Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
79341

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco pocket lunch 79341

  • Seite 1 • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI rosso: • GEBRAUCHSANLEITUNG pantone 186 C • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO 79341 • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN logo chicco con trapping sul pallino rosso • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER blu: • NÁVOD K POUŽITÍ pantone 2747 C • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA...
  • Seite 2 IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. WICHTIG! FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA POSTERIORES CONSULTAS. IMPORTANTE! GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA. BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. VIKTIGT! SPARAS FÖR FRAMTIDA BRUK. DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ...
  • Seite 3 WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ÖNEMLİ! KULLANIRKEN BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ. ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПОДАЛЬШИХ КОНСУЛЬТАЦІЙ - УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA ‫مهم: يجب...
  • Seite 4 P(a) P(b) BB CC...
  • Seite 10 Pocket Lunch giolone. • Non utilizzare il Seggiolone fino a quando il bambino non è in grado di stare seduto da COMPONENTI • solo. A. Schienale • L’utilizzo del Seggiolone è consigliato per B. Seduta C. Braccioli bambini di età compresa tra i 6 mesi ed i D.
  • Seite 11 il bambino, spingendosi con i piedi, possa dello schienale (Figg. 6A-6B). Sganciare i bottoni laterali fissati ai braccioli (Fig. 6C). Sganciare le cinture di sicurezza sbilanciare il seggiolone facendolo cade- e lo spartigambe tessile (Figg. 7A-7B) e sfilarli dalla fodera facendoli passare dalle apposite asole (Figg.
  • Seite 12 CINTURE DI SICUREZZA cale, impugnare e tirare contemporaneamente verso l’alto Il Seggiolone è dotato di cinture di sicurezza a 5 punti. i due grilletti posti ai lati della struttura e spingere il seg- 8. Sganciare le cinture di sicurezza come indicato in figura giolone leggermente in avanti come indicato in figura (Fig.
  • Seite 13 Pocket Lunch alto de forte chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de Fig. chauffage à gaz, etc. ÉLÉMENTS • AVERTISSEMENT: Toujours vérifier la sécu- A. Dossier rité et la stabilité de la chaise haute avant B. Assise utilisation.
  • Seite 14 nêtres, de murs, de rideaux ou d’autres CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être objets pour empêcher l’enfant de grimper effectuées par un adulte. ou d’être à l’origine de son étouffement ou de son étranglement. Nettoyage • Ne pas mettre la chaise haute près de fe- Nettoyer le revêtement avec un chiffon imbibé...
  • Seite 15 5. Fixer le panier à la structure comme sur la figure (Fig. 5). RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER Ne pas charger le panier avec plus de 3 kg Le dossier de la chaise haute peut être incliné sur 3 posi- La chaise haute peut maintenant accueillir l’enfant.
  • Seite 16 Pocket Lunch brauch immer die Sicherheit und die Stabi- • lität des Hochstuhls. • Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht, BESTANDTEILE bis das Kind nicht allein gerade sitzen kann. A. Rückenlehne • Die Verwendung des Kinderhochstuhls B. Sitz wird für Kinder im Alter von 6 bis 36 Mo- C.
  • Seite 17 sein könnte. PFLEGETIPPS Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von ei- • Stellen Sie den Kinderhochstuhl nicht in nem Erwachsenen durchgeführt werden. die Nähe von Fenstern oder Mauern, um Reinigung auch das Risiko zu vermeiden, dass sich Den Bezug mit einem mit Wasser oder neutralem das Kind mit den Füßen abstößt und so Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Seite 18 Nun kann man das Kind in den Kinderhochstuhl setzen. in 3 Positionen eingestellt werden. WARNUNG: Den Kinderhochstuhl nie verstellen, wenn 14. Um die Neigung der Rückenlehne zu verstellen, die das Kind darin sitzt. Taste auf der Rückseite drücken, die Rückenlehne in die BEZUG gewünschte Position neigen und die Taste wieder loslas- Der Bezug des Kinderhochstuhls ist gepolstert, abnehmbar...
  • Seite 19 Pocket Lunch and the stability of the high chair before use. • Do not use the high chair until the child COMPONENTS can sit up unaided. A. Backrest • This high chair is intended for use for B. Seat children between 6 and 36 months of C.
