Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conrad Electronic 85 59 17 Bedienungsanleitung

Front- und heck-einparksystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 85 59 17:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BE DI EN UN G S AN L E I T UNG
N O T I C E D ' EM P L O I
Front- und Heck-Einparksystem
Front and rear parking aid
Système d´assistance au stationnement
avant et arrière
Voor- en achter-parkeersysteem
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.:
O P E R A TI N G I N S TR U C T IO N S
G E B R U I K S A A N W I J Z IN G
Version 07/08
Seite 3 - 14
Page 15- 26
Page 27 - 38
Pagina 39 - 50
85 59 17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 85 59 17

  • Seite 1 Seite 3 - 14 Front and rear parking aid Page 15- 26 Système d´assistance au stationnement avant et arrière Page 27 - 38 Voor- en achter-parkeersysteem Pagina 39 - 50 Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.: 85 59 17...
  • Seite 2 © Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro- nique est soumise à...
  • Seite 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechen- den Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 4: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Einparkhilfe. Mit diesem Set haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen und europäischen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Einparksystem dient dazu, beim Parken oder Rückwärtsfahren mit einem Kfz Hindernisse anzuzeigen. Es arbeitet mit Ultraschallsensoren, die an der Vorder- und Rückseite am Fahrzeug montiert werden. Mögliche Hindernisse werden akustisch und optisch in einer Leuchtanzeige dargestellt. So kann der Abstand und die Richtung des Hindernis einfach erkannt werden.
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Das Einparksystem sendet über 2 x vier Sensoren am Fahrzeug Ultraschallwellen aus und empfängt diese wieder, wenn sie von einem Hindernis reflektiert werden. Beim Rückwärtsfahren werden vier Sensoren am Heck und in Vorwärtsfahrt vier Sensoren an der Front des Fahrzeugs aktiviert Durch die Auswertung der Echolaufzeit wird die Entfernung zum Hindernis ermittelt und optisch und akustisch signalisiert.
  • Seite 7 • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Sets nicht gestattet. • Das Gerät dient lediglich als Hilfe beim Rückwärtsfahren, es entbindet den Fahrer nicht von seiner Sorgfaltspflicht. Einige Hindernisse können aufgrund der Arbeitsweise des Gerätes evtl. nicht oder nicht zuverlässig erkannt werden.
  • Seite 8: Einzelteilbezeichnung

    • Berücksichtigen Sie beim Einbau der Komponenten die Unfallgefahr, die von losgerissenen Bauteilen im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie deshalb jedes Teil sicher und an einem Platz an dem es nicht zu einer Gefahr für die Insassen werden kann. •...
  • Seite 9: Vorbereitung

    Vorbereitung Durch den Einsatz von je vier Ultraschallsensoren an der Front und am Heck wird der Fahrbereich fast lückenlos überwacht. Die Sensoren müssen gleichmäßig über die Fahrzeugbreite verteilt mon- tiert werden. Die Abbildung zeigt die Sensorbereiche in zwei Perspektiven für hinten und vorne. Einbau Um die Sensoren einbauen zu können, benötigen Sie eine Bohrmaschine um die erforderlichen Löcher in die Stoßstange zu bohren.
  • Seite 10: Befestigungslöcher Bohren

    Befestigungslöcher bohren Beachten Sie beim Bohren die Sicherheitshinweise der Bohrmaschine. Achten Sie darauf, dass Sie keine Leitungen und Kabel beschädigen, die sich im Bohrbereich befinden. Bohren Sie die Löcher der vier Ultraschall- sensoren mit dem beiliegendem 21mm Loch- bohrer. Entgraten Sie die Löcher nach dem Bohren mit einer Feile oder einer scharfen Klinge.
  • Seite 11: Leitungen Und Komponenten Verlegen

