Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens TB 56-series Gebrauchsanleitung
Siemens TB 56-series Gebrauchsanleitung

Siemens TB 56-series Gebrauchsanleitung

Werbung

deutsch
Vielen dank, dass sie sich für das tB56-dampfbügeleisen von siemens entschieden haben
dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien entwickelt, die die erfordernisse
der nachhaltigen entwicklung erfüllen. es wurde der gesamte Lebenszyklus des
Geräts analysiert, von der Auswahl der Materialien bis zu deren anschließender
Wiederverwendung bzw. dem Recycling. Grundlage dieser Analyse waren dabei
Verbesserungsmöglichkeiten in technischer, wirtschaftlicher und ökologischer hinsicht.
dieses Gerät ist für den Gebrauch im haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren.
sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der homepage von siemens herunterladen.
Allgemeine sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es
ans Netz angeschlossen ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser
füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch
ausgießen.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss
es von einem zugelassenen technischen Kundendienst
überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen.
• Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten
Voraussetzungen Menschen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden
Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie
müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder
in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen
worden sein und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Instandhaltungstätigkeiten sollten
Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern von
Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine Stromquelle
angeschlossen ist oder noch abkühlt.
V ORSICHT! Heiße Oberfläche!. Die Oberfläche
wird während der Benutzung heiß.
eNGLish
thank you for buying the tB56 steam iron from siemens.
this iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable
development, analyzing its whole lifecycle –from material selection to its later reusing or
recycling– evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and
environmental point of view.
this appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating
instructions in a safe place!
You can download this manual from the local homepages of siemens.
General safety instructions
• The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• Remove the plug from the socket before filling
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
• The appliance must be used and placed on a stable surface.
• When placed on its stand, make sure that the surface
on which the stand is placed is stable.
• The iron should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking
water. It must be checked by an authorized Technical
Service Centre before it can be used again.
• With the aim of avoiding dangerous situations, any work
or repair that the appliance may need, e.g. replacing a
faulty mains cable, must only be carried out by qualified
personnel from an Authorised Technical Service Centre.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less
than 8 years of age when it is energized or cooling down.
C AUTION. Hot surface.
Surface is liable to get hot during use.
• This appliance is to be connected and used in
voltage drops or lighting fluctuations can
accordance with the information stated on its
happen, it is recommended that the iron is
characteristics plate.
connected to a power supply system with a
maximum impedance of 0.27Ω . If necessary,
• This appliance must be connected to an
earthed socket. If it is absolutely necessary
the user can ask the public power supply
to use an extension cable, make sure that it
company for the system impedance at the
is suitable for 16A and has a socket with an
interface point.
earth connection.
• The appliance must never be placed directly
under the tap to fill the water tank.
• If the safety fuse fitted in the appliance blows,
the appliance will be rendered inoperative. To
• Unplug the appliance from the mains supply
restore normal operation the appliance will
after each use, or if a fault is suspected.
have to be taken to an authorised Technical
• The electrical plug must not be removed from
Service Centre.
the socket by pulling the cable.
• In order to avoid that, under unfavourable
• Never immerse the iron in water or any other
mains conditions, phenomena like transient
fluid.
3. anti-calc
La semelle de protection des tissus est
La cassette 'anti-calc' a été conçue pour
disponible auprès du service après-vente et
réduire l'accumulation de tartre produit lors
dans tous les magasins spécialisés.
du repassage à la vapeur et prolonger ainsi
Nom de l'accessoire
la durée de vie utile de votre fer à repasser.
Code de l'accessoire
(Commerces
Cependant, la cassette antiCalcaire ne peut
(Service après-vente)
pas supprimer tout le tartre qui est produit
spécialisés)
naturellement au fil du temps.
00464927
TZ15100
dispositif d'arrêt automatique
de sécurité 'secure'
Fig. 10
conseils pour l'économie d'énergie
(Selon le modèle)
La majeure quantité d'énergie consommée par
La fonction d'arrêt automatique 'secure' éteint
un fer à vapeur est dissipée en vapeur d'eau.
le fer lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce
Pour en réduire la consommation, vous devez
qui permet d'accroître la sécurité et de faire des
suivre les conseils suivants :
économies d'énergie.
• Régulez le débit en vapeur d'eau en
Après avoir branché le fer à l'installation
accord avec la température de repassage
électrique, la fonction d'arrêt automatique sera
selectionnée, en suivant les instructions de ce
inactive pendant 2 minutes afin de permettre au
manuel.
fer d'atteindre la température sélectionnée.
• Essayez de repasser les vêtements pendant
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé
que ceux-ci sont encore humides, en réduisant
pendant 8 minutes alors qu'il est à la verticale,
le débit en vapeur d'eau de votre fer à vapeur.
ou pendant 30 secondes alors qu'il repose sur
La vapeur sera principalement générée par les
sa semelle ou sur le côté, le coupe-circuit de
vêtements et non par le fer à vapeur. Si vous
utilisez un sèche-linge avant le repassage,
sécurité éteint automatiquement l'appareil et le
voyant se met à clignoter.
se lectionnez un programme adéquat pour le
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer
séchage en tenant en compte le repassage
délicatement.
comme étape postérieure.
• Pendant les pauses de repassage,
système anti-goutte
positionnez le fer à vapeur en position verticale
adossée sur son talon. Si vous laissez le
(Selon le modèle)
fer à vapeur en position horizontale avec
Si la température réglée est trop basse, la
le régulateur de vapeur d'eau ouvert, cela
fonction vapeur s'éteint automatiquement pour
conduit à la production innécessaire de vapeur
éviter la formation de gouttes d'eau. Cette
engendrant sa perte par la même occasion.
réaction peut produire un clic.
Mise au rebut
semelle de protection
des tissus
Fig. 11
Nos produits sont fournis dans un emballage
optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec
(Selon le modèle)
des matériaux non polluants et doivent être
Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur
déposés au service local de collectes des
des vêtements délicats, sans les abîmer et à
déchets pour être ensuite réutilisés comme
température maximum.
matières premières secondaires. En ce qui
Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect
concerne l'élimination des électroménagers
lustré sur les tissus foncés.
hors d'usage, renseignez-vous auprès de la
Il est recommandé de repasser au préalable
Mairie de votre commune.
une petite section à l'intérieur du vêtement
L'étiquetage de cet appareil est
pour s'assurer que le fer est adapté à ce type
conforme à la directive européenne
de tissu.