  • Seite 20 • Always place the highchair on a hori- remove them from the lining, passing them through the specific slots (Figures 7C-7D). Repeat the operations in ‘’A zontal, stable surface. Never place the reverse order to reposition the lining on the highchair. highchair near stairs or steps or car- Clean the plastic parts with a cloth and water.
  • Seite 21 highchair, referring to the instructions in the paragraph described folding operations can be carried out without ‘’Advice for Cleaning and Maintenance’’, move the belts the need to remove the tray and basket from the highchair. to the required height, passing them through the specific To further reduce the size of the highchair, it is possible to slots on the backrest (fig.
  • Seite 22 Pocket Lunch • ridad y la estabilidad de la trona antes de la utilización. • No utilizar la Trona hasta que el niño no sea COMPONENTES capaz de estar sentado sin ayuda con la es- A. Respaldo • B. Asiento palda erguida.
  • Seite 23 • Coloque el producto exclusivamente sobre pecíficas ranuras (Fig. 7C-7D). Repetir las operaciones en orden opuesto para volver a colocar la funda en la Trona. una superficie horizontal y estable. No co- Limpiar las partes de plástico con un paño humedecido loque nunca la Trona cerca de escaleras es- con agua.
  • Seite 24 siciones en altura. Extraer la funda de la Trona, tomando se indica en la figura (Fig. 16). como referencia las indicaciones previstas en el aparado La Trona, después de encontrarse cerrada, mantiene la po- “Recomendaciones para la Limpieza y el Mantenimiento”, sición vertical sola.
  • Seite 25 Pocket Lunch estabilidade da cadeira alta antes da sua utilização. • Não utilize a cadeira de papa enquanto o COMPONENTES bebé não for capaz de estar sentado sozi- A. Encosto B. Assento nho, com as costas direitas. C. Braços de apoio do tampo • A utilização da cadeira de papa é...
  • Seite 26 • Não coloque a cadeira de papa perto de Limpeza vív Limpe o revestimento com um pano humedecido com 7. S janelas ou paredes para evitar também o água ou com um detergente neutro. Para tirar o revesti- risco do bebé encontrar um apoio para os mento da cadeira de papa: solte os elásticos que fixam o pés e conseguir dar um empurrão, desequi- revestimento sob o assento na parte da frente, dos lados e...
  • Seite 27 vível e lavável. AVISO: execute estas operações certificando-se de que a 7. Se quiser retirar o revestimento da cadeira de papa, con- criança ou eventualmente, outras crianças, estejam afas- sulte as indicações que constam no parágrafo “Conselhos tadas. Certifique-se de que as partes móveis da cadeira de de Limpeza e Manutenção”.
  • Seite 28 Pocket Lunch • kan worden gebruikt en stabiel is. • Gebruik de kinderstoel pas als het kind in staat is zelf rechtop te zitten. ONDERDELEN • Aangeraden wordt de kinderstoel te ge- A. Rugleuning B. Zitting bruiken voor kinderen van tussen 6 maan- •...
  • Seite 29 keerde volgorde om de bekleding weer op de kinderstoel • Als het kind in de kinderstoel zit, zet je het aan te brengen. product uitsluitend op een horizontaal en Reinig de plastic delen met een met water bevochtigde stevig oppervlak. Zet de kinderstoel nooit doek in de buurt van trappen, treden of op tapij- Was het blad nooit in de vaatwasmachine af...
  • Seite 30 9. Zet het kind in de kinderstoel en maak hem met de vei- getoond (Fig. 15). Als het sluitingsmechanisme eenmaal is ligheidsgordels vast (Fig. 9) gedeblokkeerd, pak je de stang aan de achterkant vast en De veiligheidsgordels zijn op twee standen in hoogte ver- draai je hem tot de kinderstoel helemaal is ingeklapt, zoals stelbaar.
  • Seite 31: Viktigt Meddelande

    Pocket Lunch l is • Använd inte Matstolen förrän barnet kan sitta själv med rak rygg • Användningen av Matstolen rekommende- KOMPONENTER ras för barn mellan 6 månader och 36 må- A. Ryggstöd B. Sits nader som inte väger mer än 15 kg. C.
