Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GB
D
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Batterie
Battery
Der Waage liegt eine handelsübliche 9V Blockbatterie
One 9V block battery is included; this should be placed
bei, die in das auf der Bodenplatte befindliche
into the battery compartment in the manner indicated on
the base plate.
Batteriefach einzulegen ist. Bitte Polungskennzeichnung
beachten.
Positioning of the Scales
Aufstellen der Waage
Please ensure that the scales are in a horizontal
Achten Sie bitte darauf, dass die Waage waagerecht
position.
steht.
Weighing (
)
Wiegen (
)
After switching on the scales with the „
Nach dem Einschalten mit der „
" -Taste erscheinen
segments are shown on the display. Please wait until
zunächst alle Segmente im Anzeigefeld. Bitte warten,
the zero appears. Then place the weight on the scales
bis die Null erscheint. Erst dann das Gewicht auflegen
and read off the weight shown.
und den Gewichtswert ablesen.
Net Weighing (tare)
Zuwiegen (tare)
Place an empty container (or the first weight) on the
Leere Behälter (bzw. 1.Gewichtsmenge) abwiegen und
scales and press the „tare"–button until the zero
Waage durch Druck auf die „tare" -Taste wieder auf Null
appears. Fill the container (or place the second weight
stellen. Behälter füllen (bzw. 2.Gewichtsmenge
on the scales). Only the additional weight is indicated in
auflegen). Nur das zugewogene Nettogewicht wird
the display.
angezeigt.
Switch-off (
)
Abschalten (
)
Press the „
"-button. Automatic switch-off after 2
Durch drücken der „
" -Taste. Automatisches
minutes whether weight is on the scales or not, if no
Abschalten bei belasteter oder unbelasteter Waage
change of weight occurs in this time.
nach 2 Minuten, sofern in dieser Zeit keine
Gewichtsänderung erfolgt.
Changing the weighing units: Kg, Lb (mode)
This scales can show the weight in either kg or lbs.
Umschalten der Gewichtseinheiten Kg, Lb (mode)
Press the „mode"–button until the required weighing unit
Die Waage kann das Gewicht in Kg oder Lb anzeigen.
appears.
Durch drücken der „mode" -Taste die gewünschte
Gewichtseinheit wählen.
Counting (
)
When the „zero" appears place the reference weight on
Zählen (
)
the scales. Then press the „
Nach der Wiegebereitschaft das Referenzgewicht
„100" appears in the display. Press the „mode"–button
auflegen. Dann „
" -Taste drücken und halten bis
and choose the reference quantity (25; 50; 75 or 100)
„100" im Anzeigefeld erscheint. Durch Drücken der
and the press the „
„mode" -Taste die Referenzstückzahl (25; 50; 75 oder
100) wählen und dann erneut „
" -Taste drücken.
User Calibration
If needed the scales can be recalibrated. Ensure that
Benutzerkalibrierung
the scales is turned off and press the "mode" and „tare"–
Falls erforderlich, kann die Waage nachkalibriert
buttons and keep them pressed while the scales is
werden. Bei ausgeschalteter, unbelasteter Waage die
turned on „
". As soon as a numeric code appears, let
„mode" und „tare" -Taste drücken und gedrückt halten,
go the "mode"-button first and then the "tare"-button.
Waage einschalten „
". Sobald im Anzeigefeld ein
Press the „mode"–button until „ZEr0" appears and then
Zahlencode erscheint, zuerst „mode" -Taste und
a numeric code. Then place a 120 kg-calibration weight
anschließend „tare" -Taste loslassen. Durch kurzes
on the scales. Confirm with the „mode"–button the
drücken der „mode" -Taste erscheint zunächst „ZEr0"
calibration weight. First „120" appears in the display and
und dann ein Zahlencode. Jetzt ein 120 Kg-
then „PASS" and finally the normal weighing display.
Kalibriergewicht auflegen. Mit der „mode" -Taste das
The scales is now calibrated . If „FAIL" instead of
Kalibriergewicht bestätigen. Im Anzeigefeld erscheint
„PASS" appears then the calibration is not correct and
„120" danach „PASS" und anschließend die normale
the display disappears.The calibration routine has to be
Gewichtsanzeige. Die Waage ist neu kalibriert. Wenn
repeated.