2012/19/ue relative aux déchets
Pour installer le protège-tissu au fer, placez le
d'équipements électriques et
bout du fer dans l'extrémité du protège-tissu et
électroniques (deee).
exercez une pression ascendante sur l'arrière
La directive détermine les conditions
de celui-ci jusqu'à entendre un clic. Pour ôter le
de retour et de recyclage des appareils
protège-tissu, tirez le clip situé à l'arrière vers le
usagés, qui sont applicables à l'ensemble
bas et retirez le fer.
de l'union européenne.
esPAñoL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor tB56 de siemens.
esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo
sostenible, analizando todo su ciclo de vida -desde la selección de materiales hasta su
posterior reutilización o reciclado- evaluando las posibilidades de mejora desde el punto
de vista técnico, económico y medioambiental.
el presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por
tanto excluido el uso industrial del mismo. Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
este manual puede ser descargado desde la página local de siemens.
instrucciones generales de seguridad
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen,
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen
vergewissern Sie sich bitte, dass die
die gewünschte Temperatur erreicht hat
Netzspannung mit den Angaben auf dem
(die Kontroll-Lampe auf der Rückseite des
Typenschild übereinstimmt.
Wassertanks geht aus), Wasser durch
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
Einstellen des Dampfreglers auf und
Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie
wiederholtes Drücken derTaste verdampfen
ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie
lassen.
bitte darauf, dass dieses über eine bipolare
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht
16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss
eingefettet und können beim ersten Gebrauch
verfügt.
etwas Rauch abgeben. Das geht nach kurzer
• Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das
Zeit vorüber.
Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal
Bügeln ohne dampf
Bild 3
benutzen zu können, bringen Sie es bitte
zur Reparatur zu einem zugelassenen
Dampfregler auf stellen.
technischen Kundendienst.
• Unter ungünstigen Umständen kann
Bügeln mit dampf
Bild 4
es im elektrischen Versorgungsnetz zu
Temperaturregler auf und nach dem
Spannungsschwankungen und zum Flackern
Aufheizenden Dampfregler auf oder
des Lichts kommen. Damit dies vermieden
stellen.
wird, empfehlen wir das Gerät an einem
Temperaturregler auf Position „••": Dampfregler
Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27
auf stellen.
Ω zu betreiben. Für detaillierte Informationen
Temperaturregler auf Position „•••" oder „max":
wenden Sie sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
Dampfregler auf stellen.
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Tanks
nicht unter den Wasserhahn.
Proenergy
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder
bei einem vermuteten Fehler von der
(Abhängig vom Modell)
Der Dampfmodus „e" (Energiesparmodus
Stromversorgung trennen.
„e": 24% Energieeinsparung*) kann für
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus
die meisten Stoffe verwendet werden. Die
der Steckdose.
Dampfeinstellungen sollten nur für schwere
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den
Materialien eingesetzt werden, auf denen sich
Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere
noch Falten befinden.
Flüssigkeiten.
dampfmodus
• Schützen Sie das Gerät vor
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost
e
etc.).
tank füllen
Bild 1
Empfohlene
Dampfregler auf stellen und
Temperatureinstellung
Netzstecker ziehen!
Dampfreglereinstellung
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze
••• bis „max"
e und
irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer
••
e
Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das
*im Vergleich zur höchsten
Gerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die
dampfeinstellung eines üblichen
Verwendung der zuvor erwähnten
Bügeleisens mit max 2400 Watt von
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
siemens
Hinweis: Bei der Temperatureinstellung „•" ist
Garantieverlust.
die Bügelsohle nicht heiß genug, um Dampf
Kein Kondenswasser von Trocknern,
Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten
zu erzeugen. Der Dampfregler sollte auf die
verwenden. Dieses Gerät wurde für den
Stellung gebracht werden, um zu verhindern,
dass Wasser von der Bügeleisensohle tropft.
Gebrauch mit normalem Leitungswasser
entwickelt.
dampfstoß
Bild 5
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
Leitungswasser mit destilliertem Wasser
Temperatur auf „max" stellen. Taste mit
im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das
Pausen von mindestens 5 Sekunden mehrmals
Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist,
drücken.
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im
Vertikaldampf
Bild 6
Verhältnis 1:2 mischen.
Niemals über die „max"-Markierung füllen.
Kleidungsstücke nicht während des
tragens bügeln!
temperatureinstellung
Bild 2
Richten sie den dampf nicht auf
Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren und
Menschen oder tiere.
mit der niedrigsten Temperatur „•" beginnen.
Temperatur auf „max" stellen.
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
Synthetik
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von
••
Seide-Wolle
10 cm führen und Taste mit Pausen von
•••
Baumwolle-Leinen
mindestens 5 Sekunden mehrmals drücken.
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen.
sprühfunktion
Bild 7
Sie erlischt, sobald die eingestellte Temperatur
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
erreicht ist. lst das Bügeleisen einmal heiß,
kann beim Aufheizen weitergebügelt werden.
Nach jedem Bügeln
Bild 8
Vor dem ersten Gebrauch
Dampfregler mehrmals von auf und
wieder zurück stellen (Selbstreinigung). Tank
Alle Aufkleber oder schutzfolien von der
entleeren: Bügeleisen mit der Spitze nach
Bügelsohle entfernen
unten halten und leicht schütteln. Auf dem Heck
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser
stehend, nicht auf der Sohle aufbewahren.
füllen und den Temperaturregler auf „max"
Zuleitung nicht zu straff aufwickeln!
stellen.
• Do not leave the appliance exposed to
Note: At a temperature setting of "•", the
weather conditions (rain, sun, frost, etc.).
soleplate is not hot enough to produce steam
so the steam regulator should be set to the
Filling the water tank
Fig. 1
position to avoid water dripping from the
soleplate.
Set the steam regulator to the position
and unplug the iron from the mains!
shot of steam
Fig. 5
Use only clean water from the tap without mixing
Set temperature to "max".
anything with it. The addition of other liquids,
such as perfume, will damage the appliance.