  • Seite 32 på mattor. Skötsel Förvara stolen på torrt ställe. Du kan smörja de rörliga de- • Sätt inte och väskor eller vikter på mat- larna med torr silikonolja, om så behövs bordet och häng inte väskor eller vikter på Matstolen stomme, eftersom detta kan BRUKSANVISNING medföra att produkter bringas ur jäm- MONTERA/FÄLL UPP STOLEN...
  • Seite 33 10. Håll i bordet och dra fästhandtagen utåt (fig. 11) 11. Placera bordet på strukturen och sätt i armstödens i avsedda skenor (fig. 12) 12. Bordets 3 inställningslägen ser du genom motsvarande symboler på armstöden. Flytta matbordet tills det sitter i önskat läge och släpp handtagen.
  • Seite 34 Pocket Lunch sedět samo se vzpřímenými zády. • • Sedačka je vhodná pro děti od 6 do 36 měsíců 15 kg Maximální hmotnost. ČÁSTI • Nepoužívejte židličku, pokud jsou ně- A. Opěrka zad • které její části poškozené, roztrhané B. Sedací plocha C.
  • Seite 35 Údržba nebo koberců. Židličku uchovávejte na suchém místě. V případě nut- • Nepokládejte na pultík ani nezavěšujte nosti promažte pohyblivé části silikonovým olejem. na kostru židličky tašky nebo předměty, protože byste ji mohli převážit. NÁVOD K POUŽITÍ ě- • Pokud necháte židličku stát dlouho na MONTÁŽ/ROZLOŽENÍ...
  • Seite 36 PŘIPEVNĚNÍ / ÚPRAVA POLOHY PULTÍKU Před použitím pultíku pod něj připevněte pevnou mezi- nožní část. POZOR: DŮLEŽITÉ PRO BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE - nikdy nepřipevňujte pultík na židličku, aniž bys- te na něj předtím nepřipevnili pevnou mezinožní část! Jednou připevněná pevná mezinožní část již nesmí být odstraněna! Pultík je nastavitelný...
  • Seite 37 grzejnik z elektrycznie ogrzewanymi pręta- ocket unch mi, grzejnik gazowy itp. • OSTRZEŻENIE: Zawsze przed użyciem na- CZĘŚCI SKŁADOWE leży sprawdzić, czy wysokie krzesełko za- A. Oparcie B. Siedzisko pewnia bezpieczeństwo i jest stabilne. C. Podłokietniki • Wysokiego krzesełka nie należy używać D.
  • Seite 38 • Krzesełko jest przeznaczone do użytku w nigdy blatu na krzesełku jeśli nie został na nim zamocowany sztywny element roz- danym momencie tylko dla jednego dziec- dzielający nogi. Po zamontowaniu sztyw- nego elementu rozdzielającego nogi nie • Nie ustawiać nigdy krzesełka w pobliżu należy go nigdy demontować.
  • Seite 39 jest prawidłowe po obu stronach (patrz rysunek 4A). na podłokietnikach (Rys. 12A) OSTRZEŻENIE! Nie użytkować produktu, gdy mechani- OSTRZEŻENIE: nigdy nie pozostawiać tacki w położeniu, które odsłania na podłokietnikach symbole zagrożenia: zmy zabezpieczające nie są poprawnie zablokowane (patrz rysunek 4B). JEST TO NIEBEZPIECZNE! (patrz Rys.
  • Seite 40 • ρυψωμένη παιδική καρέκλα. ocket unch • ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα την ασφάλεια και τη σταθερότητα της υπε- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ρυψωμένης παιδικής καρέκλας πριν A. Πλάτη από τη χρήση. B. Κάθισμα • Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα όταν C. Βραχίονες D. Πίσω κουμπί ρύθμισης της πλάτης το...
  • Seite 41 • Μην χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι με • Μην ανοίγετε ή κλείνετε το καρεκλάκι με το παιδί καθισμένο σε αυτό. περισσότερα από ένα παιδί τη φορά. ν • ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣ- Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι κοντά ε- ΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ- Μην τοποθε- σε...
  • Seite 42 3. Ανοίξτε το καρεκλάκι χρησιμοποιώντας την σωληνοει- 10. Κρατώντας τον δίσκο δραστηριοτήτων, τραβήξτε δή κατασκευή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της πλάτης προς τα έξω τις λαβές στερέωσης (ΣΧ. 11) και περιστρέψτε την αριστερόστροφα τραβώντας αυτήν 11. Τοποθετήστε τον δίσκο δραστηριοτήτων στο πλαίσιο προς...
