Herunterladen Diese Seite drucken
D
Bedienungsanleitung
2. Negative value
Press the key once again.
Inbetriebnahme
Die Waage arbeitet ausschließlich mit Solarenergie. Um einen optimalen Betrieb auch
3. Overload
unter schlechten Beleuchtungsbedingungen zu gewährleisten, puffert die Elektronik
Weight exceeds total weighing capacity of scales. Remove weight from scales and
überschüssige Solarenergie während des Betriebs bzw. wenn die Waage ausgeschaltet ist.
switch back to zero.
Bei längerer Lagerzeit im Dunkeln ist es notwendig für ausreichend Licht zu sorgen
(durchschnittliches Raumlicht) nach wenigen Sekunden ist die Waage betriebsbereit.
4. Energy supply
A flashing „low" in the display indicates that the stored energy is running low and
Aufstellen der Waage
that the scales should be placed in a stronger light. If "low" appears without flashing,
Achten Sie bitte darauf, dass die Waage waagerecht steht.
the energy is completely used up and the scales will switch off at any moment.
Wiegen (ON)
5. Storage of weighing value
Alle Funktionen der Waage werden durch Druck auf die einzige Taste ON-OFF-TARE-
As long as "HOLD" is shown in the display, the weighing value will continue to be sto
HOLD ausgelöst. Nach dem Einschalten erscheinen zunächst alle Segmente im Anzeige-
red. The scales will not switch off automatically.
feld. Bitte warten, bis die Null erscheint. Erst dann das Gewicht auflegen und den
Gewichtswert ablesen.
This device corresponds to the requirements stipulated in 90 / 384 / EEC and current EC
Regulation 89 / 336 / EEC.
Zuwiegen (TARE)
Note: Extreme electromagnetic influences e.g. radio unit in the immediate vicinity may
Leeren Behälter (bzw. 1. Gewichtsmenge) abwiegen und Waage durch erneuten Druck auf
affect the displayed values. Once the interference has stopped, the product can once
die Taste wieder auf Null stellen. Behälter füllen (bzw. 2. Gewichtsmenge auflegen). Nur
again be used normally.
das zugewogene Nettogewicht wird angezeigt. Nach dem Entladen erscheint in der
Anzeige das Behältergewicht mit negativem Vorzeichen.
F
Mode d´emploi
franz.
Anzeigewert festhalten (HOLD)
Mise en marche
Die HOLD-Funktion dient zum Festhalten des Meßwertes.
Cette balance fonctionne exclusivement à l´énergie lumineuse ambiante. L´énergie excé-
Wiegegut auflegen, dann Taste für mindestens zwei Sekunden drücken. Sobald HOLD in
dentaire produite pendant le fonctionnement ou à l´arrêt est stockée dans un composant
der Anzeige erscheint, Taste loslassen. Gewichtswert wird nun in der Anzeige festgehal-
électronique qui permet un bon fonctionnement même dans des conditions de lumino-
ten. Durch erneute Bestätigung der Taste wird die Holdfunktion aufgehoben.
sité insuffisantes. Après un long stockage dans le noir, une lumière suffisante (éclairage
bureau normal) est nécessaire pour la mise en marche. L´appareil ne nécessite que quel-
Abschalten (OFF)
ques secondes pour être prêt à fonctionner.
Durch kurzzeitigen Druck auf die Taste, wenn Null in der Anzeige steht. Sonst Waage erst
durch Tastendruck auf Null stellen und durch erneutes Drücken abschalten. Automati-
Conditions d´utilisation
sches Abschalten bei belasteter oder unbelasteter Waage nach etwa 4 Minuten. Im
Assurez-vous que la balance est utilisée sur une surface plate et bien horizontale et que
HOLD-Betrieb wird die Waage nicht automatisch abgeschaltet.
la charge à peser est bien centrée.