Press button repeatedly with intervals of at
least 5 seconds.
Any damage caused by the use of the
aforementioned products, will make the
Vertical steam
Fig. 6
guarantee void.
Do not use condensation water from tumble
Never direct the steam jet at garments
dryers, air conditionings or similar. This appliance
that are being worn.
has been designed to use normal tap water.
Never aim the steam at people or
To prolong the optimum steam function, mix tap
animals.
water with distilled water 1:1. If the tap water
Set temperature to "max". Hang article of
in your district is very hard, mix tap water with
clothing on a clothes hanger.
distilled water 1:2.
Operate the iron in a vertical position at a
Never fill beyond the "max" water level mark.
distance of 10 cm / 4 in, and press the button
repeatedly with pauses of at least 5 seconds.
setting the temperature
Fig. 2
spray
Fig. 7
Sort laundry according to the fabric care labels
and start at the lowest temperature "•":
Do not use the Spray function with silk.
Synthetics
After ironing
Fig. 8
••
Silk – Wool
Switch the steam control from to and back
•••
Cotton – Linen
again several times (self- cleaning). Empty the
tank: Hold the iron with the point down and
The pilot light switches on while the appliance is
shake lightly. Store standing on the rear, not on
heating up and switches off as soon as the set
the base.
temperature is reached. lf the temperature of the
Do not wrap the power cord too tight!
hot iron drops, you can continue ironing while
the iron heats up again to the set temperature.
cleaning
Before using your appliance
lf the iron is only slightly soiled, pull out the plug
and allow the soleplate to cool down. Wipe the
for the first time
housing and the soleplate with a damp cloth
Remove any label or protective cover from
only.
the soleplate
lf cloth melts due to too high temperature on
Fill the tank of the iron with tap water and set
the stainless steel soleplate, switch off the
the temperature control to "max". Plug in the
steam and rub off the residue immediately with
appliance to the mains. When the steam iron
a thickly folded, damp cotton cloth.
has reached the desired temperature (pilot light
To keep the soleplate smooth, you should
at the back of the water tank goes out), let the
avoid hard contact with metal objects. Never
water create steam by setting the steam control
use a scouring pad, or chemicals to clean the
to and by repeatedly pressing the button .
soleplate.
during it first use the iron may produce
Never decalcify the tank or treat it with
certain vapours and odours that will die
detergents or solvents: otherwise the iron
away after a few minutes.
will drip water whilst steaming!
ironing without steam
Fig. 3
Multiple descaling system
Fig. 9
Set steam control to the position.
Depending on the model, this range is
equipped with the "antiCalc" (=component 1 +
ironing with steam
Fig. 4
2 + 3).
Set temperature control to and following the
1. self-clean
heating up, set the steam control to or .
Each time you use the steam regulator, the
Set the temperature control to position "••":
"self-clean" system cleans the mechanism of
steam control to .
scale deposits.
Set the temperature control to position "•••" or
2. calc'nclean
"max": steam control to .
The "calc'nClean" function helps to remove
scale particles out of the steam chamber. Use
Proenergy
this function approximately every 2 weeks, if
(Model dependent)
the water in your area is very hard.
The "e" steam setting (energy saving "e" setting:
1. Unplug the iron from the mains socket, set
24% energy saving*) can be used for most
the steam regulator to the position and fill
fabrics. The steam settings should only be used
the water tank with water.
on thick fabrics where there are still wrinkles.
2. Set the temperature selector to the "max"
steam setting
position and plug in the iron.
3. After the necessary warm-up period, the
e
lamp goes out. then, unplug the iron (very
important!).
4. Hold the iron over a sink. Press the "clean"
button until approximately one third of the
Temperature
Recomended Steam
water capacity of the tank is evaporated.
Setting
Regulator Setting
Boiling water and steam will come out,
••• to "max"
e and
carrying scale or deposits that might be there.
••
e
5. Release the "clean" button, and gently shake
the iron for some seconds,
*in comparison to the maximum steam setting
of a regular 2400 Watt max siemens iron.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo
sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños
visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser revisada
por un servicio de asistencia técnica autorizado antes
de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario, como por
ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá ser realizado
por un servicio de Asistencia Técnica autorizado.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin supervisión.
• Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años cuando está conectada o
enfriándose.
A TENCIÓN. Superficie caliente. La superficie
puede calentarse durante el funcionamiento.
• Antes de enchufar el aparato a la red,
Llenar de agua el depósito
Fig. 1
asegúrese de que el voltaje se corresponde
Colocar el regulador del vapor en la
con el indicado en la placa de características.
posición y extraer el enchufe de la
• Este aparato debe conectarse a una
toma de corriente!
toma con conexión a tierra. Si utiliza una
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de
alargadera, asegúrese de que dispone de
ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido, como
una toma de 16 A bipolar con conexión a
perfume, puede ocasionar daños en el aparato.
tierra.
cualquier daño causado por el uso de los
• En caso de fundirse el fusible de seguridad,
productos anteriormente citados, provocará
el aparato quedará fuera de uso. Lleve el
la anulación de la garantía.
aparato a un Servicio de Asistencia Técnica
No utilice agua de condensación de secadoras,
autorizado.
aires acondicionados o similares.
• Para evitar que bajo circunstancias
Su plancha ha sido diseñada para usar agua
desfavorables de la red se puedan producir
de grifo.
fenómenos como la variación de la tensión y
el parpadeo de la iluminación, se recomienda
Para que la función de la salida del vapor
que la plancha sea conectada a una red con
funcione de forma óptima durante más tiempo,
una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para
mezcle agua de red con agua destilada en
más información, consulte con su empresa
proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy
dura, mezcle agua de red con agua destilada
distribuidora de energía eléctrica.
en proporción 1:2.
• No coloque el aparato bajo el grifo para llenar
el depósito con agua.
Nunca sobrepase la marca de llenado
máximo "max".
• Desconecte el aparato de la red eléctrica tras
cada uso, o en caso de comprobar defectos
Regulación de la temperatura F ig. 2
en el mismo.
• No desenchufe el aparato de la toma tirando
Clasificar las prendas en función de los
del cable.
símbolos de tratamiento, empezando siempre
• No introduzca la plancha o el depósito de
por las prendas que se planchan con la
vapor en agua o en cualquier otro líquido.
temperatura más baja "•".
