Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BeA-Coilnagler Typ 566 DCC
[1]Abmessungen: L = 273; H = 320 B = 130 mm;
[2]Gewicht: 2,2 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 7 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 1,37 l
freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: BDC Nägel 2,3 + 2,5 mm
Schaftstärke in den Längen von 45 bis 65 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L Wa, 1s = 96 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L pA, 1s = 84 dB
[9]*Vibrationskennwert 5,22 m/s²
[10] Magazinart: Coil-Magazin
[11] Ladekapazität: 1 Coil
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Rasthebel an der Kopfstückklappe betätigen und die
Magazinabdeckung öffnen (Bild 1). Stellen Sie den
Magazinboden auf die erforderliche Nagellänge ein.
Ziehen Sie dazu den Magazinboden nach oben und
rasten ihn in der erforderlichen Position ein (Bild 2). Die
Nagelrolle so einlegen, daß der Anfang außerhalb des
Magazins liegt. Den ersten Nagel zwischen die
Sperrklauen
legen
(Bild
Magazinabdeckung und die Kopfstückklappe schließen.
Nach erfolgter Luftdruckeinstellung ein paar Nägel in ein
Musterstück eintreiben, um zu sehen, ob die Nageltiefe
verstellt werden muß.
Achtung: Vor dem Drehen der Einstellscheibe
grundsätzlich Gerät von der
trennen.
Die Markierung auf der Abdeckung zeigt die Richtung an,
in die die Einstellscheibe gedreht werden muß. Gerät
wieder anschließen (Bild 4).
Betätigungssperre
Vor dem Nageln muß die Sperrvorrichtung gedrückt und
in die Stellung " Free" gedreht werden( Bild 5).
Abreißen des Kunststoffstreifens
Während des Nagelns wird der Kunststoffstreifen aus
dem Gerät herausgeführt. An der Abreißkante kann er
abgetrennt werden( Bild 6).
Austausch von Verschleißteilen
Achtung:
Gerät
von
der
trennen, Nagelmagazin entleeren.
Austausch des Treibers
Die vier Zylinderschrauben 13301123 herausdrehen
und die Kappe komplett abheben (Bild 7). Mit dem
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben aus
dem Naglergehäuse herausdrücken (Bild 8). Kolben
komplett
austauschen.
Vor
dem
Kolben-O-Ring einfetten mit BeA-O-Ring-Fett 13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers". Treiber-
Kolbeneinheit
herausnehmen.
umdrehen
und kräftig auf eine Holzplatte schlagen.
Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer
und lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte
Teile ersetzen und leicht gefettet (BeA-O-Ring-Fett
13301706) ersetzen. (Abb. 9).
BeA Coil Nailer Type 566 DCC
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed
Operator's
Manual
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the technical
data are listed under codes [ ] (also see User Manual).
Loading of magazine
Depress lever on nose-housing door and open magazine
cover (fig. 1). Adjust nail plate to required nail length. Four
adjustments are possible. To adjust lift guide post until it
engages in the required position (fig. 2). Insert the nail coil
into the magazine, feed the nails forward locating the first
nail between the claws (fig. 3). Then close the magazin
door and the nose-housing door.
ALWAYS disconnect air supply before turning the
adjustment dial.
Refer to the mark on the contact arm cover for direction
to turn the adjustment dial. Reconnect air supply (fig 4).
Trigger lock mechanism
The tool is equipped with a trigger lock mechanism. Push
and rotate the trigger lock dial to the trigger Free position
before driving nails (fig 5).
Tearing off the plastic strip
The plastic strip emerges from the unit during the nailing
operation. It can be severed at the tear–off edge (fig 6).
Service and repair
Attention! Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair.
To replace driver blade
Take out 4 bolts 13301123 and loosen complete cap
(fig. 7). The piston with driver blade can now be removed
by using a spre dirver blade and pushing it from below
(fig. 8). The replace the complete piston. Before refitting
grease with BeA O-ring grease 13301706.
To replace bumper and cylinder
See instructions "to replace driver blade", then take out
piston-driver assembly. Invert machine and tap gently on
wooden surface (fig. 9). By the impact, cylinder and
bumper will come out and can easily be removed from
the housing. Replace damaged parts and grease before
refitting with BeA special grease 13301706
Cloueur pneumatique BeA type 566 DCC
Cette Nomenclature des pièces détachées et
deutsch
die
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
3).
Danach
die
Druckluftquelle
Pneumatik-Druckquelle
Wiedereinsetzen
Dann
den
Nagler
English
constitute
the
français
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Alimentation du chargeur
Actionner le louet du clapet frontal, ouvrir la porte du
boîtier (fig. 1). Positionner le disque de support du rouleau
de clous à la longueur des clous à utiliser (fig. 2).
Introduire le rouleau de clous dans le boîtier de telle
manière à ce que son début soit placé à l'extérieur du
boîtier. Bloquer le premier clou entre les griffes du
dispositif d'avancement (fig. 3). Fermer le clapet frontal
ainsi que la porte du boîtier.
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention: avant
toute
manipulation,
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin.
Avertissement: Toujours couper l'alimentation en
air comprimé avant de tourner le disque de réglage.