    Leitungen und Komponenten verlegen Führen Sie die Anschlussleitungen der Ultraschallsensoren von außen durch die Stoßstange zur Kofferraumöffnung. Verlegen Sie die Leitungen sorgfältig nach innen, damit keine Feuchtigkeit ins Waageninnere kommt. Befestigen Sie die Steuereinheit mittels beiliegendem Klebepad. Eine geeigne- te Stelle ist die Seitenwand im wassergeschützten Kofferraum in der Nähe einer Rückfahrleuchte.
  • Seite 12: Anschluss

    Anschluss Nach der Installation und Verlegung aller Einzelteile müssen noch die Steckverbindungen der Anzeige und der Spannungsversorgung hergestellt werden. Stellen Sie alle Steckverbindungen wie in der Anschlussskizze unter „Einzelteilbezeichnung“ dargestellt her. Die Stecker passen nur polungsrichtig in die entsprechenden Buchsen. •...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Setzen Sie die Fahrzeugelektrik wieder in betrieb und stellen das Zündschloss in Position „Zündung“. Das Einparksystem schaltet sich automatisch ein und ist einsatzbereit. Legen Sie bei eingeschaltetem Zündschloss den Rückwärtsgang ein und die hinteren Sensoren sind aktiv. Inbetriebnahme An der rechten Seite der Anzeigeeinheit befindet sich ein kleiner Schiebeschalter, an dem der akusti- sche Signalton bei Bedarf abgeschaltet werden kann (Schalter oben = Ein, Schalter unten = Aus).
  • Seite 14: Reinigung Und Entsorgung

    Reinigung und Entsorgung Reinigen Sie die Außensensoren regelmäßig, um Fehlfunktionen zu verhindern. Die Anzeige reinigen Sie am besten mit einem sauberen, feuchten und fusselfreien Tuch ohne scheuernde und chemische Reinigungsmittel. Elektronische Altgeräte sind Rohstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie das Gerät gemäß...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten DC Betriebsspannung 12V (10,5 - 16 V/DC) Bordnetz mit Minuspol an Masse Stromaufnahme max. 180 mA Erfassungsbereich Front: 40 bis 100 cm, Heck 40 bis 200 cm Erfassungswinkel Horizontal >60°, Vertikal >60° Betriebstemperatur -20 bis +70°C Leitungslänge Sensor Heck 4 x 250 cm, Front 4 x 600 cm Abmessungen (B x H x T) Anzeige 85 x 83 x 40 mm...
  • Seite 16: Introduction

    Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this parking aid. With this set, you have purchased a product which was manufactured according to state-of-the-art. This product meets the requirements of all the applicable national and European guidelines. Con- formity has been established and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.
  • Seite 17: Intended Use

    Intended Use The parking aid system serves to alert the driver of any obstructions when parking or reversing. It works with ultrasound sensors mounted on the front and the rear of the vehicle. Any obstacles are displayed acoustically as well as optically with an LED. This makes it easy to detect the distance to and the direction of the obstacle.
  • Seite 18: Product Description

    Product description The parking aid system emits ultrasonic waves via 2 x four sensors on the vehicle. If any waves are reflected off an obstacle, the same sensors pick this up. The four sensors on the tail are activated when driving backwards, and the four front sensors when dri- ving forwards.
  • Seite 19 • For safety and licensing reasons, unauthorized conversion and/or modifications to the set are not per- mitted. • The device is intended only as an aid for reversing; it does not absolve the driver from practicing due diligence. The device’s method of operation may mean that certain obstacles are not detected, or are not reliably detected.
  • Seite 20: Description Of Individual Parts

    • When installing components, take into consideration the risk of accident which can arise from parts being torn away in case of an accident. Therefore, you should secure every component in a place where it cannot be dangerous to passengers. •...
  • Seite 21: Preparation

