Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
POLISHER
Original instructions
POLIERER
Originalbetriebsanleitung
LUSTREUSE
Notice originale
LUCIDATRICE
Istruzioni originali
PULIDORA
Instrucciones de uso originales
POLIDORA
Manual original
POLERKA
Oryginalna instrukcja obsługi
ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
ПОЛИРОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
1200W
We declare under our sole responsibility that this product, described under "Technical specifications", fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
1 – 11
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
12 – 23
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt "Technische Daten" beschrieben" allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
24 – 35
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
36 – 46
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique "Données techniques" satisfait à l'ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
47 – 58
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione "Dati tecnici" è in conformità a tutte le disposizioni
59 – 70
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
71 – 82
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los "Datos técnicos", está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
83 – 95
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
96 – 107
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los "Dados técnicos", está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
108 – 119
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne", pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе "Технические данные", полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі "Teхнічні дані" відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел "Технически данни", отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
PMB 1200CE
6 March 2017
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sparky HD PROFESSIONAL PMB 1200CE

  • Seite 1 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, POLIDORA EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. Manual original DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 71 –...
  • Seite 2 А...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool. Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
  • Seite 4: Description Of Symbols

    DESCRIPTION Of SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Spindle thread: M14 Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Customs Union regulations. Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
  • Seite 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model PMB 1200CE Power input 1200 W Rated speed 600-2800 min Flexible backing pad Ømax 175 mm Operating tool Ømax.180 mm Spindle thread Spindle thread length 20 mm Weight (EPTA Procedure 01/2014) 2,9 kg Safety class (EN 60745-1) NOISE AND VIBRATION INfORMATION Measured values determined according to EN 60745.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    The symbol СЕ in the model abbreviation indicates the presence of electronic device ensuring con- stant speed under load in the entire speed range. The machine is equipped with electronic device for thermal overload protection. General power tool door use. Use of a cord suitable for out- door use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 7: Polisher Safety Warnings

    correct power tool will do the job better and as a polisher or machine for cleaning safer at the rate for which it was designed. surfaces with a wire brush. Read all b) Do not use the power tool if the switch safety warnings, instructions, illustra- does not turn it on and off.
  • Seite 8 cessories will normally break apart during ▪ This power tool is designed for dry this test time. sanding only. h) Wear personal protective equipment. ▪ The tool must be used only for its pre- Depending on application, use face scribed purpose. Any use other use shield, safety goggles or safety glasses.
  • Seite 9: Know Your Product

    occurs. Kickback will propel the tool in di- 3. Auxiliary handle rection opposite to the pad or brush move- 4. ON/OFF switch ment at the point of snagging. 5. ON/OFF switch locking button d) Use special care when working corners, 6.
  • Seite 10: Operation

    sion cord with proper cross-section. the pad. ▪ Check that the auxiliary handle is properly To dismount (unscrew) the backing pad use a mounted and reliably tightened. spanner when necessary. In case the flexible backing pad is equipped with a flange nut, the SWITCHING ON - SWITCHING Off pad is screwed directly onto the spindle.
  • Seite 11: Maintenance

    In this case on the specific operation performed. Pre-select both brushes must be replaced simultaneously the speed range according to Table 1: with genuine brushes at SPARKY service centre Table 1 for warranty and post-warranty service. Thumbwheel position...
  • Seite 12: Warranty

    Warranty WARNING: Water must never come The guarantee period for SPARKY power tools into contact with the tool. is determined in the guarantee card. Faults due to normal wear, overloading or im- IMPORTANT! To assure product safety and re- proper handling will be excluded from the guar- liability, repairs, maintenance and adjustment antee.
  • Seite 13 Table 2 Material Application Accessory Thumbwheel position Painted and varnish Operation with polishing Felt wheel, polishing coated surfaces paste sponge, lamb wool A, B Plastics Brilliance polishing polishing bonnet, wool Wood disc Stone Plastics Polishing Felt wheel Non-ferrous metals Stone Plastics Smoothing surfaces Sandpaper...
  • Seite 14: Auspacken

    WARNUNG! Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet...
  • Seite 15: Bedeutung Der Symbole

    BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Spindelgewinde: M14 Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Modell PMB 1200CE Leistungsaufnahme 1200 W Bemessungsdrehzahl 600-2800 min Flexibler Schleif- und Polierteller Ømax 175 mm Arbeitswerkzeug Ømax.180 mm Spindelanschlussgewinde Länge des Spindelgewindes 20 mm Gewicht (ЕРТА Prozedur 01/2014) 2,9 kg Schutzklasse (EN 60745-1) GERÄUSCH- /VIBRATIONSINfORMATION Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Geräuschemissionswerte Der А-bewertete Schalldruckpegel L 91 dB(A))
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ▪ Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. ▪ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ▪ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Dieser Maschinentyp ist mit einer eingebauten elektronischen Einrichtung ausgestattet, die eine stu- fenlose Einstellung der Drehgeschwindigkeit und eine Anlaufstrombegrenzung bis 16 A erlaubt.
  • Seite 18 Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Verletzungen führen. repariert werden. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- tung und immer eine Schutz brille. Das dose und/oder entfernen Sie den Akku, Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise Für Polierer