• No deje el aparato expuesto a la intemperie
Sintéticos
(lluvia, sol, escarcha, etc.).
••
Seda - lana
•••
Algodón - lino
Reinigen
Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die
Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken.
Bei leichter Verschmutzung Stecker ziehen und
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten,
Sohle abkühlen lassen. Gehäuse und Sohle
bewegen sie es leicht.
nur feucht abwischen.
Schmilzt bei zu hoher Einstellung auf der
tropfschutz
Edelstahlsohle, Dampf abschalten und die
Rückstände sofort mit einem dick gefalteten,
(Abhängig vom Modell)
Ist eine zu niedrige Temperatur eingestellt,
feuchten Baumwolltuch bei Stufe max abreiben.
wird der Dampf automatisch abgeschaltet, um
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
Tropfen zu vermeiden. Dabei ist eventuell ein
in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle
Klicken hörbar.
weder Scheuerschwämme noch Chemikalien.
textilschutzsohle
Bild 11
tank nie entkalken oder mit Reinigungs-
bzw.
(Abhängig vom Modell)
Lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen
Der Textilschutz wird benutzt, um empfindliche
würde beim dampfen tropfen!
Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit
Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass
Mehrfaches
die hohen Temperaturen diese beschädigen.
entkalkungssystem
Bild 9
Durch die Verwendung des Textilschutzes
vermeidet man glänzende Flecken auf dunklen
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das
Stoffen
„antiCalc" Entkalkungssystem (= Komponenten
Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen
1 + 2 + 3).
Teil auf der Stoffrückseite zu bügeln, um zu
1. self-clean
überprüfen, ob die gewünschte Bügelwirkung
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
erzielt wird.
das „self-clean"-System den Mechanismus von
Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu
Kalkablagerungen.
befestigen, schieben Sie bitte die Spitze des
2. calc'nclean
Bügeleisens in die Spitze der Schutzsohle und
Die „calc'nClean"-Funktion hilft dabei,
drücken dann den hinteren Teil der Schutzsohle
Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu
an, bis ein „Klicken" zu vernehmen ist. Zum
entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet
Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie bitte an
sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa
dem hinteren Häkchen und nehmen dann das
alle 2 Wochen.
Bügeleisen aus der Sohle.
1. Bügeleisen von der Steckdose trennen,
Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder
Dampfregler in die Position stellen und
über den Kundendienst oder ein Fachgeschäft
Wassertank mit Wasser auffüllen.
bezogen werden:
2. Temperaturregler in die Position „max" stellen
und Bügeleisen wieder an die Steckdose
Zubehörnummer
Name des Zubehörs
anschließen.
(Kundendienst)
(Fachhandel)
3. Nach der notwendigen Aufwärmzeit erlischt
00464927
TZ15100
die Lampe. Bügeleisen anschließend
wieder ausstecken (sehr wichtig!).
4. Bügeleisen über ein Waschbecken halten.
Ratschläge zum energiesparen
Den Knopf „clean" (reinigen) drücken, bis ca.
Den größten Teil der Energie verbraucht ein
ein Drittel des Wassers im Tank verdampft
Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um
ist. Heißes Wasser und Wasserdampf
den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie
entweichen mit eventuell vorhandenem
bitte den nachstehenden Hinweisen:
Kalkstein und Ablagerungen.
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die
5. Den Knopf „clean" freigeben, und das
Temperatur nach den Empfehlungen in der
Bügeleisen einige Minuten lang schwenken.
Gebrauchsanleitung ein.
6. Schritte 4 und 5 wiederholen, bis der Tank
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange
leer ist. Anschließend das Bügeleisen
sie noch feucht ist, und reduzieren Sie
wieder einstecken, bis das restliche Wasser
dann die Dampfmenge am Bügeleisen. Der
verdampft ist.
Dampf wird dann im Wesentlichen durch die
7. Bügeleisen ausstecken und die Bügelsohle
Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn
abkühlen lassen. Bügelsohle nur mit einem
Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen
feuchten Tuch abwischen.
Sie das Programm für anschließendes Bügeln
3. anti-calc
ein.
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung
• Stellen Sie die Dampfregulierung während
von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln
der Bügelpausen auf Null . Andernfalls wird
entstehen, und verlängert so die Lebensdauer
unnötigerweise Dampf produziert der verloren
Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-
geht.
calc"-Patrone den natürlichen Prozess der
Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
entsorgung
„secure"
Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in
-Abschaltautomatik
Bild 10
optimierter Verpackung. Dies bedeutet
im Wesentlichen, dass umweltschonende
(Abhängig vom Modell)
Materialien verwendet werden, die als
Die „secure"-Abschaltautomatik schaltet das
sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen
Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit
Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere
nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und
Information zur Entsorgung von
spart Energie.
Haushaltsgeräten erhalten Sie bei Ihrer
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion
Gemeindeverwaltung.
zunächst zwei Minuten lang inaktiv, damit das
dieses Produkt entspricht den
Gerät die eingestellte Temperatur erreichen
Vorschriften der eu-Richtlinie
kann.
2012/19/eu über elektro- und
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser
elektronik-Altgeräte.
Zeit nicht benutzt wird, schaltet die
diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Sicherheitsautomatik das Gerät automatisch
Rückgabe und des Recyclings von elektro-
aus, nach 8 Minuten wenn es aufrecht steht
und elektronik-Altgeräten innerhalb der eu.
oder nach 30 Sekunden, wenn es auf der
6. Repeat the steps 4 and 5 three times until
To attach the fabric protector to the iron, place
the tank is empty. Then plug the iron in and
the tip of the iron into the end of the fabric
heat it up again until the remaining water has
protector and press the rear of the protector
evaporated.
upward until you hear a click. To release the
fabric protector, pull down on the clip at the rear
7. Unplug the iron and let the soleplate cool
and remove the iron.
down. Wipe the soleplate with a damp cotton
cloth only.
The fabric-protection soleplate cover may
3. anti-calc
be purchased from the customer service or
specialist shops :
The "anti-calc" cartridge has been designed to
reduce the build-up of scale produced during
Accessory code
Name of accessory
steam ironing, helping to extend the useful
(After-sales)
(Specialist outlets)
life of your iron. Nevertheless the "anti-calc"
cartridge cannot remove all of the scale that is
00464927
TZ15100
produced naturally over time.