Portogebühren (15131, 15231, 17431)
Pesage (ON)
Die jeweils gültigen Portogebühren werden am unteren Rand des Anzeigefeldes durch
La mise en marche s´effectue par pression de la touche unique ON-OFF-TARE-HOLD
einen wandernden Pfeil angezeigt. Bei Gebührenänderungen neue Portotabellen im
Le test de mise en route est signalé par l´affichage de tous les segments de l´écran de
Internet unter www.maul.de herunterladen oder bei Ihrem Händler anfordern.
visualisation. Veuillez attendre la remise à zéro avant de poser la charge et de lire le poids
indiqué
152 31 und 174 31: Die Gebühren-Einschübe nach bevorzugter Versendungsform drehen.
Tare (TARE)
Erklärung der Sonderzeichen
Après mise en marche, mettre le récipient (ou la première partie à peser) remettre à zéro
1. Einschalten
par pression de la touche, remplir le récipient (ou ajouter la 2ème partie à peser). Seul le
Nach dem Drücken der Taste erscheinen zunächst alle Symbole. Sie können überprü-
poids rajouté est maintenant indiqué. Après déchargement complet, le poids du récipient
fen, ob alle Segmente einwandfrei angezeigt werden. Die anschließende Null-Anzeige
est affiché en valeur négative. Presser la touche pour remettre à zéro.
gibt die Wiegebereitschaft an.
Mémorisation de l´affichage (HOLD)
2. Unter Null
La fonction "HOLD" sert à maintenir le poids affiché. Cette fonction est particulièrement
Drücken Sie erneut die Taste.
utile lorsque l´écran est masqué par l´objet à peser. Après avoir pesé, pressez la touche
pendant 2 sec. minimum (HOLD est affiché sur l´écran) puis relâchez la touche, la balance
3. Überlast
peut être maintenant déchargée pour démasquer l´écran de visualisation. Le poids mesuré
Waage entlasten, da aufgelegtes Gewicht schwerer als die Höchstlast der Waage ist.
est mémorisé et reste affiché sur l´écran. La balance n´est pas désactivée automatique-
ment. La fonction est annulée par une nouvelle pression de touche.
4. Stromversorgung
Falls eine blinkende "Low-Anzeige" erscheint, bedeutet dies, dass die Energie im Puffer
Mise hors service (OFF)
erschöpft ist und die Waage besserem Licht ausgesetzt werden soll. Bleibt die
Par pression de la touche de fonction lorsque la balance est à zéro. Si la balance n´est pas
"Low–Anzeige" fest stehen, ist die Energie verbraucht und die Waage schaltet gleich ab.
à zéro une première pression la remet à zéro et une deuxième pression la met hors servi-
ce.
5. Anzeigewert speichern
Une mise hors service automatique est effectuée après environ 4 minutes que la balance
Solange die Anzeige HOLD erscheint, bleibt der Gewichtswert gespeichert, Waage
soit chargée ou pas. La mise hors service automatique n´est pas active pendant la fonc-
schaltet sich nicht automatisch ab.
tion "HOLD".
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen gemäß EG - Richtlinie 90 / 384 / EWG und
Tarifs (15131, 15231, 17431)
89 / 336 / EWG.
Les tarifs en vigeur sont indiqués par une flèche en dessous de la fenêtre d´affichage. En
Hinweis: Außergewöhnliche elektromagnetische Einflüsse ( Störsender in unmittelbarer
cas de changement de tarifs vous pouvez télécharger et imprimer la plaquette de tarifs
Nähe) können den Anzeigewert beeinflussen. Nach Ende des Störeinflusses ist das Pro-
actualisée à partir du site Internet www.maul.de ou la commander à votre revendeur.
dukt wieder bestimmungsgemäß einsetzbar.
