Herunterladen Diese Seite drucken

Conrad Electronic 85 24 75 Bedienungsanleitung

Einparksystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 85 24 75:

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
gebleicht.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100 %
recycling
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
paper.
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
Bleached
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2005 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
gebleekt.
*08-06/AH
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMPLOI
Einparksystem
Parking aid
Système d'assistance
au stationnement
Parkeersysteem
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTR UCTIONS
GEBR UIKSAANWIJZING
Version 08/06
Seite 3 - 14
Page 15 - 26
Page 27 - 38
Pagina 39 - 49
85 24 75

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 85 24 75

  • Seite 1 We reserve the right to change the technical or physical specifications. Page 27 - 38 © Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- Parkeersysteem rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Pagina 39 - 49 Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Einparkhilfe. Mit diesem Set haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen und europäischen Richtlinien.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. Die Einparkhilfe dient dazu, beim Parken oder Rückwärtsfahren mit einem Kfz, Hin- dernisse anzuzeigen. Es arbeitet mit Ultraschallsensoren. Der Abstand zu möglichen Hindernissen sowie die Richtung des Hindernisses werden in einer Leuchtanzeige dargestellt.
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    Reiniging en afvalverwerking Produktbeschreibung Reinig de buitensensoren regelmatig om storingen te voorkomen. De display kunt u Die Einparkhilfe sendet über vier Sensoren am Heck des Fahrzeugs Ultraschallwellen het beste reinigen met een schone, vochtige en pluisvrije doek zonder schurende en aus und empfängt diese wieder, wenn sie von einem Hindernis reflektiert werden.
  • Seite 6 • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen Ingebruikneming und/oder Verändern des Sets nicht gestattet. Op de achterkant van de display zit een kleine schuifschakelaar, waarmee drie ver- • Das Gerät dient lediglich als Hilfe beim Rückwärtsfahren, es entbindet den Fahrer schillende modi kunnen worden ingesteld.
  • Seite 7 • Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen zum Einbau Ihrer Einparkhilfe Monteer de display niet op een plaats, waar deze zich in het directe die Sicherheitshinweise der Werkzeughersteller. gezichtsveld van de chauffeur of in veiligheidsrelevante gebieden (air- bags, etc.) bevindt. •...
  • Seite 8: Einzelteilbezeichnung

    Einzelteilbezeichnung Sensoren en camera plaatsen De ultrasoonsensoren moeten 1 Sensoreinheit altijd waterpas worden gemon- 2 Ultraschallsensoren teerd, aangezien er anders foute 3 Anzeige metingen kunnen ontstaan. 4 Anschlussleitung für Anzeige Druk de camera en sensoren in 5 Anschlusskabel für de juiste volgorde in de ope- Spannungsversorgung ningen, totdat deze vlak tegen 6 Lochschneider...
  • Seite 9: Einbau

    Inbouw Einbau Om de sensoren en camera te kunnen inbouwen, heeft u een boormachine nodig om Um die Sensoren einbauen zu können, benötigen Sie eine Bohrmaschine um die de benodigde gaten in de bumper te boren. erforderlichen Löcher in die Stoßstange zu bohren. Teken voordat u gaat boren de posities van de gaten zorgvuldig uit.
  • Seite 10: Sensoren Und Kamera Einsetzen

    Sensoren und Kamera einsetzen Beschrijving van de afzonderlijke onderdelen Die Ultraschallsensoren müssen immer waagerecht montiert werden, da es sonst zu Fehl- 1 Sensoreenheid messungen kommen kann. 2 Ultrasoonsensoren Drücken Sie die Sensoren in 3 Display der richtigen Reihenfolge in die 4 Aansluitleiding voor display Öffnungen, bis diese bündig 5 Aansluitkabel voor...
  • Seite 11: Anschluss

    • Let bij het leggen van leidingen op dat deze niet worden afgekneld of langs scherpe Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes, dass sich die Anzeige randen schuren; gebruik bij doorvoerpunten rubberbussen. nicht im direkten Sichtbereich des Fahrers bzw. in sicherheitsrelevan- ten Bereichen (Airbags etc.) befindet.
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Veiligheidsvoorschriften An der Rückseite der Anzeige befindet sich ein kleiner Schiebeschalter, an dem drei Lees voor ingebruikneming de volledige handleiding door; deze verschiedene Modis eingestellt werden können. bevat belangrijke aanwijzingen voor een juist gebruik. Das Rückfahrsystem ist dauernd ausgeschaltet Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiks- Das Rückfahrsystem ist bei eingelegtem Rückwärtsgang eingeschaltet und handleiding, vervalt het recht op garantie! Voor hieruit voortvloei-...
  • Seite 13: Reinigung Und Entsorgung

