Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Benutzer-Handbuch für Druckluftnagler/-hefter
Operator's Manual for Pneumatic Tackers, Nailers and Pliers
Manuel de l'utilisateur des agrafeuses, cloueurs et pinces
pneumatiques
Instrucciones para el operario de clavadoras y tenazas neumáticas
Manuale per l'utilizzatore di fissatrici pneumatiche
Instructieboekje voor de bediening van pneumatische nietpistolen,
spijkerapparaten en hechttangen
Brugerhåndbog for trykluft søm- og hæfteklammeapparater
Användarhandbok för tryckluftsdrivna spik- och klammerpistoler
Paineilmanaulaajan käyttäjän käsikirja
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BEA 100

  • Seite 1 Benutzer-Handbuch für Druckluftnagler/-hefter Operator's Manual for Pneumatic Tackers, Nailers and Pliers Manuel de l'utilisateur des agrafeuses, cloueurs et pinces pneumatiques Instrucciones para el operario de clavadoras y tenazas neumáticas Manuale per l'utilizzatore di fissatrici pneumatiche Instructieboekje voor de bediening van pneumatische nietpistolen, spijkerapparaten en hechttangen Brugerhåndbog for trykluft søm- og hæfteklammeapparater Användarhandbok för tryckluftsdrivna spik- och klammerpistoler...
  • Seite 2 Schnellkupplungen verwenden! Offener Nippel muß am Gerät montiert sein! Use quick-release couplings! Open male connector must be attached to the tool! Utiliser des raccords rapides! L'embout ouvert doit être monté sur l'appareil! ¡Utilizar enchufes rapidos! ¡El conector macho debe de estar en la clavadora! Usare attacchi rapidi! Il becco maschio deve essere montato sulla fissatrice!
  • Seite 3 Beim Anschließen nicht den Auslöser betätigen! Do not press trigger when connecting the tool! En branchant l'appareil, ne pas actionner la sécurité du déclencheur! ¡No apretar el gatillo cuando se conecta la clavadora! Collegando la fissatrice non premere la sicura! Trekker niet aanraken bij aansluiten van het apparaat! Aktivér ikke udløseren ved tilslutningen! Tryck inte in utlösaren under anslutningen!
  • Seite 4 Gerät so halten, daß Sie nicht durch Rückstoß verletzt werden können! Never lean over the tool as in the event of a recoil you could be injured! Tenir l'appareil de manière à ne pas être blessé par son recul! ¡Nunca inclinarse sobre la clavadora ya que el retroceso podría dañarle! Tenere la fissatrice in modo tale da evitare i rischi di un possibile rinculo ed eventuali lessioni!
  • Seite 5 Gerät nur am Griff, nicht mit betätigtem Auslöser tragen! Always carry the tool by the handle ensuring that the trigger is not pulled or held back! Porter l'appareil exclusivement par la poignée! Ne jamais actionner en même temps le déclencheur! ¡Manejar siempre la máquina por el mango, asegurandose de que el gatillo no está...
  • Seite 6 Achtung! Eintreibgegenstände können abgleiten, Werkstücke durchschlagen und Personen gefährden! Insbesondere bei drahtmagazinierten Coilnägeln oder kunststoffgebundenen Streifennägeln können Magazinierungsreste absplittern und Augen verletzen. Schutzbrille tragen! Caution! Fasteners can miss or penetrate work pieces and cause injury to persons! Especially with coil nails in wire magazines or plastic bonded strip nails, magazine scraps can splinter off and injure the eyes.
  • Seite 7: Besondere Hinweise/Sicherheitsregeln