    Preparation The four sensors on the front and rear of the vehi- cle monitor the driving range almost continuously. The sensors must be installed evenly across the width of the vehicle. The illustration shows the sensor range for the rear and the front. Installation In order to install the sensors, you need a drill in order to drill the necessary holes into the bumper.
  • Seite 22 Drilling fastening holes Observe the safety instructions for the drill. Make sure you do not damage any leads or cables located in the drilling area. Drill the holes for the four ultrasound sensors with the enclosed 21 mm drill. After drilling, smooth the holes with a file or a sharp blade.
  • Seite 23: Installing The Display Unit

    Installing cables and components Guide the connection cables of the ultrasound sensors from the outside through the bumper to the trunk opening. Carefully place the cables inside so that no moisture penetrates the inside of the car. Attach the control unit with the enclosed adhesive pad. A suitable place is the side wall in the watertight trunk close to a taillight.
  • Seite 24: Connection

    Connection After installation of all components, you have to connect the display cables and the voltage supply. Connect all cables as depicted in the connection scheme in „Individual part names“. The plugs only fit in the socket with the correct polarity. •...
  • Seite 25: Initial Operation

    Put the vehicle electronics into operation again and place the key in the position „ignition“. The parking aid turns on automatically and is now ready for use. With activated ignition, engage the reverse gear to activate the rear sensors. Initial Operation On the right side of the display unit is a small slider that serves to turn the acoustic signal off if required (top switch position = ON, bottom switch position = OFF).
  • Seite 26: Cleaning And Disposal

    Cleaning and disposal Clean the outer sensors regularly to avoid malfunctioning. Clean the display with a clean, damp and lint- free cloth without abrasive of chemical cleaners. Electronic products are raw material and do not belong in the household waste. When the device has reached the end of its service life, dispose of it in accordance with the current statutory regulations at the communal collection points.
  • Seite 27: Technical Data

    Technical data Operating voltage DC 12V (10.5 - 16 V/DC) on-board voltage with negative pole on ground Power input max. 180 mA Detection area Front: 40 to 100 cm, rear 40 to 200 cm Viewing angle Horizontal >60°, vertical >60° Operating temperature -20 to +70°C Sensor cable length...
  • Seite 28: Introduction

    Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté ce système d’assistance au stationnement. Avec ce système, vous avez acquis un produit conçu selon l’état actuel de la technique. Il remplit les exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Sa conformité a été certifiée, les déclarations de conformité...
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le système d’assistance au stationnement sert à indiquer des obstacles lors du stationnement ou lors de la marche arrière avec un véhicule. Il fonctionne avec des capteurs ultrasoniques, montés à l´avant et à l´arrière du véhicule. Un témoin lumineux signale acoustiquement et optiquement les éventuels obstacles. De cette manière, le dispositif détecte aisément la distance et la direction de l’obstacle par rapport au véhicule.
  • Seite 30: Description Du Produit

    Description du produit Le système d’assistance au stationnement émet des ondes ultrasoniques via 2 x quatre capteurs mon- tés sur le véhicule et les reçoit lorsqu’elles sont réfléchies par un obstacle. Quatre capteurs sont activés à l´arrière lors de la marche arrière et quatre à l´avant pour la marche avant du véhicule.
  • Seite 31 • Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification arbitraire du système est interdite. • L’appareil n’est conçu que pour vous assister lors de la marche arrière, il ne désengage pas le conducteur de son devoir de diligence. En raison du mode de fonctionnement propre à l’appareil, il se peut que certains obstacles ne puissent être détectés avec une entière fiabilité, voire même pas du tout.
  • Seite 32: Désignation Des Pièces Constitutives

    • Lors du montage des composonts, prenez en compte les risques qui, en cas d’accident, peuvent émaner de pièces arrachées. Pour cette raison, fixez bien toutes les pièces à un endroit qui ne pré- sente aucun danger pour les passagers. •...
  • Seite 33: Préparation