    Inhoudsopgave Reinigung und Entsorgung Inleiding........................39 Reinigen Sie die Außensensoren regelmäßig, um Fehlfunktionen zu verhindern. Die Reglementair gebruik ....................39 Anzeige reinigen Sie am besten mit einem sauberen, feuchten und fusselfreien Tuch Productbeschrijving ....................40 ohne scheuernden und chemischen Reinigungsmitteln. Verklaring van symbolen ...................40 Veiligheidsvoorschriften ....................41 Entsorgen Sie das System am Ende seiner Lebensdauer nach den Beschrijving van de afzonderlijke onderdelen............43...
  • Seite 14: Technische Daten

    Inleiding Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van de parkeerhulp. Technische Daten U heeft met deze set een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause éventuelle Solution Introduction Le système La marche arrière n’est Passez la marche d’assistance pas passée. arrière. Dear Customer, au stationne- Acune tension d’amorçage Mettez le contact. ment ne se met Le câblage est mal fait. Contrôlez les connexions Thank you for purchasing this parking aid.
  • Seite 16: Intended Use

    Intended use Dans certaines situationsle principe de mesure ultrasoni- que ne fonctionne pas de The parking aid serves to signal obstacles when parking or driving backwards. It manière fiable. functions on the basis of ultrasound sensors. The distance to any possible obstacles Ceci est par exemple le cas sur and the direction of the obstacles are displayed in an illuminated display.
  • Seite 17: Product Description

    Reliez la petite fiche blanche du câble d’alimentation à la douille correspondante de Product description l’unité de détection. This parking aid transmits ultrasound waves through four sensors on the rear of the Si vous remettez maintenant l’électronique du véhicule en marche et passez, le moteur vehicle and receives these again when they are reflected by an obstacle.
  • Seite 18: Montage De L'écran

    • For safety and licensing reasons, unauthorised conversion and/or modifications Montage de l’écran to the set are not permitted. Le coeur du système d’assistance au stationnement est l’écran avec dispositif d’a- lerte acoustique intégré. • The device merely serves as an aid for reverse driving and does not release the driver from his/her obligation to exercise due care.
  • Seite 19 Insérer capteurs et caméra • When installing components, take into consideration the risk of accident which can arise from parts being torn away in case of an accident. Therefore, fasten each part Les capteurs ultrasoniques doi- securely and at a place at which it does not pose a risk for the passengers. vent toujours être montés verti- calement, sous risque d’avoir, le •...
  • Seite 20: Description Of Individual Parts

    Description of individual parts Montage 1 Sensor unit Pour pouvoir monter les capteurs, il vous faut un perforateur pour percer les trous 2 Supersonic sensors nécessaires dans le pare-chocs. 3 Display Avant le perçage, marquez soigneusement les endroits des trous. 4 Connecting cable for display 5 Connecting cable for voltage Veillez à...
  • Seite 21: Installation

    Désignation des pièces constitutives Installation 1 Unie de détection To be able to install the sensors and the camera, you need a drill in order to drill the 2 Capteurs ultrasoniques necessary holes in the bumper. 3 Affichage Carefully mark the position of the holes prior to drilling. 4 Câble de raccordement pour l’écran Make sure that the sensor angle...
  • Seite 22 Inserting the sensors and camera • En cas de doute quant à l’emplacement à choisir pour le montage, informez-vous auprès de votre concessionnaire automobile. The ultrasound sensors must always be mounted horizontal- • Veillez, avant de percer les trous de fixation, à ne pas endommager les câbles ly, otherwise faulty measure- électriques, les conduites de freins, le réservoir d’essence etc.
  • Seite 23: Connection

    • Pour garantir un fonctionnement sans risque, l’utilisateur est tenu d’observer les In selecting the place of mounting, make sure that the display is not consignes de sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode d’em- located in the direct vision area of the driver or in any areas which are ploi.
  • Seite 24: Starting Operation

    Starting operation Description du produit There is a small sliding switch in the back of the display on which three different Le système d’assistance au stationnement émet des ondes ultrasoniques via quatre modes can be set. capteurs à l’arrière du véhicule et les reçoit lorsqu’elles sont reflectées par un The reversing system is switched off permanently obstacle.
  • Seite 25: Cleaning And Disposal

    Utilisation conforme Cleaning and disposal Le système d’assistance au stationnement sert à indiquer des obstacles lors du sta- Clean the outer sensors regularly to avoid malfunctioning. Clean the display best tionnement ou lors de la marche arrière avec une véhicule. Le système travaille avec with a clean, damp and lint-free cloth without abrasive or chemical cleaning agents.
  • Seite 26: Technical Data

    Introduction Repairs other than those just described should only be performed by an authorised electrician. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté ce système d’assistance au stationnement. Technical data Avec ce système, vous avez acquis un produit conçu selon l’état actuel de la techni- que.