"secure" auto shut-off
tips to help you save energy
function
Fig. 10
Steam production consumes the most energy.
(Model dependent)
To help minimise the energy used, follow the
advice below:
The "secure" auto shut-off function switches
off the iron when it is left unattended, thus
• Regulate the steam according to the selected
increasing security and saving energy. After
ironing temperature, following the instructions
plugging in the appliance, this function will
in this manual.
be inactive for the first two minutes in order
• Try to Iron the fabrics while they are still damp
to give the appliance time to reach the set
and reduce the steam setting. Steam will be
temperature.
generated from the fabrics rather than the
After such time, if the iron is not moved for
iron. If you tumble dry your fabrics before
8 minutes while in the upright position or 30
ironing them, set the tumble drier on the 'iron
dry' programme.
seconds while resting on its soleplate or on
its side, then the safety circuit will switch the
• Stand the iron upright during pauses. Resting
appliance off automatically and the pilot light
it horizontally with the steam regulator on
will start flashing.
generates wasted steam.
To reconnect the iron, just move it about gently.
disposal
drip protection
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
(Model dependent)
materials which should be handed over to the
lf the temperature is set too low, the steam is
automatically switched off to avoid dripping.
local waste disposal service as secondary raw
materials. Your local town council can give you
There may be an audible click when this
information about how to dispose of obsolete
occurs.
appliances.
Fabric-protection
this appliance is labelled in
soleplate cover
Fig. 11
accordance with european directive
2012/19/eu –concerning used
(Model dependent)
electrical and electronic appliances
The fabric-protection is used for steam-ironing
(waste electrical and electronic equipment
delicate garments at maximum temperature
– Weee).
without damaging them.
the guideline determines the framework for
Use of the protector also does away with
the return and recycling of used appliances
the need for a cloth to prevent shine on dark
as applicable throughout the eu.
materials.
It is advisable to first iron a small section on the
inside of the garment to see if it is suitable.
FRANçAise
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur tB56 de siemens
ce fer à repasser a été conçu selon des critères écologiques adaptés au développement
durable en analysant l'ensemble de son cycle de vie depuis le choix des matériaux jusqu'à
son ultérieure réutilisation ou recyclage et en évaluant les possibilités d'amélioration en
matière technique, économique et environnementale.
cet appareil est destiné à un usage domestique. il ne peut pas être utilisé à des fins
industrielles ou commerciales. Veuillez conserver la notice d'utilisation soigneusement!
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d'accueil de siemens.
consignes générales de sécurité
• Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance
quand il est branché au courantélectrique.
• Débranchez la prise de la fiche avant deremplir l'appareil
d'eau ou avant de verser lereste d'eau après utilisation.
• L'appareil doit être utilisé sur une surfacestable.
El piloto de aviso se ilumina mientras la
Colgar la prenda a planchar en una percha.
plancha se está calentando y se apaga
Mantener la plancha en posición vertical
tan pronto se ha alcanzado la temperatura
delante de la prenda, a unos 10 cm de
seleccionada. Una vez que la plancha está
distancia. Pulsar a intervalos de 5 segundos
caliente, se puede planchar también durante
el botón .
las fases de calentamiento de la misma.
spray
Fig. 7
Antes de usar la plancha por vez
No use el spray sobre sedas.
primera
tras concluir cada ciclo
Retire todos los protectores o etiquetas de
de planchado
Fig. 8
la suela de la plancha.
Llenar el depósito de la plancha con agua
Desplazar repetidas veces el mando regulador
de la red y colocar el mando regulador de
de vapor de la posición a la posición y
temperatura en la posicion "max". Enchufar
viceversa (autolimpieza).
el aparato y cuando la plancha alcance la
Vaciar el depósito de agua: Mantener la
temperatura seleccionada (la lámpara situada
plancha con la punta hacia abajo y agitarla
en la parte trasera del tanque de agua se
ligeramente.
apaga), hacer evaporar el agua colocando el
¡No colocarla nunca sobre la suela!
regulador de vapor en posicion y accionando
¡No tensar excesivamente el cable de conexión
repetidas veces el botón .
al enrollarlo!
Durante el primer uso la plancha puede
desprender algunos humos y olores que
Limpieza
cesaran en pocos minutos.
En caso de que el aparato esté sólo
Planchado sin vapor
Fig. 3
ligeramente sucio, desconectar el cable y dejar
enfriar la suela de la plancha. Limpiar la suela y
Colocar el regulador de vapor en la posición .
la carcasa solamente con un paño húmedo.
En caso de que tela se haya quedado adherida
Planchado con vapor
Fig. 4
a la suela de acero de la plancha, apagar
Colocar el mando regulador de la temperatura
el vapor y frotar inmediatamente con un
en la posición correspondiente a y una
paño grueso de algodón húmedo arrugado a
vez transcurrido el período de calentamiento
temperatura máxima.
necesario, colocar el mando regulador del
Para mantener la suela suave, evite que entre
vapor en la posición ó .
en contacto con objetos metálicos. No utilice
Mando regulador de la temperatura en la
nunca estropajos ni productos químicos para
posición "••": Colocar el mando regulador del
limpiar la suela.
vapor en la posición .
No descalcificar o limpiar nunca el depósito
Mando regulador de la temperatura en la
con productos de limpieza o disolventes ya
posición "•••" o "máx": Colocar el mando
que podría gotear al utilizar el vapor.
regulador del vapor en la posición .
sistema de
Proenergy
descalcificación múltiple
Fig. 9
(Según modelo)
Dependiendo del modelo, esta gama está
El nivel de vapor "e" (24% de ahorro de
equipada con los sistemas antical "antiCalc"
energía*) puede ser utilizado para la mayoría
(=componentes 1 + 2 + 3).
de los tipos de tela. El nivel de vapor debe
1. self-clean
ser utilizado sólo en tipos de tela gruesos en
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
los que las arrugas sean difíciles de quitar.