    Sicherheitshin- Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk- zeugen, die mittels flansch montiert weise für werden, muss der Lochdurchmesser Polierer des Einsatzwerkzeuges zum Aufnah- medurchmesser des flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Allgemeine Sicherheitshinweise zum Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen Sandpapierschleifen und faserschei- sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark benpolieren, Säubern mit Drahtbürsten, und können zum Verlust der Kontrolle füh-...
  • Seite 20 zeug ausüben um das Drehen zu ver- ternehmen und Staub mit nichtmetalli- langsamen bevor die Maschine hält. schen Hilfsmittel entfernen, jedoch mit ▪ Die Maschine erst nach Einschalten an Vorsicht um interne Teile der Maschine das Werkstück annähern. nicht zu beschädigen. Bei von Staub k) Stromkabel außerhalb der Reichweite verstopften Ventilationsöffnungen kann des rotierenden Arbeitswerkzeugs hal-...
  • Seite 21: Spezifische Vorsichtsmaßnahmen Beim Polieren

    Richtung der Drehrichtung des Werkzeugs heiten und Sicherheitsbedingungen vertraut. - entweder Schleifscheibe oder Bürste von Werkzeug und Zubehör lediglich gemäß Ver- dem Punkt des Verklemmens. wendungszweck anwenden. Von der Bedie- d) Die Arbeit in Ecken oder über scharfe nungsanleitung abweichende Anwendung ist Kanten verlangt mehr Wachsamkeit.
  • Seite 22: Befestigung Von Arbeitswerk- Zeugen

    Fachkräften ersetzt werden, um die Gefahren Der Zusatzhandgriff dieser Maschinentypen ist des Ersatzes zu vermeiden. mit dem Körper der Maschine durch vibrations- dämpfende Elemente zum Schutz des Bedie- ners und Reduzierung der Ermüdung während WARNUNG! Vor Einstellung, War- Vor Einstellung, War- der Arbeit verbunden.
  • Seite 23: Wartung

    LAMMfELL-BEZUG digkeit der Spindel entspricht der konkreten Ar- beit, die von dem Bediener verrichtet wird: Der Lammfell-Bezug wird auf der elastischen Tabelle 1 Schleifscheibe angebracht und auf der gesam- Drehzahlwahl Position Drehzahl, min ten Scheibenfläche gleichmäßig verteilt. Der Lammfell-Bezug wird auf der Schleifscheibe mittels einer Schnur befestigt.
  • Seite 24: Wechsel Der Kohlebürsten

    Wenn die Kohlebürsten zeuge wird im Garantieschein bestimmt. abgenutzt sind, müssen beide Bürsten gleich- Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über- zeitig mit Original-Bürsten in einer SPARKY- lastung oder unsachgemässe Handhabung Reparaturwerkstatt ersetzt werden, entweder zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie während der Garantie oder bei der Nachgaran-...
  • Seite 25 Tabelle 2 Werkstückmaterial Anwendung Arbeitswerkzeug Drehzahlvorwahl Gefärbte und lackierte Schleifen mit Polier- Filzscheibe, Polierschwamm, Oberflächen pasten Lammfellbezug, Wollscheibe A, B Plastikstoffe Schein-Polieren Holz Stein Plastikstoffe Polieren Filz-Polierscheibe Nichteisen-Metalle Steinк Plastikstoffe Glätten von Schleifblatt E, D Holz Oberflächen Nichteisen-Metalle Metall Beseitigung von Schleifblatt Holz Farbeanstrichen...
  • Seite 26: Respect De L'environnement

    Table des matières Introduction ..........................20 Données techniques ........................ 22 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ..............23 Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des lustreuses ......24 Description de l’appareil électrique ..................A/26 Instructions pour le travail ....................... 27 Entretien ..........................
  • Seite 27 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Filetage de la broche porte-outil: M14. Conforme aux directives européennes applicables. Conforme aux exigences des règlements de l‘Union douanière.
  • Seite 28: Données Techniques

    Données techniques Modèle PMB 1200CE Puissance consommée 1200 W Vitesse assignée 600-2800 min Disque élastique Ømax 175 mm Outil de travail Ømax.180 mm Filet de fixation de la broche Longueur du filet de la broche 20 mm Poids de l’outil (EPTA procédure 01/2014) 2,9 kg Classe de protection (EN 60745-1) INfORMATION CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS...
  • Seite 29: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    ▪ Si possible, utilisez une aspiration des poussières. ▪ Veillez à bien aérer la zone de travail. ▪ Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Le modèle est équipé...
  • Seite 30: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Lustreuses

    jours porter une protection pour les à des personnes ne connaissant pas yeux. Les équipements de sécurité tels l’outil ou les présentes instructions de que les masques contre les poussières, le faire fonctionner. Les outils sont dange- les chaussures de sécurité antidérapantes, reux entre les mains d’utilisateurs novices.
  • Seite 31 consignes de sécurité peut entraîner des cessoire, vérifiez s’il n’en a pas résulté lésions causées par le courant électrique, un dommage ou installez un accessoire un incendie et/ou une blessure grave. non endommagé. Après avoir vérifié et b) Cet outil électroportatif ne convient pas monté...
  • Seite 32 traitée et vous faire perdre le contrôle sur proximité de liquides et de gaz facile- l’outil électroportatif. ment inflammables. Le lieu de travail m) Ne laissez pas l’outil électroportatif doit être bien éclairé. tourner pendant que vous le portez. Un Autres instructions de sécurité...
  • Seite 33: Description De L'appareil Électrique