„FAIL" anstatt „PASS" erscheint ist die Kalibrierung
Important: The scales should not experience any
fehlerhaft und die Anzeige erlischt. Der Kalibriervorgang
movement or draughts!
muss wiederholt werden.
Wichtig: Die Waage darf während der Kalibrierung
Explanation of the special symbols
keinen Erschütterungen oder Luftströmungen
1. Switch-On
ausgesetzt werden!
After pressing the „
can check if all segments are shown correctly. The
Erklärung der Sonderzeichen
"zero" which then appears shows that the scales is
1. Einschalten
ready for weighing.
Nach dem Drücken der „
" -Taste erscheinen
2. Negative Weight Display
zunächst alle Symbole. Sie können überprüfen, ob alle
Press the „tare"–button again.
Segmente einwandfrei angezeigt werden. Die
3. Overload
anschließende Null-Anzeige gibt die Wiegebereitschaft
If the weight on the scales is heavier than the max.
an.
weight then „O.Ld" appears in the display.
2. Negative Gewichtanzeige
4. Power Supply
Drücken Sie erneut die „tare" -Taste.
If „LO" appears, this means that the battery is used up
3. Überlast
and has to be replaced.
Wenn ein aufgelegtes Gewicht schwerer als die
Höchstlast der Waage ist, erscheint „O.Ld" im
This device corresponds to the requirements stipulated
Anzeigefeld.
in 90/384/EEC. Note: Extreme electromagnetic
4. Stromversorgung
influences e.g. radio unit in the immediate vicinity may
Falls ein „LO" erscheint, bedeutet dies, dass die Batterie
affect the displayed values. Once the interference has
erschöpft ist.
stopped, the product can once again be used normally.
This scales is not legal for trade.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen gemäß EG-
Richtlinie 90/384/EWG. Hinweis: Außergewöhnliche
elektromagnetische Einflüsse (Störsender in
F
unmittelbarer Nähe) können den Anzeigewert
beeinflussen. Nach Ende des Störeinflusses ist das
Mode d'emploi
Produkt wieder bestimmungsgemäß einsetzbar. Die
Waage darf nicht im eichpflichtigen Verkehr eingesetzt
Piles
werden.
Le produit est livré avec une pile 9V à mettre en place
dans le compartiment prévu sur le fond l'appareil.
Es besteht nach dem Deutschen Batteriegesetz (BattG)
Veuillez tenir compte de l'indication de polarité.
die Möglichkeit Batterien nach Gebrauch, unentgeltlich
an der Verkaufsstelle zurückzugeben. Endbenutzer sind
Conditions d´utilisation
zur Rückgabe von Altbatterien verpflichtet.
Assurez-vous que la balance soit bien horizontale.
So gekennzeichneten Produkte dürfen nicht über
Pesage (
)
den Hausmüll entsorgt werden.
Après la mise en service par la touche
Zeichenerklärung: Hg = Quecksilber; Cd = Cadmium;
" tous les segments sont affichés sur l´écran de
Pb = Blei
visualisation. Attendre la remise à zéro avant de poser
la charge et de lire le poids indiqué.
Tare (tare)
Mettre le récipient (ou la première partie à peser) et
remettre à zéro par pression de la touche „tare".
Remplir le récipient (ou ajouter la 2ème partie à peser).
Seul le poids net rajouté est indiqué.
Mise hors service (
)
Presser la touche (
). Une mise hors service
automatique est effectuée que la balance soit chargée
ou non après environ 2 minutes si la charge n´est pas
modifiée entre temps.
Commutation de l´unité de mesure Kg, Lb (mode)
La balance peut mesurer la charge en Kg ou Lb.
Choisir l´unité requise par pression de la touche «
mode».
Comptage (
)
Après la mise en service, déposer la charge de
"–button, all
référence. Appuyer sur la touche (
) et maintenir la
pression jusqu´à l´apparition de « 100 » sur l´écran de
visualisation. Choisir alors la quantité de référence (25,
50, 75 ou 100) par pression de la touche « mode» et
presser ensuite à nouveau la touche
.