152 31 et 174 31 : Insérer la réglette des tarifs correspondant au mode d´envoi souhaité
GB
Operating Instructions
englisch
Symboles affichés
Initial operation
1. Mise en marche
The scales are powered exclusively by solar energy. Any surplus solar energy is stored
Après pression de la touche de fonctions, tous les symboles apparaissent sur
electronically during operation and also while the scales are switched off. So even under
l´écran. Vous pouvez contrôler si tous les segments sont bien lisibles. L´indication
bad lighting conditions optimal operation is maintained. After a long period of storage
zéro signale que la balance est prête à l´usage.
in the dark, it must be ensured that there is adequate light for the scales to operate
(average room lighting). After a few seconds the scales will be ready for use.
2. Valeur négative
Appuyez sur la touche pour remettre à zéro
Positioning of the scales
Please ensure that the scales are in a horizontal position.
3. FULL
Indication de surcharge. Le poids total est supérieur à la capacité de la balance.
Weighing (ON)
Déchargez la balance et remettez à zéro par pression de la touche.
All functions are controlled by a single key ON-OFF-TARE-HOLD. After switching on the
scales, all segments will appear in the display. Please wait until zero appears. Then place
4. Alimentation
the weight onto the scales and read off the weight.
Le clignotement de l´indication "Low" indique que l´énergie emmagasinée touche à sa
fin et que l´éclairage actuel est insuffisant. Si l´indication devient permanente,
Net weighing (TARE)
l´énergie est totalement épuisée et l´appareil va se mettre hors service.
Place an empty container onto the scales and then subtract this weight by pressing the
key until zero appears. Fill the container. Only the additional weight is indicated in the
5. HOLD
display. After removing the container, the weight of the container will appear as a nega-
Indication de la fonction de mémorisation.
tive value.
Cet appareil correspond aux exigences de la norme 90 / 384 / CEE et de la directive CE
Freezing of weighing value (HOLD)
89/ 336 / CEE en vigueur.
The HOLD function serves to freeze the indicated weighing value and is of advantage
Remarque: Des conditons électromagnétiques extrêmes, par exemple une émission radio
when weighing large formats that hide the display. Place the letter or parcel onto the
à proximité immédiate, peuvent influencer la valeur affichée. Une fois l´influence parasi-
scales. Hold the key for at least 2 sec. As soon as "HOLD" is shown in the display, release
te terminée, le produit peut être de nouveau utilisé de manière conforme.
the key. The display will freeze the weighing value. Press the key again to release the
HOLD function.
I
Istruzioni d'uso
ital.
Switch-off (OFF)
Messa in funzione
Press the key until zero is indicated in the display. Press the key once more for switch-off.
La bilancia lavora esclusivamente ad energia solare. Al fine di garantire un funzionamen-
Automatic switch-off will occur after approx. 4 min. (with or without weight on the sca-
to ottimale anche in cattive condizioni di illuminazione, durante il funzionamento oppu-
les). The scales will not automatically switch off while the HOLD function is activated.
re quando la bilancia è spenta l'elettronica immagazzina l'energia solare in eccesso. In
caso di stoccaggio prolungato al buio, è necessario instaurare un'illuminazione sufficien-
Postal rates (15131, 15231, 17431)
te (luce ambiente media); dopo pochi secondi la bilancia è pronta ad entrare in funzione.
The current postal rates will be shown in the bottom segment of the display by means of
a moving arrow. In case of new postal rates, please download from www.maul.de or order
Posizionamento della bilancia
from your local dealer.
Tenere la bilancia in posizione orizzontale.
152 31 and 174 31: slide in the postage chart with the correct side facing up to suit the
Misurazione del peso (ON)
required mode of sending.
Tutte le funzioni sono controllate dal tasto ON - OFF - TARE - HOLD. Dopo l'accensione
della bilancia appaiono sul display tutte le sezioni. Attendere l'azzeramento, dopodiché
Explanation of the special symbols
posizionare il peso sulla bilancia e leggerlo.
1. Switching on
After pressing the operation key all symbols will appear. You can check whether all
Peso aggiuntivo (TARE)
segments are clearly shown on the display. Zero indicates that the scales are ready for
Posizionare il piatto vuoto sulla bilancia ed azzerarla premendo nuovamente il tasto.
operation.
