite 68 T-aansluitbus voor de stroombron “POWER LiPo Watt SOURCE” wordt ook de Power Analyzer geacti- veerd. LiFe LiIo Na de startup-aanduiding “VOLTCRAFT POWER WAT 0.0A 12.50V ANALYZER” verschijnt het bedrijfsmodusmenu op het scherm. De laatst gekozen modus is 0.0W 0.000Ah reeds met twee pijlen aangeduid.
  • Seite 69: B) Controle Van De Ontlaadcapaciteit Van Een Accu

    b) Controle van de ontlaadcapaciteit van een accu Naast het controleren van een elektromotor kan de Power Analyzer ook gebruikt worden om de vermogens- en ontlaadcapaciteit van een aandrijfaccu te testen. In dit geval moet een ontlaadapparaat (niet in de leveringsomvang) aan de rechterbus “POWER LOAD” worden aangesloten.
  • Seite 70: C) Controle Van De Laadcapaciteit Van Een Accu

    c) Controle van de laadcapaciteit van een accu De Power Analyzer is ook geschikt voor het bepalen van de laadcapaciteit van een accu. In dit geval moet de aandrijfaccu aan de rechterbus “POWER LOAD” worden aangesloten. Aan de linkerbus “POWER SOURCE” wordt het laadapparaat aangesloten. Opgelet! Belangrijk! Gebruik uitsluitend een voor de aandrijfaccu passend laadapparaat.
  • Seite 71: Gebruik Van De Power Analyzer Als Volt-Meter

    10. GEBRUIK VAN DE POWER ANALYZER ALS VOLT-METER Bij deze meetprocedure kan ofwel de totale spanning van een meercellig accupack of de spanningen van elke individuele cel binnen een 6-cellige accupack worden gemeten en weergegeven. De aansluiting van de accu gebeurt op de Balancer-aansluiting van de Power Analyzer.
  • Seite 72 Afbeelding 7 geactiveerd. Na de startup-aanduiding “VOLTCRAFT POWER ANALYZER” verschijnt het bedrijfs- modusmenu op het scherm. De laatst gekozen modus is reeds met twee pijlen aangeduid. Kies met de “SELECT”-toets het door u gebruikte accutype (LiPo, LiFe of Lilon) en beves- tig de invoer met de “OK”-toets.
  • Seite 73 Foutmeldingen bij de spanningsmeting: Wanneer de spanning van een cel onder de in 8.520V LiPo-3S het apparaat ingestelde grenswaarde LOW VOL (LiPo: 3,00 V; LiFe: 2,50 V; LiIon: 3,00 V) valt, dan verschijnt de aanduiding “LOW VOL” en de 13.270V LiPo-3S Power Analyzer geeft akoestische waarschuwingssignalen weer.
  • Seite 74: Gebruik Van De Power Analyzer Als Balancer

    Als de spanning van de te meten accu onder de 7,2 V ligt, dan moet aan de aansluiting “POWER SOURCE” (zie afbeelding 6, pos. 5) een bijkomende bedrijfs- spanning van 7,2 - 60 V worden geleid. Na de startup-aanduiding “VOLTCRAFT POWER VOLTCRAFT ANALYZER” verschijnt het bedrijfsmodusmenu POWER ANALYZER op het scherm.
  • Seite 75 Op het scherm verschijnen het accutype en de LiPo Check huidige totale spanning. Bovendien knippert het LiPo Balance woord “Balancing”. Door opnieuw op de “OK”-toets te drukken 12.457V LiPo-3S worden de spanningen van de afzonderlijke Balancing cellen weergegeven, waarbij in de bovenste regel van links naar rechts de cellen 1 - 3 en in 4.14 4.16...
  • Seite 76: Onderhoud En Verzorging

    12. ONDERHOUD EN VERZORGING De buitenkant van de Power Analyzer dient slechts met een zachte, droge doek of borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemi- sche oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. 13.
  • Seite 77: Technische Gegevens

    14. TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsspanning ......7.2 – 60 V/DC Spanningsmeetbereik ......0 – 60 V (resolutie 0,01 V)* Stroommeetbereik (duur) ....0 – 50 A (resolutie 0.1 A) Stroommeetbereik (impuls) ....0 – 100 A (resolutie 0.1 A)** Vermogensmeetbereik ...... 0 – 6000 W (resolutie 0,1 W) Aantal cellen ........
  • Seite 80: Legal Notice

     Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

Inhaltsverzeichnis