    Consignes spécifiques de sécurité pour lesquels il a été conçu. Toute autre utilisation est strictement interdite. le lustrage a) Ne permettez pas que des parties re- 1. Broche lâchées du bonnet en peau de mouton 2. Disque élastique ou que le cordon de fixation de celles- 3.
  • Seite 34 par le constructeur ou un spécialiste agréé du côté droit, sur le dessus ou du côté gauche par celui-ci, afin que soient évités les éven- du boîtier du réducteur. tuels risques liés à son remplacement. La poignée auxiliaire de ces modèles est reliée au boîtier de la machine moyennant des dispo- sitifs qui amortissent les vibrations, ce qui pro- AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours...
  • Seite 35 que possédant un filet de fixation М14. Démarrage progressif et limitation du cou- Vissez la brosse en fils de métal sur la broche 1 rant au démarrage et serrez-la а l’aide d’une clé. Un tel démarrage assure la mise en marche de la machine sans secousse et compense les BONNET EN fOURRURE DE MOUTON fluctuations de tension dans le réseau d’alimen-...
  • Seite 36: Entretien

    REMPLACEMENT DES BALAIS doivent être effectuées dans les centres d’entre- tien agréés de SPARKY avec l’utilisation exclu- L’appareil est doté de balais qui se déconnec- sive de pièces d’origine. tent automatiquement. Lorsque les balais sont usés, il faut les remplacer les deux à...
  • Seite 37: Garantie

    Garantie Notes La période de garantie des outils électroportatifs Lire attentivement les instructions avant d’utili- SPARKY est définie dans le contrat de garan- ser ce produit. tie. Le producteur retient son droit d’améliorer ses La garantie ne couvre pas les pannes apparues produits et de changer les spécifications sans...
  • Seite 38 Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
  • Seite 39 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per una protezione supplementare Filettatura di attacco dell’alberino M14 Corrisponde alle direttive europee applicabili. Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale. Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello PMB 1200CE Potenza assorbita 1200 W Numero di giri nominale 600-2800 min Disco elastico Ømax 175 mm Utensile Ømax.180 mm Filettatura di fissaggio dell’alberino Lunghezza della filettatura dell’alberino 20 mm Peso (ЕРТА procedura 01/2014) 2,9 kg Classe di protezione (EN 60745-1) NfORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI I valori sono stati misurati conformemente all’EN 60745.
  • Seite 41: Istruzioni Generali Di Sicurezza Nel Lavoro Con Elettroutensili

    Il simbolo СЕ nella designazione del tipo della macchina indica la presenza di un dispositivo elettroni- co integrato, che assicura il costante numero di giri sotto carico nell’intera portata regolabile. Il modello ha un dispositivo elettronico integrato, che assicura la protezione termica della macchina in caso di sovraccarico.
  • Seite 42: Istruzioni Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Lucidatrici

    Istruzioni legamento a dispositivi di aspirazione e raccolta delle polveri, accertarsi che supplementari di essi siano collegati ed utilizzarli corret- sicurezza nel lavoro tamente. L’uso di queste apparecchiature può ridurre i rischi causati dalla polvere. con lucidatrici 4) Uso e manutenzione dell’utensile a) Utilizzare l’utensile più...
  • Seite 43 rispondere al diametro di alloggiamento dalla portata operativa dell’accessorio della flangia. Accessori che non vengono girante. Se si perde il controllo dell’elet- fissati in modo preciso all’elettroutensile troutensile, il cavo di alimentazione potreb- non ruotano in modo uniforme, vibrano be essere tagliato, o intricare il palmo o la molto forte e possono provocare la perdita mano nella portata dell’utensile girante.
  • Seite 44: Prendere Visione Dell'elettroutensile

    posto di lavoro deve essere ben illumi- stodia o serrarle. Gli allentati cordoni gi- nato. ranti di fissaggio potrebbero impigliarsi tra le dita o attaccarsi al pezzo da lavorare. Altre istruzioni di sicurezza per tutte le Istruzioni speciiche di sicurezza nella smeri- operazioni gliatura con carta vetrata Rimbalzo (contraccolpo) e le istruzioni di si-...
  • Seite 45: Istruzioni Per L'uso

    ACCESSORI CHE POSSONO ESSERE AVVIAMENTO - ARRESTO USATI CON QUESTO ELETTROUTEN- La lucidatrice è assicurata contro avviamento SILE involontario. Avviamento: Premere all’inizio in avanti il pul- Spazzola metallica sante supplementare 5 sul lato superiore dell’im- Carta vetrata Ømax 180 mm pugnatura, e quindi la leva principale dell’inter- Custodia di levigatura ruttore ON/OFF 4.
  • Seite 46 al disco e nel montaggio si deve osservare il suo RONDELLA IN TESSUTO (LAPPATORE) posizionamento coassiale rispetto al disco. La rondella in tessuto è legata con l’ausilio di Per rimuovere (svitare) il disco usare quando un supporto, consistente di un perno con foro necessario una chiave mecanica.
  • Seite 47: Manutenzione