Riempire il piatto. Sul display appare solo il peso aggiuntivo. dopo aver tolto il piatto, il
peso dello stesso é indicato come valore negativo.
P
Tenuta dell'indicazione del peso (HOLD)
Instrução
La funzione HOLD serve per tener segnato il peso ed é utile qualora si pesino i grandi for-
Instruções de utilização:
mati che nascondono il display. Posizionare il documento o il pacchetto sulla bilancia.
A balança apenas funciona com energia solar. Qualquer energia adicional é armazenado
Tenere il tasto premuto almeno per 2 secondi. Appena compare la scritta HOLD sul dis-
electronicamente durante a utilização e também depois da balança ter sido desligada.
play, lasciare il tasto. Il display blocca il valore del peso. Premendo il tasto, cessa la fun-
Mesmo debaixo de más condições de iluminação as óptimas condições de funcionamen-
zione HOLD.
to, mantêm-se. No caso da balança ter sido guardada no escuro durante um longo perío-
do de tempo é necessário que apanhe sol suficiente. Segundos depois está pronta a uti-
Spegnimento (OFF)
lizar.
Premere il tasto finché lo zero non appare sul display. Premere ancora una volta per lo
spegnimento. L'interruzione automatica avverrà dopo circa 4 minuti (con o senza il peso
Posicionamento da balança:
sulla bilancia). Durante la funzione HOLD, la bilancia non può spegnersi automaticamente.
Cerifica-se de que a balança está colocada na horizontal.
Tasse postali (15131, 15231, 17431)
Pesagem (ON):
Le tasse postali di volta in volta in vigore vengono segnalate sul bordo inferiore del
Todas as funções são controladas por uma única tecla ON-OFF-TARE-HOLD. Depois de
campo di visualizzazione mediante una freccia mobile. In caso di variazioni, le nuove
ligar a balança, todos os segmentos aparecem no indicador. Por favor aguarde um
tabelle delle spese postali possono essere scaricate da Internet al www.maul.de oppure è
momento até surgir o zero. Coloque então o objecto na balança e leia o seu peso no indi-
possibile richiederle al proprio rivenditore di fiducia.
cador.
152 31 e 174 31: posizionare le schede postali secondo le modalitá di spedizione.
Peso adicional (TARE):
Coloque um recipiente vazio na balança e ponha a balança a zero pressionando nova-
Spiegazione dei simboli speciali
mente a tecla. Encha o recipiente. No indicador aparece apenas o peso líquido. Depois de
1. Accensione
retirar o recipiente, o peso deste aparece a negativo.
Tutti simboli appariranno dopo aver premuto il tasto. Potete controllare se tutte le
sezioni compaiono chiaramente sul display. Lo zero indica che la bilancia é pronta
Retendo o valor do peso (HOLD):
per l'uso
A função HOLD serve para fixar o valor do peso. Coloque o que pretende pesar em cima
da balança. Pressione a tecla durante dois segundos. Logo que apareça HOLD no indica-
2. Valore negativo
dor, pode deixar a tecla. O peso fica registado no indicador. Ao repetir essa operação
Premere il tasto ancora una volta.
HOLD desliga.
3. Sovraccarico
Desligar (OFF):
Scaricare la bilancia perché il peso é superiore alla capacità totale.
Pressione a tecla até o zero aparecer no indicador. Pressione a tecla mais uma vez para
desligar. A balança desliga-se automaticamente ao fim de 4 minutos (tenha ou não
4. Alimentazione
algum objecto na balança). Durante a função HOLD, a balança não se desliga automati-
La scritta "LOW" lampeggiante indica che l'energia immagazzinata sta diminuen-
camente.
do e che la bilancia dovrebbe essere esposta alla luce più forte. Se il display indica
luce costante, l'energia è completamente consumata e la bilanica si spegnerà da
Taxa postal (15131, 15231, 17431)
un momento all'altro.
As respectivas taxas postal válidas aparecem na extremidade inferior do indicador através
de uma seta migratória.