  • Seite 43 ve sağlamlığını kullanımdan önce kon- τε ocket unch trol ediniz. σιο · Çocuk, yardım görmeden dik oturabi- BİLEŞENLER leceği duruma gelinceye kadar yüksek ος A. Sırt dayanağı sandalyeyi kullanmayınız. χα B. Oturma yeri τε · Çocuklar için uygundur mama sandal- C.
  • Seite 44 olasılığını ortadan kaldırmak için mama ma bölümü monte edildikten sonra bir sandalyesini kabloların, perdelerin veya daha çıkarılmamalıdır. Dİ benzeri cisimlerin bulunabileceği pen- TEMİZLİK VE BAKIM İÇİN ÖNERİLER cere veya duvarların yakınında bırak- Temizlik ve bakım işlemleri yalnızca bir yetişkin tarafın- mayınız.
  • Seite 45 5.Sepeti Resim 5’te gösterildiği gibi şaseye takınız. Sepe- 14. Sırt dayanağının eğimini ayarlamak için dayanağın te 3 kg’dan fazla ağırlık yüklemeyiniz. arka kısmında bulunan kolu yukarıya doğru kaldırınız, DİKKAT: Çocuğunuz mama sandalyesinin içindeyken san- sırt dayanağını istenen pozisyona kadar eğiniz ve kolu dalyenin yerini değiştirmeyiniz.
  • Seite 46: Меры Предосторожности

    не используйте изделие и храните его в ocket unch вдали от детей. с • З апрещается использовать стульчик т КОМПОНЕНТЫ и для кормления с поврежденными, A. Спинка л оторванными или недостающими ча- B. Сиденье р стями. C. Подлокотники D. Рычаг для регулировки задней части спинки • Н...
  • Seite 47 го ваний и пожара не устанавливайте тель для ног. Закрепив один раз, не стульчик для кормления вблизи элек- снимайте его. ик трических приборов, газовых плит РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ И УХОДУ или других источников тепла. Изде- и, Операции по очистке и уходу должны выполняться лие...
  • Seite 48: Регулировка Наклона Спинки

    те исправность защитных механизмов: они должны ВНИМАНИЕ! Перед началом использования всегда быть правильно задействованы с обеих сторон кар- проверяйте надёжность крепления столика к подло- каса (Рис. 4A). котникам (Рис.12А). ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не используйте изде- ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не оставляйте столик лие...
  • Seite 49: Застережні Заходи

    теся в тому, що виріб та всі його деталі да ocket unch о- не пошкоджені при транспортуванні. В цьому разі не користуйтеся виро- ик КОМПОНЕНТИ бом і тримайте його в недоступному ос- для дітей місці . ис. A. Спинка • Н е використовуйте стільчик з пошко- B.
  • Seite 50 ЧО ка: відстебніть гумки, що фіксують чохол під сидінням: Тримайте виріб на безпечній відстані попереду, збоку і з задньої частини спинки (Мал. 6A- Чо від електропроводки. 6B). Відстебніть бічні кнопки від підлокітників (Мал. пр • Н е встановлюйте стільчик біля вікон 6C).
  • Seite 51 ЧОХОЛ ям: Спинка автоматично заблокується і пролунає клацан- Чохол стільчика є набивним, знімним і придатним для ня, що підтверджує блокування. Цю операцію можна виконувати також з дитиною на стільчику, але вона ал. прання. ді- 7. Процедура зі зняття чохла зі стільчика описана в стає більш ускладненою (Мал. 14). ла, розділі...
  • Seite 52 ESTA EMBALAGEM Pocket Lunch PLÁSTICA FORA COMPONENTES DO ALCANCE DAS A. Encosto B. Assento C. Apoios dos braços CRIANÇAS. D. Botão traseiro de regulagem do encosto E. Tubo traseiro F. Articulação lateral inferior G. Trava de desbloqueio lateral ADVERTÊNCIAS H. Armação da cadeira de alimentação I.
  • Seite 53 Utilize somente acessórios ven- ção não entram em contato com didos ou aprovados pelo fabri- o corpo da criança. cante. A utilização de outros • O BSERVAÇÃO: não utilize a cadei- acessórios pode ser perigosa. ra de alimentação enquanto to- Não pendure nenhum peso na dos os componentes não estive- cadeira.