    Préparation L’utilisation de quatre capteurs ultrasoniques, res- pectivement à l´avant et l´arrière permet de sur- veiller presque entièremen la zone de déplace- ment. Les capteurs doivent être montés en les répartissant de manière régulière sur la largeur entière du véhicule. L’illustration montre deux perspectives des zones de capteurs pour l´arrière et l´avant.
  • Seite 34 Percer les trous de fixation Observez lors du perçage impérativement les consignes de sécurité du perforateur ! Veillez à ce qu’aucune conduite ni câble dans la zone d’alésage ne soient endomma- gés. Percez les trous des quatre capteurs ultraso- niques à l’aide du perforateur de 21mm fourni. Ebarbez les trous après le perçage à...
  • Seite 35 Pose des câbles et montage des composants Conduisez les câbles de connexion des capteurs ultrasoniques de l’extérieur à travers le pare-chocs jusqu’à l’ouverture du coffre. Posez soigneusement les câbles vers l’intérieur afin d’empêcher une pénétration d’humidité dans l’habi- tacle. Fixez l´unité de commande au moyen du pad adhésif fourni. Un endroit appro- prié...
  • Seite 36: Raccordement

    Raccordement Après l’installation et le montage des pièces constitutives, il faut encore brancher les connexions de l´écran et de l’alimentation électrique. Branchez toutes les cosses de raccordements comme illustré dans le schéma des connexions sous le point „Eléments de l´appareil“. La fiche ne s’ajuste au connecteur correspondant qu’en respectant la polarité.
  • Seite 37: Mise En Service

    Reliez le petit connecteur blanc du câble d´alimentation à la douille „PWR“ de l´unité de commande (1). Remettez l´électronique du véhicule en service et amenez la clé de contact dans la en position „allumage“. Le système d´assistance au stationnement s´allume automatiquement et est en ordre de marche. Passez la marche arrière lorsque la clé...
  • Seite 38: Nettoyage Et Élimination

    Nettoyage et élimination Nettoyez régulièrement les capteurs extérieurs pour éviter un dysfonctionnement. Nettoyez l’écran de préférence avec un chiffon propre, humide et non pelucheux sans utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou chimiques. Les vieux appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés dans une poubelle à...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service CC réseau d´alimentation de bord 12V (10,5 - 16 V/DC) avec pôle négatif à la masse Puissance absorbée 180 mA maximum Zone de détection avant: 40 à 100 cm, arrière 40 à 200 cm Angle de détection horizontal >60°, vertical >60°...
  • Seite 40: Inleiding

    Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van de parkeerhulp. U heeft met deze set een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwik- keld. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De con- formiteit is aangetoond, terwijl de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
  • Seite 41: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Het parkeersysteem dient om bij het parkeren of achteruitrijden met een motorvoertuig hindernissen weer te geven. Het werkt met ultrason sensoren, die aan de voor- en de achterzijde van het voertuig gemonteerd werden. Mogelijke hindernissen worden akoestisch en optisch weergegeven op een display. Zo kan de afstand en de richting van de hindernis eenvoudig worden herkend.
  • Seite 42: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Het parkeersysteem zendt via 2 x vier sensoren op het voertuig ultrasone golven uit en vangt deze weer op wanneer deze door een hindernis worden gereflecteerd. Bij het achteruitrijden worden vier sensoren aan de achterzijde en bij het vooruit rijden vier sensoren aan de voorkant van de auto ingeschakeld Door de evaluatie van de echolooptijd wordt de afstand tot de hindernis bepaald en optisch resp.
  • Seite 43 • Om veiligheids- en keuringsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het pro- duct niet toegestaan. • Het apparaat dient slechts als hulpmiddel bij het achteruitrijden, het ontslaat de bestuurder niet van zijn verantwoordelijkheidsplicht. Sommige hindernissen kunnen op basis van de werkwijze van het apparaat mogelijk niet of niet precies worden herkend.
  • Seite 44: Beschrijving Van De Onderdelen