5. Tenuta dell'indicazione del peso
Alterações nas taxas postal, pode encontrar em tabelas novas na internet sob "abaixo-
Finché é indicato HOLD sul display, il valore del peso non si cancella. La bilancia
carregamentos" na página www.maul.de ou no seu comerciante.
non si spegne automaticamente.
152 31 e 174 31: Coloque as tabelas de acordo com o modo de envio.
Questo dispositivo corrisponde alle richieste stipulate nell'90/384/EEC e le attuali regole
della CE 89/336/EEC.
Explicação dos símbolos especiais:
Nota: le influenze estremamente elettromagnetiche (per es. radio nelle vicinanze) potreb-
1. Ligar
bero incidere sui valori esposti. Una volta eliminata l'interferenza, il prodotto potrà nuo-
Depois de pressionar a tecla todos os símbolos aparecem no indicador. Pode
vamente essere usato.
verificar se todos os segmentos são mostrados claramento no indicador. O zero
indica que a balança está pronta a utilizar.
E
Instrucciones de uso
span.
2. Valor negativo
Puesta en marcha
Pressione a tecla novamente.
La báscula trabaja exclusivamente con energía solar. Para asegurar un funcionamiento
perfecto, incluso bajo condiciones de iluminación deficientes, la electrónica acumula
3. Sobrecarga
energía solar en exceso mientras la báscula no está en servicio o se encuentra desconec-
Descarrege a balança se o peso for superior à sua capicidade total.
tada. Si la báscula se almacena en la oscuridad durante mucho tiempo es necesario pro-
curar que haya luz suficiente (luz promedio de la sala) al conectarla de nuevo, tras pocos
4. Fornecimento de energia
segundos estará lista para funcionar.
Se aparecer no indicador LOW a piscar significa que a energia esta ficar fraca.
Nesse caso procure um lugar com melhor iluminação. Se não piscar significa que
Utilización de la balanza
a energia esta gasta e a balança desliga.
La balanza debe ser colocada horizontalmente en una superficie llana y la carga de pesar
tiene que ser bien centrada.
5. Reter o valor de peso
Enquanto HOLD for visível no indicador, o valor do peso mantêm-se em memória.
Pesar (ON)
A balança não se desligará automaticamente.
Todas las funciones de la balanza se inician con la tecla ON-OFF-TARE-HOLD. Después
pulsar la tecla aparecen todos los segmentos en la pantalla. Esperar a que aparezca el
Este aparelho corresponde à directiva 90/384/CEE e ao regulamento CE
cero. Ahora puede colocar el objeto a pesar y leer el peso.
89/336/CCE.
Informação: Influências extremamente electromagnéticas (próximas do aparelho) podem
Pesar con tara (TARE)
afectar os valores do indicador. Uma vez retirada a influência, o produto pode ser utiliza-
Pesar un recipiente vacío (o un primer peso) y apretar la tecla para poner la balanza otra
do normalmente.
vez en cero. Rellenar el recipiente (o añadir una segunda cantidad). Ahora sólo se indica
el peso neto añadido. Retirado el recipiente, aparece el peso del mismo en negativo.
NL
Gebruiksaanwijzing
nl.
Mantener el peso (HOLD)
Ingebruikneming
Pesar el objeto y mantener la tecla pulsada durante al menos 2 segundos (HOLD aparece
De weger werkt uitsluitend met licht-energie. Om een optimaal functioneren ook onder
en la pantalla). Soltar la tecla, el peso queda indicado en la pantalla. Pulsando otra vez la
slechte lichtomstandigheden te waarborgen, slaat de elektronica overtollige licht-energie
tecla se termina la función HOLD.
op tijdens het gebruik resp. als de weger uitgeschakeld is. Bij langer verblijf in het donker
(weger in de verpakking of in een lade) dient u eerst voor voldoende licht (doorsnee
Apagar (OFF)
ruimteverlichting) te zorgen en na enkele seconden is de weger dan weer klaar om te
Pulsar la tecla estando la pantalla en cero. Si no esta en cero, pulsar una primera vez para
gebruiken.
poner en cero y una segunda vez para apagar. La balanza se apaga automáticamente a
los 4 minutos estando cargada o no. No se apaga automáticamente durante la función
Plaatsing van de weger
HOLD
Let U er a.u.b. op, dat de weger horizontaal opgesteld staat.