  • Seite 54 de cada vez. tempo aguarde que esfrie, antes mó • O BSERVAÇÃO: para evitar quei- de colocar a criança. maduras ou riscos de incêndio, • E vite a exposição prolongada ao pé nunca coloque a cadeira de ali- sol da cadeira de alimentação: mentação nas proximidades de pode alterar a cor dos materiais e aparelhos elétricos, fogões a gás...
  • Seite 55 mente afastadas. Certifique-se de que, nestas etapas, as partes 10. Segure a bandeja e puxe para fora os fechos de fixação (Fig. móveis da cadeira de alimentação não entram em contato com 11). o corpo da criança. 11. Posicione a bandeja sobre a armação, introduzindo os apoios Antes de utilizar a cadeira de alimentação, é...
  • Seite 56 .‫أو ممزقة أو ناقصة‬ ocket unch ‫• يجب ان يقوم شخص بالغ فقط بعمليات فتح‬ ‫ل‬ .‫الكرسي وتعديله وإغالقه‬ ‫• تنبيه: تأكد من أن الطفل على مبعدة مناسبة عند‬ ‫ة‬ ‫األجزاء‬ ‫القيام بفتح وإغالق الكرسي. عند القيام بعمليات‬ ‫ع‬ ‫. مسند الظهر‬A ‫.
  • Seite 57 .‫تنبيه: ال تستعمل الكرسي أبد ا ً بدون الكسوة عليه‬ ‫• إذا تركت الكرسي معر ّ ض ا ً ألشعة الشمس لفترة‬ ‫أ‬ ‫أحزمة األمان‬ • ‫طويلة، عليك باالنتظار حتى يبرد قبل إجالس الطفل‬ .‫الكرسي مزود بأحزمة أمان ذات 5 نقاط‬ .‫عليه‬...
  • Seite 58 ARTSANA S. P. A. ARTSANA BELGIUM N.V. Via Saldarini Catelli, 1 Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever 22070 Grandate – Como – Italia Belgium 800-188 898 +32 23008240 www.chicco.com www.chicco.be ARTSANA FRANCE S.A.S. İthalatçı firma: Artsana Turkey Bebek ve 17/19 Avenue De La Metallurgie Sağlık Ürünleri A.Ş. 93210 Saint Denis La Plaine - France İçerenköy Mh. Erkut Sk. No:12 Üner Plaza 0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn) K:12 www.chicco.fr Ataşehir İSTANBUL Tel: 0 216 570 30 30 Üretici Firma: Artsana S.p.A. ARTSANA GERMANY GMBH Via Saldarini Catelli, 1-22070 Grandate Borsigstrasse 1-3 (CO)-Italy D-63128 Dietzenbach-Deutschland Tel:(+39) 031 382 111 +49 6074 4950 Yetkili Servis: Eser Puset Tamir ve Bakım www.chicco.de Servisi Tic. Ltd. Şti. Seyrantepe Mh. İspar İş Merkezi No:107 Kağıthane İSTANBUL ARTSANA UK Ltd. Tel: 0 212 570 30 78 Prospect Close - Lowmoor Road Business Park Kirkby In Ashfield ARTSANA POLAND Sp.zo.o.
  • Seite 59 ARTSANA SUISSE S.A Stabile la Punta Via Cantonale 2/b 6928 Manno (TI)-Svizzera +41 (0)91 935 50 80 www.chicco.ch ARTSANA BRASIL LTDA. Rua Major Paladino, N° 128, Galpão 18 São Paulo / Sp - Brasil CEP 05307-000 +55 11 2246-2100 www.chicco.com.br ARTSANA MEXICO S.A Dec V. Ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 Guadalajara, Jalisco-Mexico 01800 702 8983 www.chicco.com.mx ARTSANA ARGENTINA S.A. Uruguay 4501 Victoria Cp(1644) San Fernando- Buenos Aires-Argentina 0810-888-2442 www.chicco.com.ar ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED, 7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers, Golf Course Road, Sector 54 Gurgaon – 122002 Haryana, India (+91)(124)(4964500) www.chicco.in ARTSANA S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 Fax (+39) 031 382 400 www.chicco.com...
  • Seite 60 186 C 6-36 logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...