Calibrage par l´utilisateur
En cas de besoin la balance peut être ré-calibrée. La
balance étant hors service et non chargée, appuyer
sans les relâcher les touches „mode" et „tare". Mettre
la balance en service par „
". Dès qu´un code
numérique apparait relâcher la touche „mode" puis la
touche „tare".
Une courte pression de la touche „mode" fait apparaitre
l´indication „ZEr0" avec un code numérique. Placer
alors un poids calibré de 120Kg sur la balance et
confirmer par la touche „mode". L´écran affiche « 120 »
puis «PASS » puis repasse en indication normale. La
balance est maintenant ré-calibrée. Si « FAIL » est
indiqué au lieu de « PASS » le calibrage ne s´est pas
effectué correctement et l´écran est désactivé. Le
calibrage doit alors être renouvelé.
Attention : La balance ne doit pas être soumise à des
vibrations ou des courants d´air pendant le calibrage.
" -button and hold until
Symboles affichés
1. Mise en marche
Après pression de la touche „
" tous les symboles
"–button once again.
apparaissent sur l´écran. Vous pouvez contrôler si tous
les segments sont bien lisibles. L´indication zéro qui
suit signale que la balance est prête à l´usage.
2. Valeur négative
Appuyez à nouveau sur la touche „tare"
3. Surcharge
Si le poids chargé est supérieur à la capacité de la
balance le symbole «O-Ld » apparaît sur l´écran de
visualisation.
4. Alimentation
L´indication « LO » signale que les piles sont
déchargées.
Cet appareil correspond aux exigences de la norme 90
/ 384 / EWG.
Remarque: Des conditions électromagnétiques
extrêmes, par exemple une émission radio à proximité
immédiate, peuvent influencer la valeur affichée. Une
fois l´influence parasite terminée, le produit peut être
de nouveau utilisé de manière conforme.
La balance ne doit pas être utilisée à des fins
nécessitant un calibrage officiel.
"–button all symbols appear. One
E
Instrucciones de uso
Batería
La balanza viene equipada con una batería monoblock
que debe introducirse en el compartimiento de la batería
que se encuentra en la placa base. Tenga en cuenta las
indicaciones de polaridad.
Colocación de la balanza
Cerciórese que la balaza se coloca en posición vertical.
Peso (
)
Tras encender la balanza con la tecla "
", la pantalla
muestra en primer lugar todos los segmentos. Espere
hasta que aparezca el cero. A continuación puede
depositar el peso y leer el valor correspondiente.
Tara (tare)
Pese un recipiente vacío (o bien la primera cantidad de
pesado) y ponga la balanza de nuevo a cero
presionando la tecla "Tare". Llene el recipiente (o bien
coloque la segunda cantidad de pesado). Ahora se
mostrará únicamente el peso neto añadido.
Apagado (
)
El apagado se realiza pulsando la tecla "
". Se apaga
automáticamente después de 2 minutos, tanto si la
balanza está cargada o no, siempre y cuando durante
ese período no haya habido variación de peso alguna.
Cambio de las unidades de peso Kg, Lb (mode)
La balanza puede indicar el peso en Kg o Lb.
Seleccione la unidad de peso deseada pulsando la tecla
"mode".
Cómputo (
)
Cuando la balanza está lista para ejercer su función,
coloque el peso de referencia. A continuación pulse la
tecla "
" y manténgala pulsada hasta que aparezca
"100" en la pantalla. Seleccione la cantidad de
referencia (25; 50; 75 ó 100) pulsando la tecla "mode"
y, posteriormente, vuelva a pulsar la tecla "
Calibración por parte del usuario
Verklaring van speciale tekens
La balanza puede recalibrarse en caso necesario. Pulse
1. Inschakelen
las teclas "mode" y "tare", con la balanza apagada y sin
Na het indrukken van de „
peso, y manténgalas presionadas. Ahora encienda la
alle symbolen in de display. Daarmee kunt U
balanza "
". En el momento en que aparece el código
controleren of alle symbolen foutloos worden getoond.
numérico en la pantalla, suelte primero la tecla "mode"
Als de weger "0" aangeeft kunt U beginnen met wegen.
y, a continuación, "tare". Al presionar brevemente la
2. Onder nul
tecla "mode" aparece en primer lugar "Cero" (Zero) y
Drukt u a.u.b. de „tare" -knop nogmaals in.