    OFF, e quindi di nuovo su ON. zione e la regolazione (ivi incluse la verifica e la sostituzione delle spazzole) si devono effettuare Manutenzione nei centri assistenza autorizzati SPARKY, usan- do soltanto pezzi di ricambio originali. ATTENZIONE: Disinserire sempre l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla presa prima di effettuare qualsiasi verifica o manutenzione.
  • Seite 48: Garanzia

    Garanzia Ulteriori informazioni Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di ha validità a partire dalla data di acquisto ed è iniziare a lavorare con l’utensile. conforme alle normative europee. L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor- Non sono coperti da garanzia danni derivanti da tare modifiche tecniche senza preavviso.
  • Seite 49: Protección Del Medio Ambiente

    La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Seite 50: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Rosca de unión del husillo M14. Conformidad con las directrices europeas aplicables.
  • Seite 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo PMB 1200CE Potencia consumida 1200 W Velocidad nominal 600-2800 min Disco elástico Ømax 175 mm Herramienta de trabajo Ømax.180 mm Rosca de unión del husillo Longitud de la rosca del husillo 20 mm Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014) 2,9 kg Clase de protección (EN 60745-1) INfORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES...
  • Seite 52: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    ▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo. ▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2. Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos ma- teriales. El modelo está provisto de un dispositivo electrónico incorporado que garantiza un desenrosque suave hasta las revoluciones nominales y limitación de la corriente de arranque hasta 16 А.
  • Seite 53 pone en funcionamiento por la corriente utilicen correctamente. El uso de estos eléctrica restante de ser imprescindible dispositivos puede reducir los riesgos que el empleo de la herramienta eléctrica en son producto del polvo. un ambiente húmedo. La aplicación de un 4) Uso y cuidado de las herramientas eléctri- dispositivo de seguridad reduce el riesgo de producirse una avería por la corriente...
  • Seite 54: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Esmeriladoras Pulidoras

    vista para el tipo de herramienta eléctri- d) Las revoluciones nominales del acceso- ca concreta, tomando en consi deración rio deben ser, por lo menos, iguales a las condiciones laborales y el trabajo a las revoluciones máximas indicadas en realizar. El uso de la herramienta eléctrica la herramienta eléctrica.
  • Seite 55 la operación. La exposición duradera a un ha sido concebida. Se considera uso in- ruido fuerte puede causar pérdida de la au- correcto cualquier otro uso distinto del dición. que se describe en estas instrucciones. i) Mantenga a las personas extrañas a una La responsabilidad por cualquier daño o le- distancia segura de la zona de opera- sión originados por el uso incorrecto será...
  • Seite 56: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    provista de ésta, para tener el mayor llo con demasiada fuerza. Las fibras de control posible sobre la fuerza del rebo- alambre que se desprenden penetran fá- te o del momento reactivo al poner en cilmente a través de la ropa fina y/o de la marcha.
  • Seite 57: Instrucciones Para La Operación

    Instrucciones para Conexión: Inicialmente se aprieta el botón adi- cional 5 por la parte superior de la empuñadura, la operación y, posteriormente, la palanca principal del inte- rruptor 4. Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo me- Desconexión: El interruptor 4 se afloja, y cuan- diante voltaje monofásico alterno.
  • Seite 58 Para retirar (desenroscar) el disco utilice una ARANDELA DE LIENZO (RECTIfICA- llave de tuercas, en caso de que sea necesario. CIÓN) Si utiliza un disco elástico con tuerca de apriete, La arandela de lienzo es fijada con la ayuda es necesario colocar el disco y el papel abrasivo de un soporte que consiste de una clavija con sobre el husillo.
  • Seite 59: Mantenimiento

    La herramienta eléctrica está provista de cepi- llos de autodesconexión. Cuando los cepillos se desgasten, los dos deberán ser sustituidos simultáneamente por cepillos originales en un centro de servicio de SPARKY de mantenimien- to de garantía y fuera de garantía. Instrucciones de uso originales...
  • Seite 60 Garantía Notas El periodo de garantía de las herramientas Lea detenidamente todo el Manual de instruc- SPARKY aparece indicado en la hoja de garan- ciones antes de utilizar este producto. tía. El fabricante se reserva el derecho a cambiar Los daños debido a llevar ropa normal, a so- las especificaciones sin previo aviso.
  • Seite 61 O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabri- cado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Seite 62: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção. Conexão roscada do veio de rectificação M14. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis.
  • Seite 63: Dados Técnicos

    Dados técnicos Моdelo PMB 1200CE Consumo de energia 1200 W Numero de rotações nominal 600-2800 min Disco elástico Ømax 175 mm Instrumento operacional Ømax.180 mm Conexão roscada do fuso Comprimento da rosca do fuso 20 mm Peso (EPTA procedimento 01/2014) 2,9 kg Classe de protecção (EN 60745-1) INfORMAÇÃO SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES...
  • Seite 64: Instruções Gerais Para A Segurança Do Trabalho Com Instrumentos Eléctricos