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de
Nivel de vapor
cal del mecanismo.
e
2. calc'nclean
La función "calc'nClean" ayuda a eliminar
partículas de cal de la cámara de vapor. Si
el agua de su zona es muy dura, utilice esta
Nivel de
Nivel de vapor
función cada 2 semanas aproximadamente.
temperatura
recomendado
1. Desconecte la plancha de la red, coloque el
regulador de vapor en la posición y llene el
•• a "max"
e y
depósito de agua.
e
2. Coloque el regulador de temperatura en la
* en comparación con el nivel de vapor
posición "max" y conecte la plancha.
máximo de una plancha normal siemens
3. Una vez transcurrido el periodo de
calentamiento necesario la lámpara piloto
de 2400W
se apaga. desenchufe la plancha (¡muy
Nota: en el nivel de temperatura "•", la suela
importante!).
no está suficientemente caliente para producir
vapor, por lo que el regulador de vapor debe
4. Sujete la plancha sobre un fregadero. Apriete
ser colocado al nivel para evitar el goteo a
el botón "clean" hasta que aproximadamente
un tercio de la capacidad de agua de
través de la suela.
depósito se haya evaporado. Saldrá vapor y
Golpe de vapor
Fig. 5
agua hirviendo, arrastrando partículas de cal
y sedimentos si los hay.
Colocar el mando regulador de la temperatura
5. Libere el botón "clean" y sacuda suavemente
en la posición "max".
el aparato durante unos segundos.
Pulsar repetidas veces el botón a intervalos
6. Repita tres veces los pasos 4 y 5 hasta que
de cinco segundos.
el depósito de agua esté vacío. Enchufe y
caliente la plancha hasta evaporar los restos
Planchado frontal con
de agua.
vapor vertical
Fig. 6
7. Desenchufe la plancha y deje enfriar la suela.
Limpie la suela con un paño de algodón
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
húmedo.
No dirija el chorro de vapor hacia
personas o animales.
Colocar el mando regulador de la temperatura
en la posición "max".
Bsh hausgeräte Gmbh
carl-Wery-straβe 34
81739 München, GeRMANY
004 TB56/12/14
www.siemens-home.com
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser sur
une surface stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il
présente de signes visibles de détérioration ou en cas
de fuite d'eau. Dans les situations précitées, confiez
l'appareil pour révision à un Service d'Assistance
Technique Agréé avant de l'utiliser à nouveau.
• Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil, par
ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux, doit
uniquement être effectuée par le personnel qualifié d'un
centre d'assistance technique agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes ayant un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien un manque d'expérience
et de connaissances, s'ils ont reçu des explications
ou des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil de
manière sécurisée et qu'ils en comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans surveillance.
• Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou lorsqu'il refroidit.
A TTENTION ! Surface chaude. La surface est
susceptible d'être chaude lors de l'utilisation.
• Avant de brancher l'appareil au
Remplissage du
secteur,vérifiez si la tension concorde bien
réservoir d'eau
Fig. 1
aveccelle indiquée sur la plaque signalétique
del'appareil. Cet appareil doit être branché
Réglez le régulateur de vapeur sur
àune prise avec mise à la terre.
la position et débranchez le fer à
repasser de la prise de courant!
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans
dispose bien d'une prise de 16 A bipolaire
la mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout
avec mise à la terre.
de tout autre liquide, comme du parfum,
• En cas de grillage d'un fusible,
endommagera l'appareil.
l'appareilest hors service. Pour récupérer
tout dommage provoqué par l'emploi des
lefonctionnement normal, confiez l'appareil
produits mentionnés annulera la garantie.
àun Service d'Assistance Technique Agréé.
N'utilisez pas l'eau de condensation des
• Afin d'éviter que sous des circonstances
défavorables du réseau électrique il se
sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils
produise des phénomènes comme une
similaires. Cet appareil a été conçu pour utiliser
l'eau claire du robinet.
variation de la tension et le clignotement de
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
l'éclairage, il est recommandé que le fer à
mélangez l'eau du robinet avec la même
vapeur soit déconnecté du réseau avec une
impédance maximale de 0.27 Ω. Pour plus
quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet
d'information, veuillez consulter l'entreprise
de votre région est très calcaire, mélangez
distributrice de l'énergie électrique.
l'eau du robinet avec le double d'eau distillée
1:2.
• Ne pas mettre l'appareil sous le robinet pour
remplir d'eau le réservoir.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de
• Déconnectez directement l'appareil du
l'indication 'max'.
réseau électrique si un quelconque défaut est
Réglage de la temperatura
Fig. 2
décelé, et toujours après chaque utilisation.
• Ne pas tirer le cordon pour
Triez le linge en fonction des symboles
débrancherl'appareil de la prise.
d'entretien puis commencez par le linge
• Ne pas introduire le fer à repasser ni
repassable à la plus basse température '•':
leréservoir vapeur dans l'eau ni dans
Synthétiques
aucunautre liquide.
••
Soie- laine
• Ne pas exposer l'appareil aux
intempéries(pluie, soleil, givre, etc.).
•••
Coton – lin
3. anti-calc
Para soltar la suela protectora textil tirar de la
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para
pestaña trasera y sacar la plancha.
reducir la acumulación de cal que se produce
La suela de protección textil puede adquirirla
durante el planchado con vapor y, de este
en el servicio postventa o en comercios
modo, prolongar la vida útil de su plancha. Sin
especializados.
embargo, tenga en cuenta que el cartucho
"anti-cal" no detendrá en su totalidad el proceso
Nombre del
Código del accesorio
natural de acumulación de cal.
accesorio (Comercios
(Servicio postventa)
especializados)
Función autodesconexión
00464927
TZ15100
"secure"
Fig. 10
(Según modelo)
consejos para el ahorro de energía
La función autodesconexión "secure" apaga
La mayor cantidad de energía consumida
la plancha cuando la deja desatendida,
por una plancha se destina a la producción
aumentándose así la seguridad y ahorrando
de vapor. Para reducir el consumo, siga los
energía.
siguientes consejos :
Al conectar la plancha, esta función
• Regule la salida de vapor de acuerdo con
permanecerá inactiva durante los 2 primeros
la temperatura de planchado seleccionada,
minutos, permitiendo que la plancha alcance la
siguiendo las instrucciones de este manual.
temperatura seleccionada.