después el código numérico. Coloque ahora un peso de
3. Overbelasting
calibrado de 120 Kg. Confirme el peso de calibrado con
„O.Ld" in de display: het te wegen voorwerp van de
la tecla "mode". En la pantalla aparecerá en primer lugar
weger afnemen daar het zwaarder is dan het
"120", posteriormente, "PASS" y, a continuación, la
toelaatbare gewicht van de weger.
indicación de peso normal. La balanza ha sido
4. Stroomvoorziening
nuevamente calibrada, Si la pantalla muestra "FAIL" en
Als een „LO" verschijnt, betekent dat, dat de batterij
lugar de "PASS", el calibrado ha sido incorrecto y la
bijna leeg is.
pantalla se apaga. El proceso de calibrado se ha de
repetir.
Dit apparaat voldoet aan de EG-eisen volgens richtlijnen
Importante: Durante el proceso de calibración, la
90/384/EWG en 89/336/EWG
balanza no puede estar expuesta a temblores ni
Opmerking: buitengewone elektromagnetische
corrientes de aire.
invloeden (stoorzender in de onmiddellijke omgeving)
kunnen de aangegeven waarde beïnvloeden. Nadat de
Explicación de los caracteres especiales
storende invloed voorbij is, is het product weer inzetbaat
1° Encendido
voor het bestemde doel.
Niet voor handelsdoeleinden.
Tras pulsar la tecla "
" aparecen en pantalla todos los
símbolos. Usted puede comprobar si todos los
segmentos se visualizan correctamente. El valor cero
DK
que se muestra a continuación indica que la balanza
Betjeningsvejledning
está lista para el uso.
2° Indicación de peso negativo
Batteri
Pulse nuevamente la tecla "tare".
Vægten leveres med et gængs 9V blokbatteri, som skal
3° Sobrecarga
sættes i en batteriholder, der er anbragt på bundpladen.
Si el peso depositado es mayor que la carga máxima de
Vær venligst opmærksom på polaritetsmærkningen.
la balanza, en la pantalla aparece la indicación "O.Ld".
4° Suministro de corriente
Opstilling af vægten
Si la pantalla muestra "LO" significa que la batería se ha
Vær venligst opmærksom på, at vægten står vandret.
agotado.
Vejning (
Este aparato cumple con los requisitos de la directiva
europea 90/384/EWG. Advertencia: El valor indicado
Når vægten er tændt med „
puede verse afectado por influencias electromagnéticas
alle segmenter i displayfeltet. Vent venligst, indtil der
excepcionales (emisora interferente en las
vises et nul. Først derefter bør vægten belastes og
proximidades). Una vez concluida la interferencia, el
vægtværdien aflæses.
producto puede volver a emplearse de forma
preceptiva. La balanza no puede utilizarse en
Tillægsvejning (tare)
situaciones que requieran una calibración oficial.
Afvej den tomme beholder (hhv. 1. vægtmængde) og
nulstil vægten igen ved at trykke på „tare" -tasten. Fyld
beholderen (hhv. læg den 2. vægtmængde på). Der
vises kun den tilførte nettovægt.
NL
Gebruiksaanwijzing
Afbrydelse (
Ved tryk på „
Batterij
vægten i belastet eller ubelastet tilstand efter cirka 2
In de verpakking bevindt zich een in de handel
minutter, såfremt der ikke foretages en vægtændring
gebruikelijke 9 V blokbatterij die in het op de onderplaat
inden for denne tid.
aangegeven batterijvak moet worden geplaatst. Let
hierbij op de aanduiding van de plus- en minpool.
Omskiftning af vægtenheder, lb (mode)
Plaatsing van de weger
Vægten kan vise kg eller lb. Vælg den ønskede
Let er a.u.b. op, dat de weger horizontal opgestelt staat.
vægtenhed ved at trykke på „mode" -tasten.