    Cumpra as regras vigentes no Seu país referentes ao processamento dos diferentes materiais. O modelo está provido de dispositivo electrónico que garante o desdobramento paulatino até atingor as rotações nominais e limitar a corrente de arranco até 16 A. O símbolo СЕ na designação do tipo de ferramenta indica a presence dum dispositivo electrónico in- serido que garfante as rotações constantes durante o carregamento em todo o diapasão regulável.
  • Seite 65: Instruções Adicionais Para A Segurança Do Trabalho Com Polidoras

    pessoal, como máscara de protecção con- d) Guardar ferramentas eléctricas não uti- tra pó, sapatos de segurança antiderrapan- lizadas fora do alcance de crianças. Não tes, capacete de segurança ou protecção permita que pessoas que não estejam auricular, de acordo com o tipo e aplicação familiarizadas com o aparelho ou que da ferramenta eléctrica, reduz o risco de não tenham lido estas instruções, utili-...
  • Seite 66 todas as instruções para a segurança monte um acessório novo. Depois de o do trabalho, indicações e imagens que acessório ter sido revisado e montado, recebeu junto com o instrumento. O in- ponha-se junto com os espectadores cumprimento das instruções para a segu- num lugar fora da superfície de rotação rança pode provocar lesões pela corrente do acessório e deixe o instrumento tra-...
  • Seite 67 rotação. O acessório girando pode apa- Outras instruções de segurança de to- nhar o material processado y Você perder das as operações o controlo sobre a ferramenta. Ricochete (golpe contrário) e as instruções m) Não deixe a ferramenta trabalhar en- de segurança relacionadas com ele quanto o estiver transportando.
  • Seite 68: Conhecimento Do Instrumento Eléctrico

    Instruções específicas de segurança do ACESSÓRIOS QUE PODEM SER UTI- trabalho de lixação com lixa LIZADOS COM ESTA fERRAMENTA ELÉCTRICA а) Não use folhas de lixa grandes de mais, observe as instruções do produtor Escova de arame quanto às dimensões da lixa. Quando a Lixa Ømax 180 mm folha de lixa sai para fora do disco elástico, Estojo de polimento...
  • Seite 69 ARRANCO - PARAGEM concêntrica em relação ao disco. Para retirar (desenrolar) o disco, caso seja ne- A polidora está protegida contra arranco espon- cessário, usa-se chave inglesa. Se vai usar dis- tâneo. co elástico com porca apertadora, tem de colo- Arranco –...
  • Seite 70: Manutenção

    1500 gastas, ambas têm de ser subsituídas simulta- 1900 neamente por escovas originas da oficina de 2300 serviço da SPARKY para assistência no prazo 2800 de garantia e fora dele. REVISÃO GERAL Revise regularmente todos os elementos de su- porte e verifique se estão bem apertados. Caso...
  • Seite 71: Garantía

    O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos Se o cabo alimentador estiver danificado, a SPARKY está indicado no cartão de garantia. substituição tem de se fazer pelo produtor ou Problemas surgidos em resultado do desgas- seu especialista autorizado de oficina de servi- te natural, sobrecarga ou utilização incorrecta,...
  • Seite 72 Quadro 2 Mаterial Aplicação Instrumento Posição do potenciómetro Superfícies coloridas Trabalho com polirpastas Disco de feltro, esponja e vernizadas Polimento até brilho de polimento, estojo A, B Plástico de lã de cordeiro, disco Madeira de lã Pedra Plástico Polimento Disco polidor de feltro Metais não ferrosos (argola de feltro) Pedra...
  • Seite 73: Ochrona Środowiska

    Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości SPARKY, aby zapewnić najwyższą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowane, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
  • Seite 74: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa urządzenia może przedstawiać symbole. Przedstawiają one ważne informa- cje o produkcie lub jego obsłudze. Izolacja podwójna zabezpieczenia dodatkowego. Gwint łącznikowy wrzeciona M14. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej. Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych. Zapoznać...
  • Seite 75: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model PMB 1200CE Pobór mocy 1200 W Znamionowa prędkość obrotowa 600-2800 min Tarcza elastyczna Ømax 175 mm Osprzęt Ømax.180 mm Gwint wrzeciona Długość gwintu wrzeciona 20 mm Ciężar (procedura ЕРТА 01/2014) 2,9 kg Klasa ochronności (EN 60745-1) INFORMACJA O HAŁASIE I DRGANIACH Wartości zmierzono zgodnie z EN 60745.
  • Seite 76: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Z Elektronarzędziami

    Model ten zaopatrzono w urządzenie elektroniczne zapewniające płynne dochodzenie do obrotów znamionowych i ograniczenie prądu rozruchowego do 16 А. Symbol СЕ w typowym oznaczeniu maszyny wskazuje na obecność wbudowanego urządzenia za- pewniającego stałe obroty przy obciążeniu w całym zakresie regulacji. Urządzenie jest wyposażone w elektroniczne zabezpieczenie przeciążeniowe.
  • Seite 77: Dodatkowe Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Polerkami