    Besondere Hinweise/Sicherheitsregeln Vorschriften Technische Daten Geräuschemission unter Kennziffer [7] A-bewerteter Einzelereignis-Schalleistungspegel und [8] A-bewerteter einzelereignis-Schalldruckpegel am Arbeitsplatz)
  • Seite 8 Vibrationen Kennziffer [9] werden in der deutschen Ersatzteilliste Vibrationswerte genannt [10] Magazinart [11] Ladekapazität [12] Luftanschluß Sicherheit des Eintreibgerätes Auslöseeinrichtungen ∇ ∇ ∇ ∇ Auslösesysteme Einzelauslösung: Einzelauslösung mit Auslösesicherung Einzelauslösung mit Sicherungsfolge: Kontaktauslösung Dauerauslösung Dauerauslösung mit Auslösesicherung...
  • Seite 9: Anschluss An Die Pneumatik-Druckquelle

    Einzelauslösung Auslösesicherung oder Einzelauslösung mit Sicherungsfolge Druckluftanlage Anschluss an die Pneumatik-Druckquelle Füllen des Magazins Handhabung des Gerätes Beachten Sie die Besonderen Hinweise/Sicherheitsregeln dieser Betriebsanleitung.
  • Seite 10: Wartung Und Störungsbeseitigung

    Wartung und Störungsbeseitigung Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen und Magazin entleeren! Mögliche Störungen Mögliche Ursachen und Lösungen •...
  • Seite 11: Safety Instruction

    Auflistung der Geräte SAFETY INSTRUCTION...
  • Seite 12 Air Supply and Connections Loading Tool Operation Maintaining the Tool...
  • Seite 13: Tool Operation

    [10] [11] [12] Noise emission Vibration Tool Operation Trigger Systems Single-Shot Single-Shot with Safety Interlock Single-Shot with Safety Sequence Contact Trip Continuous Activation Continuous Activation with Interlock Single-shot with Safety Interlock or Single-shot with Safety Sequence...
  • Seite 14 Special Instructions/Safety Rules Regulations Operating Mechanisms ∇ ∇ ∇ ∇ Compressed Air System Connection to the Compressed Air System Loading the Magazine Tool Handling Observe Instructions in chapter Special Instructions/Safety Rules.
  • Seite 15: Maintenance And Service

    Maintenance and Service Disconnect tool from air supply and unload magazine! Possible Problems What to Check/to Do • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 16 Instructions particulières/Consignes de Sécurité Instructions Caractéristiques Techniques Emission de bruit Vibrations...
  • Seite 17 [10] [11] [12] Sécurité de l'appareil de pose Déclencheurs - Dispositifs ∇ Systèmes de déclenchement Déclenchement isolé : Déclenchement unique avec sécurité de déclenchement : Déclenchement unique avec séquence sécurisée : Déclenchement unique par contact : Déclenchement permanent : Déclenchement permanent avec sécurité de déclenchement : seulement par déclenchement unique avec sécurité...
  • Seite 18 Alimentation en air comprimé Branchement à la source d'alimentation d'air comprimé Chargement du magasin Manipulation de l'appareil...
  • Seite 19: Entretien Et Réparations