Wegen (
)
Tælling (
Na het inschakelen met de „
" -knop verschijnen
Læg referencevægten på når vægten er klar til vejning.
eerst alle symbolen in de display. A.u.b. wachten tot de
"0" verschijnt. Dan pas het te wegen voorwerp op de
Tryk så på „
weger leggen en het gewicht aflezen.
vises „100" i displayfeltet. Vælg referencestykantallet
(25; 50; 75 eller 100) ved at trykke på „mode" –tasten og
Toegevoegd gewicht (tare)
tryk så igen på „
Door op de knop (tare) te drukken kunt U de weger met
een reeds opgelegd gewicht (verpakking, doosje, resp.
ste
Brugerkalibrering
1
te wegen hoeveelheid) weer op "0" instellen. U kunt
Om nødvendigt kan vægten efterkalibreres. Tryk ved
nu een extra gewicht toevoegen (de inhoud van de
slukket, ubelastet vægt på „mode" og „tare" –tasterne og
de
verpakking of de 2
te wegen hoeveelheid) en het
toegevoegde nettogewicht aflezen.
hold dem trykket, og tænd så vægten „
vises en talkode i displayfeltet, slipper du først „mode" –
tasten og så „tare" -tasten. Ved et kort tryk på „mode" –
Uitschakelen (
)
tasten vises der først „ZEr0" og så en talkode. Nu skal
der lægges en 120 kg kalibreringsvægt på vægten.
Door op de „
" -knop te drukken. De weger schakelt,
Bekræft kalibreringsvægten med „mode" –tasten.
zowel met als zonder belasting, na ca. 2 minuten
I displayfeltet vises der „120" derefter „PASS" og til sidst
automatisch uit als er in die tijd geen
den normale vægtvisning. Vægten er kalibreret igen.
gewichtsverandering heeft plaatsgehad.
Hvis der vises „FAIL" i stedet for „PASS", er
kalibreringen slået fejl og displayet slukker.
Omschakelen van de gewichtseenheid kg, lb (mode)
De weger kan het gewicht in kg of lb aangeven. Door
Kalibreringsprocessen skal så gentages.
Vigtigt: Vægten må ikke være udsat for vibrationer eller
korte toetsdruk op de „mode" -knop wisselen tussen „kg"
luftstrømninger i under kalibreringen!
of „lb" en is de juiste gewichtseenheid te kiezen.
Forklaring af specielle symboler
Tellen (
)
1. Tænd
Als de weger klaar is het referentiegewicht er op leggen.
Efter tryk på „
kan kontrollere, om alle segmenter vises rigtigt. Den
Dan „
" -knop indrukken en vasthouden tot „100" in
efterfølgende nulvisning vises, at vægten er klar til
de display verschijnt. Door indrukken van de „mode" -
vejning.
knop het referentieaantal (25; 50; 75 of 100) kiezen en
2. Negativ visning af vægt
dan opnieuw op de „
" -knop drukken. Hierna geeft
Tryk igen på „tare" –tasten.
de weger het totale aantal van de te tellen (identieke)
3. Overbelastning
artikelen aan.
Hvis en pålagt vægt er tungere end vægtens tilladelige
maksimalbelastning, vises der „O-Ld" i displayfeltet.
Kalibreren door de gebruiker
4.Strømforsyning
Indien nodig, kan de weger nagekalibreerd worden. Bij
Hvis der vises „LO", betyder dette, at batterierne er
uitgeschakelde, onbelaste weger de „mode" en „tare" -
opbrugte.
knop tegelijkertijd indrukken en ingedrukt houden, weger
Dette apparat svarer til kravene iht. EF-direktiv
inschakelen met „
". Als in de display een cijfercode
90/384/EØF. Henvisning: Usædvanlige
verschijnt, eerst „mode" -knop en aansluitend „tare" -
elektromagnetiske påvirkninger (støjsender i umiddelbar
knop loslaten. Door kort indrukken van de „mode" -knop
nærhed) kan påvirke den indikerede værdi. Når denne
verschijnt eerst „ZEr0" en dan een cijfercode. Nu een
påvirkning ophører, kan produktet igen anvendes
120 kg kalibreergewicht opleggen. Met de „mode" -knop
formålsbestemt. Vægten må ikke bruges inden for
het kalibreergewicht bevestigen. In de display verschijnt
kalibreringspligtig handel.
„120" daarna „PASS" en aansluitend de normale
gewichtsaanduiding. De weger is opnieuw gekalibreerd.
Als „FAIL" in plaats van „PASS" verschijnt is het
kalibreren mislukt en gaat de display uit. Het kalibreren
moet herhaald worden.