• Procure planchar las prendas mientras éstas
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se
están todavía húmedas, reduciendo la salida
mueve durante 8 minutos estando colocada
de vapor de la plancha.
sobre su talón o durante 30 segundos estando
colocada sobre la suela o un lado, el circuito
El vapor será generado principalmente por
de seguridad la desconecta automáticamente
las prendas en lugar de por la plancha.
y el indicador luminoso se enciende
Si utiliza secadora antes del planchado,
intermitentemente.
seleccione un programa adecuado para el
Para volver a conectar la plancha basta
secado con posterior planchado.
moverla suavemente.
• Durante las pausas de planchado, coloque la
plancha en posición vertical apoyada sobre
sistema antigoteo
su talón.
Dejarla en posición horizontal con el
(Según modelo)
regulador de vapor abierto conduce a la
La plancha incorpora un sistema de seguridad
producción innecesaria de vapor y a su
antigoteo que suprime automáticamente la
pérdida.
producción de vapor si se ha seleccionado
una temperatura demasiado baja. Cuando
información sobre eliminación
este sistema actúa, es posible que se oiga un
sonido en forma de "clic".
Nuestros productos se entregan en un
embalaje optimizado. Esto consiste
suela de protección textil
Fig. 11
básicamente en la utilización de materiales no
contaminantes que debe entregarse al servicio
(Según modelo)
local de retirada de residuos como materias
La protección textil se utiliza para el planchado
primas secundarias. Solicite información
con vapor a máxima temperatura de prendas
a su ayuntamiento para la retirada de
delicadas, evitando que estas se dañen a
electrodomésticos obsoletos.
elevadas temperaturas.
Así mismo, la utilización del protector elimina
este aparato está marcado con el
el uso de un trapo para evitar brillos en tejidos
símbolo de la directiva europea
oscuros.
2012/19/ue relativa al uso de aparatos
eléctricos y electrónicos (Residuos
Se recomienda planchar primero una pequeña
parte por el reverso para verificar que el
de aparatos eléctricos y electrónicos
planchado es el deseado.
RAee).
La directiva proporciona el marco general
Para acoplar la suela protectora textil a la
válido en todo el ámbito de la unión
plancha, coloque la puntera de la plancha en
el interior de la punta de la suela protectora
europea para la retirada y la reutilización
textil y presione la parte posterior de la suela
de los residuos de los aparatos eléctricos y
protectora textil hasta que se oiga un "clic".
electrónicos.
NedeRLANds
dank u voor de aanschaf van het tB56 stoomstrijkijzer van siemens
dit strijkijzer is ontworpen volgens ecologische criteria, verbonden met de duurzame
ontwikkeling die de gehele levenscyclus ervan analyseert – te beginnen bij de selectie
van de materialen tot later hergebruik of recyclage – en de verbeteringsmogelijkheden
onderzoekt vanuit technisch, economisch en milieugezichtshoek.
dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden. deze
gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
u kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage
van siemens.
Algemene veiligheidsinstructies
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
TB 56...
www.siemens-home.com
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanma talimatı
Register
your
it Istruzioni per l'uso
product
pt Instruções de utilização
online
el Οδηγίες χρήσης
M-1
Le témoin de fonctionnement s'aIlume
Déplacez le fer verticalement à une distance de
pendant que le fer chauffe. Il s'éteint dès
10 cm du vêtement puis appuyez plusieurs fois
que la température réglée par le thermostat
sur la touche en observant des pauses de 5
est atteinte. Dès que le fer a fini de chauffer
secondes minimum à chaque fois.
une première fois, vous pouvez continuer
Jet d'eau
Fig. 7
de repasser sans attendre qu'il se remette à
chauffer.
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
Avant la première utilisation
Après chaque repassage
Fig. 8
Retirez la protection ou toute étiquette de
Amenez le régulateur de vapeur plusieurs
la semelle.
fois de à et de à (auto- nettoyage).
Remplissez le réservoir du fer à repasser avec
Vidangez le réservoir. Maintenez la pointe
de l´eau du robinet puis réglez le thermostat
du fer tournée vers le bas puis secouez-le
sur 'max'. Branchez l´appareil. Une fois qu'il
légèrement. Rangez le fer en appui sur son dos
a atteint la température voulue (le voyant
et non pas sur sa semelle.
lumineux à l'arrière du réservoir s'éteint), faites
Lorsque vous enroulez le cordon
évaporer l´eau en amenant le régulateur de
d'alimentation, ne le tendez pas trop.
vapeur sur et en appuyant plusieurs fois sur
Nettoyage
la touche .
Durant la première utilisation, il est possible
Si le fer est légèrement sale, débranchez
que le fer dégage des fumées et des odeurs
sa fiche mâle et attendez que la semelle
qui disparaîtront dans les minutes suivantes.
refroidisse.
N´essuyez le corps de l´appareil et sa semelle
Repassage sans vapeur
Fig. 3
uniquement avec un chiffon humide.
Amenez le régulateur de vapeur sur la position
Si, fer réglé trop chaud, du fond sur la semelle
.
en acier inox, coupez la vapeur puis enlevez
immédiatement les résidus à l´aide d'un chiffon
Repassage avec vapeur
Fig. 4
humide en coton plié épais, fer réglé sur la plus
haute température.
Réglez thermostat sur puis, après la phase
de chauffage, amenez le régulateur de vapeur
Évitez le contact de la semelle avec tout objet
sur ou .
métallique afin de ne pas l'endommager.
N'utilisez jamais de tampons à récurerou
Thermostat sur la position '••': amenez le
produits chimiques pour nettoyer la semelle.
régulateur de vapeur sur .
Thermostat sur la position '•••' ou sur 'max':
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traitez
jamais avec des détergents ou solvants:
amenez le régulateur de vapeur sur .
le fer goutterait pendant le repassage à la
Proenergy
vapeur.
(Selon le modèle)
système de
Le réglage vapeur 'e' (réglage 'e' économie
détartrage multiple
Fig. 9
d'énergie : 24% d'économie d'énergie*) peut
être utilisé pour la plupart des tissus. Les
Selon le modèle, cette gamme est équipée du
réglages vapeur ne doivent être utilisés que
système de détartrage 'antiCalc' (= composant
pour des tissus épais comportant encore des
1 + 2 + 3).
plis.