    • Houd bij de montage van de componenten rekening met het gevaar dat bij een ongeluk verwondingen kunnen ontstaan door losgerukte onderdelen. Bevestig daarom elk onderdeel stevig op een plaats waar het geen gevaar vormt voor inzittenden. • Indien een veilig gebruik van het apparaat niet meer mogelijk is, dient u het direct buiten bedrijf te stel- len en te beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
  • Seite 45: Voorbereiding

    Voorbereiding Door het gebruik van vier ultrasone sensoren aan de voor- en de achterzijde wordt het rijdgebied haast naadloos bewaakt. De sensoren moeten gelijkmatig verdeeld over de voertuigbreedte wor- den gemonteerd. De afbeelding geeft de sensorbereiken voor en achter vanuit twee perspectieven weer. Inbouw Om de sensoren te kunnen inbouwen, heeft u een boormachine nodig om de benodigde gaten in de bumper te boren.
  • Seite 46: Bevestigingsgaten Boren

    Bevestigingsgaten boren Volg tijdens het boren de veiligheidsinstructies van de boormachine op. Let op, dat u geen leidingen en kabels beschadigt, die zich in het boorbereik bevinden. Boor de gaten van de vier ultrasone sensoren met de meegeleverde 21 mm gatenboor. Verwijder na het boren eventuele rafels met een vijl of een scherp mes.
  • Seite 47 Leidingen en componenten aanleggen Leid de aansluitleidingen van de ultrasone sensoren van buiten door de bum- per naar de opening van de kofferruimte. Verleg de kabels zorgvuldig naar bin- nen, zodat geen vocht binnen in het voertuig kan komen. Bevestig de besturingseenheid m.b.v. het meegeleverde kleefpad. Een geschikte plaats hiervoor is de zijwand van de waterdichter kofferruimte in de buurt van een achteruitrijlamp.
  • Seite 48: Aansluiten

    Aansluiting Na de installatie en plaatsing van alle onderdelen moeten de verbindingen van het display en de voe- dingsspanning worden verzorgd. Zorg voor alle verbindingen volgens het aansluitschema onder „Onderdeelaanduiding“. De stekkers pas- sen alleen met de juiste poolrichting in de bussen. •...
  • Seite 49: Ingebruikname

    Neem de elektriciteit van het voertuig terug in gebruik en plaats het contact in de stand „contact“. Het parkeersysteem schakelt zichzelf automatisch in en is klaar voor gebruik. Schakel met ingeschakeld contact in achteruit; de sensoren achteraan worden ingeschakeld. Ingebruikname Op de rechter kant van het display bevindt zich een kleine schuifschakelaar, waarmee de akoestische signaaltoon indien gewenst uitgeschakeld kan worden (schakelaar boven = aan, schakelaar beneden = uit).
  • Seite 50: Reiniging En Verwijdering

    Reiniging en verwijdering Reinig de buitensensoren regelmatig om storingen te voorkomen. De indicator kunt u het beste reinigen met een schone, vochtige en pluisvrije doek zonder schurende en chemische reinigingsmiddelen. Afgedankte elektronische apparaten bevatten herbruikbare grondstoffen en behoren niet bij het huisvuil. Indien het apparaat het einde van zijn levensduur bereikt heeft, dient u het volgens de geldende wettelijke voorschriften in te leveren bij een van de gemeentelijke inzamelpunten.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens Bedrijfsspanning DC 12V (10,5 - 16 V/DC) boordnet, met min aan de massa Stroomopname: max. 180 mA Detectiebereik Voor: 40 tot 100 cm, achter 40 tot 200 cm Registratiehoek Horizontaal >60°, verticaal >60° Gebruikstemperatuur -20 tot +70°C Leidinglengte sensor Achter 4 x 250 cm, voor 4 x 600 cm Afmetingen (B x H x D) Display 85 x 83 x 40 mm...

Inhaltsverzeichnis