Enfoncer, aprés avoir réglé l'air comprimé, quelques
pointes dans un échantillon du matériau à fixer pour voir
s'il est nécessaire de régler la profondeur des pointes. Si
oui, couper l'alimentation en air comprimè. Le repére
placé sur la recouvrement de la barre de contact indique
le sens dans lequel il faut tourner le disque de réglage.
Rebrancher l'alimentation en air comprimé (fig 4).
Mode d'emploi du mecanisme de blocage du
déclencheur.
Cet appareil est équipé d' un mécanisme de blocage du
déclencheur. Appuyer sur le loquet de blocage et le
tourner afin de le libérer avant d' utiliser l'appareil „Free"
(fig 5).
Détachement de la bande plastique
Pendant l'enfoncement la bande plastique est poussée
hors de l'appareil. Elle peut être détachée avec le bord de
détachement (fig 6).
Marteau
Retirer les quatre vis cylindriques 13301123 et le
capuchon complet (fig. 7). Avec le marteau de rechange,
faire sortir le piston et le marteau du cloueur (fig. 8).
Remplacer piston complet. Bien graisser avec la graisse
BeA 13301706.
Amortisseur y cylindre
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'unité piston/marteau. Faire pivoter le cloueur et
frapper bien à plat sur une plance en bois. Suite à ce choc,
le cylindre et l'armortisseur se retireront facilement du
corps de l'appareil. Une fois les pièces défectueueses
remplacées, les graisser (graisse BeA poour joints
toriques 13301706) et les monter sur l'appareil (fig. 9).
Grapadora neumática BeA tipo 566 DCC
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase también el
manual de usuario.)
Sistema de carga
Bajar la palanca de la tapa situada en la nariz del cuerpo
y abrir la puerta del cargador (fig.1). Ajustar el soporte de
los clavos a la altura requerida, de acuerdo con el largo
del mismo. Para conseguirlo, debe levantarse la guia
hasta que encaje con la posición deseada (fig.2).
Colóquese la bobina de clavos de forma que los primeros
sobresalgan del cargador. Situe los primeros clavos entre
el dentado (fig.3). Cierre entonces la puerta del cargador
y la tapa de la nariz.
.
Una vez ajustada la presión del aire, clavar algunos
clavos en una muestra del material a clavar para
determinar si es necesario reagustar la profundidad de
clavado. Atención: Antes de girar el disco de ajuste,
desconectar siempre la alimentación de aire
comprimido.
La marca en el cubierta del brazo de contacto indica el
sentido en el cual se ha de girar el disco de ajuste. Volver
a conectar la alimentación de aire comprimido (fig 4).
Explicacion del mecanismo del bloqueo del gatillo.
La herramienta está equipada con un mecanismo de
blocaje del gatillo. Empuje y gire el mecanismo de segure
lad a la posición lilre autes de clavar „Free" (fig 5).
Arranque de la tira de materia plástica
A medida que se clava va saliendo la tira de materia
plástica del equipo. Se la puede cortar en el borde de
arranque (fig 6).
Cambio de piezas
Importante: Desconectar la máquina de la alimentación
de aire comprimido. Vaciar el cargador de grapas
Cambio de la lengüeta
Extraer los 4 tornillos 13301123 y levantar la tapa (fig.
7). Presionar con una lengüeta de recambio a través de
la nariz y asi se consequirá facilmente sacar del interior
de la máquina el piston con su lengüeta (8). Sustituir la
válvula completa. Engrarsar abundantemente con la
grasa especial BeA 13301706.
Cambio del amortiguador y cilindro
Véase descripción "cambio de la lengüeta".Entonces dar
la vuelta a la máquina y golpear suavemente el cuerpo
sobre una mesa de madera. Por la acción del golpe se
desprenderán el cilindro y el amortiguador. Cambiar las
partes defectuosas y antes de montar las nuevas
engrasarlas con grasa especial BeA 13301706 (9)
Fissatrice per chiodi BeA in stecca 566 DCC
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr. anche
il manuale per l'operatore).
contient
les
débrancher
español
instrucciones
de
-
junto
con
las
deben
leerse
italiano

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BEA 566 DCC

  • Seite 1 BeA O-ring grease 13301706. italiano To replace bumper and cylinder Fissatrice per chiodi BeA in stecca 566 DCC See instructions "to replace driver blade", then take out piston-driver assembly. Invert machine and tap gently on La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e wooden surface (fig.
  • Seite 2 Lägg den första spiken mellan ingrassarle leggermente prima del rimontaggio (usare spärrklona (bild 3). Stäng därefter magasinluckan och grasso BeA per O-Ring 13301706 (fig. 9). huvudluckan. Ställ in lufttrycket och driv in några spikar i arbetsstycket. Kontrollera om spikdjupet behöver justeras.
  • Seite 3 Ecrou de sûreté Clapet anti-retour Tapa Tornillo de seguridad Valvula antiretorno Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 566 DCC 08.15...
  • Seite 4 Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Français Lista de recambios e instrcciones de uso Español 566 DCC (Art.-Nr. 12100183 ) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...