    trzymając za włącznik lub podłączając je do f) Narzędzia tnące zawsze muszą być zasilania z włącznikiem w pozycji: „włączo- ostre. Odpowiednio konserwowane narzę- ne” może być przyczyną wypadków. dzia tnące z ostrymi krawędziami rzadziej d) Usunąć wszelkie klucze przed włącze- się...
  • Seite 78 tronarzędziem. To że można zamocować wej, środków ochrony słuchu, rękawic osprzęt do Waszego elektronarzędzia nie ochronnych lub specjalnego fartucha gwarantuje jego bezpiecznego użycia. zatrzymującego drobne cząsteczki z ▪ W żadnym wypadku nie montować pił przyrządu polerującego lub czyszczą- tarczowych lub tarcz przeznaczonych cego bądź...
  • Seite 79 ▪ Maszyna przeznaczona jest tylko do po- zawsze z dodatkowego uchwytu, jeśli lerowania suchego. elektronarzędzie jest wyposażone w ▪ Elektronarzędzia używać tylko zgodnie taki uchwyt, co umożliwia największą z jego przeznaczeniem. Wszelkie inne kontrolę nad siłą odrzutu lub momentu zastosowanie różniące się od opisane- bezwładności podczas rozruchu.
  • Seite 80: Zapoznanie Się Z Elektronarzędziem

    Wylatujące druciki łatwo przedostają się PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY przez cienkie ubranie i/lub skórę.. ▪ Sprawdzić, czy napięcie sieci elektrycznej b) Jeżeli do pracy szczotką drucianą zale- odpowiada wartości napięcia podanej na ta- ca się używanie ochraniacza, wtedy nie bliczce znamionowej elektronarzędzia. wolno dopuszczać...
  • Seite 81 UWAGA: Nie wciskać przycisku 6 UWAGA: Drgające lub nieprawidłowo przy wirującym wrzecionie! obracające się tarcze należy niezwłocznie wymienić. MONTAŻ DODATKOWEGO UCHWYTU Dodatkowy uchwyt 3 należy zamontować przy SZCZOTKA DRUCIANA wszelkiego rodzaju pracach elektronarzędziem, Elektronarzędzie może współpracować chyba że osłona obudowy przekładni została szczotką...
  • Seite 82: Konserwacja

    łączające się szczotki. W przypadku zużycia 1200 szczotek, obie szczotki należy wymienić jed- 1500 nocześnie na oryginalne szczotki w serwisie 1900 naprawczym SPARKY w ramach konserwacji 2300 gwarancyjnej i pozagwarancyjnej. 2800 OGÓLNE SPRAWDZENIE UWAGA: Dobrać uprzednio odpo- Sprawdzać regularnie wszystkie elementy mo- wiednią...
  • Seite 83: Gwarancja

    Informacja Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni- niejszą instrukcję. Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związ- ku z tym otrzymany produkt może nieznacz- nie różnić się od tego ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
  • Seite 84 Tablica 2 Materiał Zastosowanie Instrument Pozycja poten- cjometru Powierzchnie kolorowe Zastosowanie past do Tarcza filcowa, gąbka i lakierowane polerowania polerska, nakładka z A, B Tworzywo sztuczne Polerowanie na błysk wełny, tarcza wełnian Drewno Kamień Tworzywo sztuczne Polerowanie Tarcza filcowa do Metale kolorowe polerowania Kamień...
  • Seite 85: Защита Окружающей Среды

    новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное вни ма ние на параграфы, обозначенным словом “Предостережение”. У Вашего электро инструмента SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность, эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
  • Seite 86: Описание Символов

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использовании. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Присоединительная резьба шпинделя M14. Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям правил Таможенного союза. Соответствует требованиям украинским нормативным документам. Ознакомьтесь...
  • Seite 87: Технические Данные

    Технические данные Модель PMB 1200CE Потребляемая мощность 1200 W Номинальное число оборотов 600-2800 min Эластичный диск Ømax 175 mm Рабочий инструмент Ømax.180 mm Присоединяющая резьба шпинделя Длина резьбы шпинделя 20 mm Вес (ЕРТА процедура 01/2014) 2,9 kg Класс защиты (EN 60745-1) ИНФОРМАЦИЯ...
  • Seite 88: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    ▪ Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. Модель оснащена встроенным электронным устройством, обеспечивающим плавный разгон номинальных оборотов и ограничение пускового тока до 16 А. Символ СЕ в типовом обозначении машины указывает на наличие встроенного электронного устройства, обеспечивающего...
  • Seite 89 действовано от остаточного тока для g) Если электроинструмент снабжен при- прерывания подачи тока. Использова- способлением для пыли, убе дитесь, ние предохранительного устройства что они правильно уста новлены и уменьшает риск от поражения элек- правильно используются. Использо- трическим током. вание этих устройств мо жет пони- 3) Личная...
  • Seite 90: Дополнительные Указания По Работе С Полировальными Машинами

    с острыми режущими углами реже c) Не используйте принадлежности, ко- блокируются и проще управляются. торые не разрешены и не рекомен- g) Используйте электроинструмент, при- дованы производителем специально надлежности и части инструмента и для этого электроинструмента. Тот т.д. в соответствии с этими инструк- факт, что...
  • Seite 91 посторонними лицами за пределы щейся принадлежности с Вашей одеж- плоскости вращения принадлежности дой может затянуть ее и нанести Вам и дайте электроинструменту порабо- увечье. тать на максимальных оборотах на m) Выключайте электроинструмент при холостом ходу в течение одной мину- транспортировке. Ваша одежда мо жет ты.
  • Seite 92 де (после дождя) или вблизи легко краев существует вероятность за- возгорающихся жидкостей и газов. клинивания вращающейся принадлеж- Рабочее место должно быть хорошо ности, что может привести к потере освещено. контроля или отскоку. Другие указания по безопасности Специальные указания по безопас- всех...
  • Seite 93: Знакомство С Электроинструментом