1. self-clean
Réglage vapeur
À chaque fois que vous utilisez le régulateur
e
de vapeur, le système 'self-clean' élimine les
dépôts calcaires dans le mécanisme.
2. calc'nclean
La fonction 'calc'nClean' aide à retirer les
Réglage
Réglage Régulateur
dépôts de tartre à l'extérieur du réservoir de
vapeur. Utiliser cette fonction environ toutes les
température
de vapeur conseillé
••• à 'max'
e et
deux semaines si l'eau est très calcaire dans
votre région.
••
e
1. Débrancher le fer à repasser de la prise
*comparé au réglage vapeur maximum d'un
secteur, régler le régulateur de vapeur en
position et remplir le réservoir d'eau.
fer à repasser siemens standard de 2400
watts max
2. Régler le sélecteur de température sur la
Remarque : à un réglage température '•', la
position "max" et brancher le fer à repasser.
semelle n'est pas suffisamment chaude pour
3. Après le temps de chauffe nécessaire,
produire de la vapeur. Le régulateur de vapeur
le voyant lumineux s'éteint. ensuite,
doit alors être réglé sur la position pour éviter
débrancher le fer à repasser (très
que l'eau ne s'échappe de la semelle.
important !).
4. Tenir le fer à repasser au dessus d'un évier.
Jet de vapeur
Fig. 5
Appuyer sur le bouton "clean" jusqu'à ce
qu'environ un tiers de la capacité d'eau du
Température: max
réservoir se soit évaporée. De l'eau bouillante
Appuyez plusieurs fois sur la touche en
et de la vapeur vont s'en échapper, ainsi que
attendant au moins 5 secondes après chaque
quelques dépôts calcaires éventuels.
actionnement.
5. Appuyer sur le bouton "clean" puis secouer
défroissement vertical
Fig. 6
le fer à repasser délicatement quelques
secondes.
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des
6. Répéter les étapes 4 et 5 à trois reprises
vêtements qui sont portés.
jusqu'à ce que le réservoir soit vide. Ensuite,
Ne jamais projeter de la vapeur vers des
brancher le fer à repasser et le faire chauffer
personnes ou des animaux.
à nouveau jusqu'à ce que l'eau restante se
Réglez la température sur 'max'.
soit évaporée.
Suspendez le vêtement à un cintre.
7. Débrancher le fer à repasser et laisser la
semelle refroidir. Nettoyer la semelle avec un
chiffon en coton humide uniquement.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet resterende
water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op een
stabiel oppervlak.4
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele
werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals
het vervangen van een defect snoer, alleen laten
uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een
erkend Technisch Servicecenter.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht
doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij
dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken
en als zij de daarmee gemoeide risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het aan staat
of aan het afkoelen is.
V OORZICHTIG. Heet oppervlak. Het oppervlak
kan heet worden tijdens het gebruik.
• Controleer, voordat u het apparaat
aan te bevelen het strijkijzer aan te sluiten op
inhet stopcontact steekt, dat de
een net met een impedancie van maximaal
spanningovereenkomt met de spanning op
0,27 Ω. Meer informatie hierover kunt U
dekenmerkenplaat.
krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
• Dit apparaat moet aangesloten worden
• Het apparaat mag nooit onder de
op een geaard stopcontact. Als u een
kraangehouden worden om het met water te
verlengsnoer gebruikt,controleer of het een
vullen.
geaarde tweepolige 16A-contactdoos bezit.
• Haal de stekker uit het stopcontact na elk
• Als de veiligheidszekering die in het
gebruiken ook wanneer er iets mis lijkt te zijn
apparaatzit doorbrandt, zal het apparaat
met hetapparaat.
automatischuitgeschakeld worden. Om
• De stekker mag niet uit het
het normalefunctioneren te herstellen, zal
stopcontactgetrokken worden door aan het
het apparaatnaar een bevoegd Technisch
snoer tetrekken.
Servicecentrumgebracht moeten worden.
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank
• Om te vermijden dat onder
nooitonder in water of enige andere vloeistof.
ongunstige omstandigheden van het
• Stel het apparaat niet bloot
stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
aanweersomstandigheden (regen, zon,
optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het
vorst,etc.).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB 56-series

  • Seite 1 • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen Reinigen Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die deutsch vergewissern Sie sich bitte, dass die die gewünschte Temperatur erreicht hat Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken. Bei leichter Verschmutzung Stecker ziehen und Netzspannung mit den Angaben auf dem (die Kontroll-Lampe auf der Rückseite des Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, Typenschild übereinstimmt. Wassertanks geht aus), Wasser durch Sohle abkühlen lassen. Gehäuse und Sohle Vielen dank, dass sie sich für das tB56-dampfbügeleisen von siemens entschieden haben bewegen sie es leicht. nur feucht abwischen. dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien entwickelt, die die erfordernisse • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Einstellen des Dampfreglers auf und Schmilzt bei zu hoher Einstellung auf der der nachhaltigen entwicklung erfüllen. es wurde der gesamte Lebenszyklus des Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie wiederholtes Drücken derTaste verdampfen tropfschutz Edelstahlsohle, Dampf abschalten und die ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie lassen. Geräts analysiert, von der Auswahl der Materialien bis zu deren anschließender Rückstände sofort mit einem dick gefalteten, (Abhängig vom Modell) bitte darauf, dass dieses über eine bipolare Einige Teile des Bügeleisens sind leicht Wiederverwendung bzw. dem Recycling. Grundlage dieser Analyse waren dabei Ist eine zu niedrige Temperatur eingestellt, feuchten Baumwolltuch bei Stufe max abreiben.
  • Seite 2 önce c haz n fiş n p zden ç ka n z 3 3. Na de noodzakelijke opwarmtijd gaat •• van andere vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan beschadigd raken. İpek – Yün sprey Resim 7 stoomstand van een gewoon siemens het lampje uit. trek de stekker van het het apparaat beschadigen. Door deze bescherming te gebruiken wordt Bu a e sab b yüzey üs üne konu ma veböy e ••• strijkijzer van max 2400 Watt strijkijzer vervolgens uit het stopcontact Pamuk – Keten...