Tarifas postales (15131, 15231, 17431)
Wegen (ON)
Las tarifas postales en vigor en cada momento se indican en el borde inferior del campo
Alle functies van de weger worden geregeld met één bedieningsknop (ON-OFF-TARE-
indicativo mediante una flecha cambiante. Si se producen cambios en las mismas, descar-
HOLD). Na het inschakelen verschijnen eerst alle symbolen in de display. A.u.b. wachten
gar la nueva tabla de tarifas en Internet bajo www.maul.de o solicitarla a su vendedor.
tot de "0" verschijnt. Dan kan het te wegen voorwerp op de weger gelegd worden en
kunt u het gewicht aflezen.
152 31 y 17431: Cambiar la tarjeta según el modo de envío deseado.
Toegevoegd gewicht (TARE)
Símbolos especiales
Door nogmaals op de knop te drukken kunt U de weger met een reeds opgelegd gewicht
1. Inicio
(verpakking, doosje, resp. 1ste te wegen hoeveelheid) weer op "0" instellen. U kunt nu een
Después de pulsar la tecla aparecen todos los símbolos. Puede comprobar que apa-
extra gewicht toevoegen (de inhoud van de verpakking of de 2de te wegen hoeveelheid)
recen todos los símbolos correctamente. Seguidamente aparece el cero indicando que
en het nettogewicht aflezen. Na het afnemen van het totale gewicht wordt het gewicht
la balanza está lista para pesar.
van het doosje negatief aangegeven.
2. Valor negativo.
Aangegeven waarde vasthouden (HOLD)
Pulsar la tecla de nuevo para poner en cero.
De functie "HOLD" dient om het gewogen gewicht vast te houden. Te wegen voorwerp
plaatsen, HOLD-toets ten minste 2 seconden indrukken. Nadat HOLD in de display ver-
3. Sobrepeso (FULL)
schenen is toets loslaten. De gewogen waarde wordt nu in de display vastgehouden. Door
Retirar el objeto de pesar, ya que el peso es superior a la carga permitida. Poner en
de knop daarna nogmaals in te drukken wordt de HOLD functie opgeheven.
cero con presión de la tecla.
Uitschakelen (OFF)
4. Alimentación eléctrica
Door kort op de knop te drukken als de display "0" aangeeft. Anders eerst de knop
LOW intermitente indica que la energía almacenada se está agotando y que la luz
indrukken, zodat "0" verschijnt en daarna nogmaals drukken om uit te schakelen. De
ambiente no es suficiente. Si aparece LOW fijo, la energía está agotada y la balanza se
weger schakelt, zowel met als zonder belasting, na ca. 4 mintuten automatisch uit. Tij-
va apagar imediatamente.
dens de "HOLD" functie schakelt de weger niet automatisch uit.
5. Almacenar el peso (HOLD)
Portotarieven (15131, 15231, 17431)
El peso queda almacenado en cuanto aparece HOLD. La balanza no se apaga
Het geldende portotarief wordt aan de onderzijde van de display door een verspringende
automáticamente.
pijl aangeduid. Bij verandering van de portotarieven is de nieuwe portotarieflijst op de
internetsite www.maul.de te downloaden of via uw vakhandelaar te bestellen.
Este producto es conforme a la directiva europea 90/384/EWG y 89/336/EWG.
Nota: Interferencias electromagnéticas especiales (fuente de interferencias a poca
15231: de strips met portotarieven kunt U dusdanig in de weger schuiven, dat de door
distancia) pueden influenciar el funcionamiento. Finalizada la interferencia parasitaria el
U gewenste vorm van verzenden zichtbaar is.
producto podrá volver a ser utilizado normalmente.