    Знакомство с электро- и выключать из сети питания только при выключенном выключателе. Если Вы вста- инструментом вите штепсель в розетку, когда выключа- тель находится в положении «включено», До начала работы, ознакомьтесь со всеми опе- электроинструмент сразу же придет в ративными особенностями электроинстру- действие, что...
  • Seite 94: Установка Дополнительной Рукоятки

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допуска- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Исполь- ется нажатие на кнопку 6 при вращающем- зуйте только рабочие диски с исправной ся шпинделе! системой «захвата». После замены диска дайте машине поработать с новым диском не менее 30 секунд на холостом ходу. УСТАНОВКА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ...
  • Seite 95: Замена Щеток

    Электроинструмент снабжен самовыключа- 1500 ющимися щетками. В случае изнашивания, 1900 щетки следует одновременно заменить на но- 2300 вые оригинальные щетки в сервизе SPARKY 2800 (гарантийный и вне-гарантийный ремонт). ОБЩАЯ ПРОВЕРКА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Выберите Регулярно проводите проверку всей крепле- предварительно подходящую скорость для...
  • Seite 96: Гарантия

    скается употребление спирта, бензина и тем замены или ремонта. прочих растворителей. Никогда не поль- Рекламации дефектного электроинструмен- зуйтесь разъедающими препаратами для та SPARKY принимаются в том случае, если чистки пластмассовых частей машина будет возвращена поставщику, или специализированному гарантийному сервизу в не разобранном (первоначальном) состоя- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не...
  • Seite 97 Таблица 2 Материал Применение Инструмент Положение потенциометра Цветные и лакиро- Работа с полирпастами Войлочный диск, ванные поверхности Полирование до блеска полировальная губка, A, B Пластмасса колпак из ягнячьей Древесина шерсти, диск из овчины Камень Пластмасса Полирование Войлочный Цветные металлы полировальный диск Камень...
  • Seite 98: Охорона Навколишнього Середовища

    Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам спожи- вача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному використанні цей електроінструмент буде служити Вам довгі роки.
  • Seite 99: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ОПИС СИМВОЛIВ Табличка з даними електродриля містить спеціальні символи. Вони є важливою інформацією про використання інструмента та його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту. Приєднувальна різьба шпинделя M14. Відповідає чинним європейським директивам. Відповідає регламентам Митного союзу. Відповідає вимогам українських нормативних документів. Ознайомтеся...
  • Seite 100: Технічні Дані

    Технічні дані Модель PMB 1200CE Споживана потужність 1200 W Номінальна кількість обертів 600-2800 min Еластичний диск Ømax 175 mm Рабочий iнструмент Ømax.180 mm Різьба шпинделя Довжина різьби шпинделя 20 mm Вага (ЕРТА процедура 01/2014) 2,9 kg Клас захисту (EN 60745-1) ІНФОРМАЦІЯ...
  • Seite 101: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    Ця модель забезпечена вбудованим електронним пристроєм, що забезпечує плавне досягнення номінальних обертів і обмеження пускового електричного струму до 16 А. Символ СЕ в типовому позначенні цієї машини вказує на наявність вбудованого електронного пристрою, що забезпечує постійні оберти при навантаженні в усьому регульованому діапазоні. Модель...
  • Seite 102 b) Використовуйте індивідуальні засоби управлятися за допомогою вимикача, є захисту. Носіть завжди захисні окуля- небезпечним і підлягає ремонту. ри. Індивідуальні засоби захисту, такі c) Вимкніть штепсель від електромере- як маска проти пилу, неслизьке взут- жі перед тим, як почати будь-які нала- тя, захисний...
  • Seite 103 Додаткові вказівки них робочих інструментах, які монту- ються за допомогою фланця, діаметр по роботі з полірва- отвору вставного робочого інстру- льними машинами мента повинен пасувати до прийом- ного діаметра фланця. Вставні робочі інструменти, що не точно кріпляться Загальні вказівки з безпеки при шліфуванні на...
  • Seite 104 ▪ Фіксуйте оброблювану деталь у ле- необхідно підтримувати чистими вен- щатах або іншим відповідним спосо- тиляційні отвори інструменту. Щоб бом. видалити пил, спочатку вимкніть ▪ Не застосовуйте бічний тиск для зу- електроживлення. Використовуйте пинки диска після виключення маши- неметалеві предмети для видалення ни.
  • Seite 105: Вказівки Щодо Роботи

    кути, гострі кромки і ін. Не дозволяйте Шпиндель насадці відскакувати або застрявати Еластичний диск в деталі. При обробці кутів і гострих Додаткова рукоятка кромок існує ймовірність заклинюван- Вимикач ня насадки, що призведе до втрати Кнопка блокування контролю або відскоку. Кнопка блокування шпинделя Робочий...
  • Seite 106 за допомогою елементів, які пригнічують ві- брації. Це захищає оператора і знижує втому ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Завжди вимикай- під час роботи. те цей прилад і виймайте штепсель з роз- етки перед проведенням будь-яких робіт з ЕЛАСТИЧНИЙ ДИСК регулювання, обслуговування та догляду, або або при зупинці електронапруги Диск...
  • Seite 107: Обслуговування