    • Entretien et réparations Débrancher l'appareil de l'alimentation d'air comprimé et vider le magasin Défaillances éventuelles Causes et remèdes possibles...
  • Seite 20 ÉCLARATION DE CONFORMITÉ nstrucciones especiales/Reglas de seguridad Prescripciones Esta norma exige, que...
  • Seite 21 Datos técnicos Emisión de ruidos bajo la cifra característica [7] Nivel acústico de potencia transmitida de suceso individual valorado A y [8] Nivel de presión de sonido de suceso individual en el puesto de trabajo valorado A. Vibraciones cifra característica [9] se indican valores de vibración en la lista de repuestos en alemán [10] [11] [12]...
  • Seite 22 Dispositivos de disparo ∇ Sistemas de liberación Liberación individual Liberación individual con seguro de liberación Liberación individual con secuencia de seguro Liberación de contacto Liberación continua: Liberación continua con seguro de liberación Instalación de aire comprimido...
  • Seite 23 Conexión a la fuente neumática Llenado del cargador Manejo del equipo Observe las Instrucciones particulares/Reglas de seguridad de estas Instrucciones de Servicio Mantenimiento y eliminación de perturbaciones Separar el equipo de la fuente de presión neumática y vaciar el cargador.
  • Seite 25: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Istruzioni particolari / Norme di sicurezza Prescrizioni • •...
  • Seite 26 Dati tecnici: Emissione di rumori Vibrazioni [10] [11] [12] Sicurezza della fissatrice Dispositivi di sparo ∇ Sistemi di scatto Scatto singolo: Scatto singolo con sicura antiscatto: Scatto singolo con sequenza di sicure:...
  • Seite 27 Scatto a contatto: Scatto continuato: Scatto continuato con sicura antiscatto: lo scatto singolo con la sicura antiscatto o con lo scatto singolo con sequenza di sicure mpianto di aria compressa Collegamento al dispositivo pneumatico generatore della pressione Riempimento del caricatore...
  • Seite 28 Modalità d'impiego della fissatrice Osservare le Istruzioni particolari/norme di sicurezza contenute nel presente fascicolo Manutenzione ed eliminazione disturbi Possibili disturbi Possibili cause e soluzioni...
  • Seite 29: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità...
  • Seite 30 Bijzondere aanwijzingen/veiligheidsregels Voorschriften • Technische gegevens Geluidsniveau Trillingen...
  • Seite 31 [10] [11] [12] Veiligheid van het bevestigingsapparaat Bedieningsmechanismen ∇ Triggersystemen Enkele indrijving: Enkele indrijving met triggerbeveiliging: Enkele indrijving met seriebeveiliging: Contactwerking: Duurwerking Duurwerking met triggerbeveiliging: uitsluitend met enkele indrijving met triggerbeveiliging of enkele indrijving met seriebeveiliging...
  • Seite 32 Persluchtinstallatie Aansluiting op de pneumatische drukbron Het vullen van het magazijn Gebruik van het apparaat Houd rekening bijzondere instructies/veiligheidsregels deze gebruiksaanwijzing Dat heeft voor u drie wezenlijke voordelen:...
  • Seite 33: Onderhoud En Service

    Onderhoud en Service Koppel het apparaat los van de luchtleiding en maak het magazijn leeg! Mogelijk probleem Wat te doen • • • • • •...
  • Seite 34: Verklaring Van Overeenstemming

    VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Særlige oplysninger/sikkerhedsregler Forskrifter Denne kræver at: •...
  • Seite 35 Tekniske data Støjemission Vibrationer [11] [12] Inddrivningsapparatets sikkerhed Udløseanordninger ∇ Udløsningssystemer Enkeltudløsning: Enkeltudløsning med udløsningssikring: Enkeltudløsning med sikringsrækkefølge: Kontaktudløsning: Permanent udløsning: Permanent udløsning med udløsningssikring:...
  • Seite 36 med enkeltudløsning med udløsningssikring enkeltudløsning med sikringsrækkefølge Trykluftanlæg Tilslutning til pneumatik-trykkilden Ladning af magasinet Håndtering af apparatet Iagttag de særlige oplysninger/sikkerhedsregler i denne driftsvejledning.
  • Seite 37 Vedligeholdelse og fejlafhjælpning Apparatet adskilles fra den pneumatiske trykkilde, og magasinet tømmes!
  • Seite 38: Overensstemmelseserklæring

    OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Särskilda anvisningar/säkerhetsregler Föreskrifter Normen kräver följande: ·...
  • Seite 39 Tekniska data Ljudvärden (se även den tyska reservdelslistan vid kodnummer [7] A - värderad enskild företeelse - ljudeffektnivå och [8] A - värderad enskild företeelse Vibrationer . (Vid kodnummer [9] i den tyska reservdelslistan anges vibrationsvärdena.) [10] [11] [12] Säkerhet vid användning av pistolen Utlösningsanordningar ∇...
  • Seite 40 Enkelutlösning med skyddsåterställning Kontaktutlösning Permanentutlösning Permanentutlösning med utlösningssäkring endast i driftlägena enkelutlösning med utlösningssäkring eller enkelutlösning med skyddsåterställning. Tryckluftsanläggningen Ansluta till tryckluftskällan [3]. Fylla på magasinet...
  • Seite 41 Använda pistolen Följ Särskilda anvisningar / säkerhetsregler i danna bruksanvisning. Underhåll och störningsavhjälpning Skilj pistolen från tryckluftskällan och töm magasinet! Möjliga störningar Möjliga orsaker och lösningar...
  • Seite 42: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Erityiset huomautukset ja turvallisuusohjeet Määräykset...
  • Seite 43 Tekniset tiedot Melupäästöt (katso saksankielinen varaosalistasta tunnuksien A-arvioitu yksittäistapahtuman äänitaso arvioitu yksittäistapahtuman äänen painetaso työpaikalla). Tärinää (Merkitty saksankieliseen varaosalistaan tunnuksella [9]. [10] [11] [12] Naulauskoneen turvallisuus Laukaisimia ∇ Laukaisujärjestelmät Kertalaukaisu: Kertalaukaisu laukaisuvarmistimella:...
  • Seite 44: Laitteen Käsittely

    Kertalaukaisu varmistusjaksolla: Kontaktilaukaisu: Jatkuva laukaisu: Jatkuva laukaisu laukaisuvarmistimella: Paineilmalaitteisto Liittäminen pneumaattiseen painelähteeseen Makasiinin täyttäminen Laitteen käsittely Huomioi erityiset tämän käyttöohjeen huomautukset/turvallisuusohjeet.
  • Seite 45 Huolto ja häiriön poisto Irrota laite pneumaattisesta painelähteestä ja tyhjennä makasiini! Mahdolliset häiriöt Mahdolliset häiriön syyt ja poistoratkaisut...
  • Seite 46 SELVITYS YHTÄPITÄVYYDESTÄ Wskazówki specjalne i zasady bezpieczeństwa...
  • Seite 47 Parametry techniczne Emisja dźwięku pod cyfrą [7] Poziom ciśnienia akustycznego przy wyzwalaniu jednorazowym wg metody A i [8] Poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy przy wyzwalaniu jednorazowym wg metody A) Wibracje cyfrą [9] niemieckojęzycznej listy części zamiennych podano zmierzone wartości wibracji [10] [11] [12]...
  • Seite 48 Wyzwalanie jednorazowe z zabezpieczeniem wyzwalacza Wyzwalanie jednorazowe z sekwencją zabezpieczającą Wyzwalanie stykowe Wyzwalanie seryjne Wyzwalanie seryjne z zabezpieczeniem wyzwalacza wyłącznie na zasadzie wyzwalania jednorazowego z zabezpieczeniem wyzwalacza lub wyzwalania jednorazowego z sekwencją zabezpieczającą Instalacja pneumatyczna Przyłączanie do źródła sprężonego powietrza...
  • Seite 49 Napełnianie magazynka Sposób używania urządzenia Przestrzegać Wskazówek specjalnych i zasad bezpieczeństwa, podanych w niniejszej instrukcji obsługi. Konserwacja i usuwanie usterek Odciąć urządzenie od źródła sprężonego powietrza i opróżnić magazynek! Możliwe usterki Możliwe przyczyny i sposoby usuwania •...
  • Seite 50 OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI NORMATYWNEJ...
  • Seite 51 • • • • • •...
  • Seite 52    • • • • •...
  • Seite 53 π π...
  • Seite 54 • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 55 • • • • • • • • • • • • • • • • • • ΦΕΒΡΟΥΆΡΙΟΣ 2013...
  • Seite 57 ∇ ∇ ∇ ∇...

Inhaltsverzeichnis