Belangrijk: de weger mag tijdens het kalibreren niet
".
geschut worden of in een sterke luchtstroming staan!
S
Bruksanvisning
" -knop verschijnen eerst
Batteri
Till vågen har bifogats ett vanligt 9V blockbatteri som
skall läggas i batterifacket i golvplattan. Vänligen ge akt
på polmärkningen.
Uppställning av vågen
Se till att vågen står vågrätt.
Väga (
)
När vågen har kopplats till med "
först alla segment på indikeringsfältet. Vänligen vänta
tills en nolla visas. Lägg sedan på vikten och avläs
värdet.
Tarera (tare)
Väg den tomma behållaren (lägg på den första
viktmängden) och ställ åter vågen på noll genom att
trycka på "tare" – knappen. Fyll behållaren (lägg på den
andra viktmängden). Endast den tarerade nettovikten
visas.
Frånkoppling (
)
Om man trycker på "
" – knappen kopplas vågen
automatiskt från efter 2 minuter, oberoende av om
vågen är belastad eller ej, om det inte har gjorts någon
viktändring under denna tid.
Omkoppling av viktenheterna kg, Lb (mode)
Vågen kan visa vikten i kg eller Lb. Välj önskad
viktenhet genom att trycka på "mode" – knappen.
)
Räkna (
)
Koppla till vågen och lägg på referensvikten. Tryck
" –tasten, vises der først
därefter på "
" – knappen och håll denna intryckt tills
"100 " visas på indikeringsfältet. Välj referensantal (25;
50; 75 eller 100) genom att trycka på "mode" – knappen
och tryck därefter åter på "
" – knappen.
Användarkalibrering
Om så behövs kan man kalibrera vågen på nytt. Tryck
på "mode" och "tare" – knappen och håll denna intryckt
medan vågen är frånkopplad och utan last "
)
först på "mode" – knappen och därefter på "tare" –
" -tasten. Automatisk afbrydelse af
knappen när det visas en sifferkod på indikeringsfältet.
Genom att man trycker kort på "mode" – knappen visas
först "ZER0" och därefter en sifferkod. Lägg nu på en
120 Kg:s kalibreringsvikt. Bekräfta kalibreringsvikten
med "mode" – knappen. På indikeringsfältet visas "120",
därefter "PASS" och slutligen den normala
viktindikeringen. Nu har vågen kalibrerats på nytt. Om
"FAIL" visas i stället för "PASS" är kalibreringen felaktig
och indikeringen slocknar. Kalibreringen måste i så fall
upprepas.
OBS! Utsätt inte vågen för skakningar eller luftströmmar
)
under kalibreringen!
" -tasten og hold denne trykket til der
Förklaring av specialtecknen
1. Tillkoppling
När man har tryckt på "
" – knappen visas först alla
symbolerna. Nu kan man kontrollera om alla segment
" -tasten.
visas korrekt. Därefter visas en nolla som betyder att
vågen är klar för vägning.
2. Negativ viktindikering
Tryck åter på "tare" – knappen.
3. Överlast
". Så snart der
Om den vikt som har lagts på vågen väger mer än
vågens maximilast visas "O.Ld" på indikeringsfältet.
4. Strömförsörjning
Om "LO" visas betyder detta att batteriet är slut.
Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv
90/384/EEC.
Information: Ovanliga elektromagnetiska inflytanden
(störningssändare i omedelbar närhet) kan ha inflytande
på indikeringsvärdet. När störningsinflytandet har
upphört kan man åter använda vågen enligt föreskrift.
Vågen får inte användas inom handel med
kalibreringstvång.
" –tasten vises først alle symboler. Du
" – knappen visas
". Släpp

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MAUL 16105

  • Seite 1 Calibración por parte del usuario Verklaring van speciale tekens Mise hors service ( La balanza puede recalibrarse en caso necesario. Pulse 1. Inschakelen Bedienungsanleitung Operating Instructions las teclas “mode“ y “tare“, con la balanza apagada y sin Bruksanvisning Presser la touche ( ).
  • Seite 2 à la qualité. Les matériaux employés et zijn verricht. Voor gevolgschade stellen wij ons niet Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktivet till MAUL GmbH eller till den affär där Ni har köpt la production sont soumis à des contrôles aansprakelijk.