    ВОВНЯНИЙ ЧОХОЛ Позицiя Швидкiсть, min Вовняний чохол прикріпити і рівномірно роз- поділити на поверхні еластичного диска. 1200 Чохол фіксується на поліруючому диску за 1500 допомогою шнура. 1900 Кінці шнура пiдсуньте між чохлом та поліру- 2300 вальним диском. 2800 ФІЛЬЦОВА ПОЛІРУЮЧА ШАЙБА І ПО- ЛІРУЮЧА...
  • Seite 108 ним відключенням щіток. Якщо щітки зноше- вказаний в гарантійній карті. ні, їх слід замінити одночасно на оригінальні Несправності, що з’явилися в результаті при- щітки в сервізі SPARKY для гарантійного та родного зношування, перевантаження або після гарантійного обслуговування. неправильного користування, не входять до...
  • Seite 109 Таблица 2 Матерiал Застосування Інструмент Положення потенцiометра Кольорові і лаковані Застосування Фільцевий диск, поверхні полірувальних паст поліруюча губка, A, B Пластмаса Полірування до блиску вовняний чохол, Деревина вовняний диск Камiнь Пластмасса Полiрування Фільцевий полірувальний Кольоровi метали диск (фільцева шайба) Камiнь Пластмаса...
  • Seite 110 Въведение Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент ще Ви служи надеждно дълги години.
  • Seite 111: Описание На Символите

    ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоста- вят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Присъединителна резба на вретеното M14. Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства...
  • Seite 112: Технически Данни

    Технически данни Модел PMB 1200CE Консумирана мощност 1200 W Обявена скорост на въртене 600-2800 min Еластичен диск Ømax 175 mm Работен инструмент Ømax.180 mm Присъединителна резба на вретеното Дължина на резбата на вретеното 20 mm Тегло (ЕРТА процедура 01/2014) 2,9 kg Клас...
  • Seite 113: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    ▪ Препоръчва се използването на защитна маска за прах с филтър клас P2. Спазвайте действащите във вашата страна разпоредби за обработване на съответните мате- риали. Моделът е снабден с вградено електронно устройство, осигуряващо плавно развъртане до номиналните обороти и ограничаване на пусковия ток до 16 А. Символът...
  • Seite 114 вишено внимание и проявявайте 4) Използване и грижи за електроинстру- благоразумие, когато работите с ментите електроинструмент. Не използвайте a) Не претоварвайте електроинструме- електроинструмента, когато сте умо- нта. Използвайте правилно избрания рени или под влияние на наркотици, електроинструмент според прило- алкохол или медикаменти. Момент жението.
  • Seite 115 се извършва. Използването на елек- работвания материал и скоростта на троинструмента за работа, различна въртене. от тази, за която е проектиран, може d) Номиналните обороти на принад- да предизвика опасна ситуация. лежността трябва да са най-малко 5) Обслужване равни на посочените върху електро- a) Поддържайте...
  • Seite 116 средства за защита за слуха, защитни в близост до горими материали. Ис- ръкавици или специална престилка, крите могат да възпламенят тези ма- която да задържа малките частици териали. от полировъчната или почистващата р) Не използвайте принадлежности, ра- принадлежност или обработвания де- ботата...
  • Seite 117: Запознаване С Електроинструмента

    Други указания за безопасност за щия шнур да се въртят свободно. Подпъхнете в калъфа или затегнете всички операции свободните краища на закрепващия Отскок (обратен удар) и свързаните с него шнур. Разхлабените въртящи шнурове указания за безопасност за закрепване могат да се заплетат в пръстите...
  • Seite 118: Указания За Работа

    8. Потенциометър за регулиране на оборотите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги из- 9. Предпазен кожух ключвайте електроинструмента и изваж- 10. Винт дайте щепсела от контакта преди извърш- ване на всякаква настройка, обслужване ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОИТО МОГАТ или поддръжка или при отпадане на за- ДА БЪДАТ ИЗПОЛЗВАНИ С ТОЗИ хранващото...
  • Seite 119 тиран и за дадената операция не се използва ТЕЛЕНА ЧЕТКА ръкохватката. Машината може да работи с чашкообразна Допълнителната ръкохватка 3 може да се за- или дискова телена четка с присъединителна крепва по избор от дясната или лявата стра- резба М14. на...
  • Seite 120: Поддръжка

    Електроинструментът е снабден със самоиз- ключващи се четки. Когато четките се изно- 1200 сят, двете четки трябва да се подменят ед- 1500 новременно с оригинални четки в сервиз на 1900 SPARKY за гаранционна и извънгаранционна 2300 поддръжка. 2800 ОБЩА ПРОВЕРКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изберете...
  • Seite 121: Гаранция

    Производителят си запазва правото да въ- вежда подобрения и промени в своите изде- Гаранционният срок на електроин струментите лия и да променя спецификациите без пре- SPARKY се определя в гаран ционна карта. дупреждение. Неизправности, появили се в следствие на Спецификациите могат да се различават за...

Inhaltsverzeichnis