Verklaring van speciale tekens
mindst 2 sekunder. Så snart ordet "HOLD" vises i displayet slip knappen. Vægten fryses på
1. Inschakelen
displayet. Et yderligere tryk på knappen stopper "HOLD" funktionen.
Na het indrukken van de knop verschijnen eerst alle symbolen in de display. Daar-
mee kunt U controleren of alle symbolen foutloos worden getoond. Als de weger
Afbrydelse (OFF)
"0" aangeeft kunt U beginnen met wegen.
Tryk på knappen indtil displayet viser 0. Tryk én gang til på knappen for at afbryde væg-
ten. Automatisk afbrydelse sker efter ca. 4 minutter (hvadenten der er et emne på væg-
2. Onder nul
ten eller ej). Under HOLD-funktionen bliver vægten ikke automatisk afbrudt.
Drukt u a.u.b. de knop nogmaals in.
Portoangivelse (15131, 15231, 17431)
3. Overbelasting
En elektronisk pil viser den rigtige porto. I tilfælde af portoændringer rekvireres nye kort
Het te wegen voorwerp van de weger afnemen daar het zwaarder is dan het
hos Deres forhandler, eller hent dem gratis på internet: www.maul.de.
toelaatbare gewicht van de weger.
152 31 og 174 31: anbring det indsatte kort i overensstemmelse med den valgte frem-
4. Stroomvoorziening
sendelsesmåde.
Als het teken "LOW" verschijnt, betekent dit, dat de in de buffer opgeslagen ener-
gie opgebruikt is en moet de weger in meer licht geplaatst worden. Als de aandui-
Forklaring af de specielle symboler
ding "LOW" constant zichtbaar blijft is alle energie verbruikt en schakelt de weger
1. Tilslutning
direct uit.
Når funktionsknappen er trykket ned, vises alle symboler. Check at alle funktioner
vises tydeligt på displayet. Nul indikerer, at vægten er klar til brug.
5. Aangegeven gewicht opslaan
Zolang de aanduiding "HOLD" verschijnt wordt de gewogen waarde vastgehouden
2. Negativ værdi
en schakelt de weger niet automatisch uit.
Tryk knappen ned én gang til.
Dit apparaat voldoet aan de EG-eisen volgens richtlijnen 90/384/EWG en 89/336/EWG
3. Overbelastning
Opmerking: buitengewone elektromagnetische invloeden (stoorzender in de onmiddelli-
Fjern emnet, da dets vægt overstiger vægtens totale kapacitet.
jke omgeving) kunnen de aangegeven waarde beïnvloeden. Nadat de storende invloed
voorbij is, is het product weer inzetbaat voor het bestemde doel.
4. Energiforsyning
Vægten skal genoplades, såfremt displayet viser "LOW" (se betjeningsvejledningen). Et
blinkende lys i det underste display vil vise at den oplagrede energi er ved at løbe tør,
FIN
Käyttöohje
finnisch
og at vægten skal anbringes i kraftigere lys. Hvis displayet lyser konstant er den opla-
Käyttöönotto
grede energi helt opbrugt - og vægten slukker når som helst.
Vaaka toimii ainoastaan aurinkoenergialla. Jotta käyttöominaisuudet säilyvät parhaina
mahdollisina myös huonossa valaistuksessa, taltioi elektroniikka käytön aikana yli-
5. Fastholdelse af vægtværdien
määräisen energian. Jos varastointiaika on pitkä, on tarpeellista huolehtia vaa'an
Så længe "HOLD" vises i displayet, gemmes vægtværdien. Vægten vil ikke blive afbrudt
riittävästä valonsaannista (keskimääräinen huonevalaistus), muutamassa sekunnissa
automatisk.
vaaka on käyttövalmis.
Dette produkt overholder kravene i 90/384/EEC og gældende EC regulativ 89/336/EEC.
Sijottaminen
Bemærk: Ekstrem elektromagnetisk påvirkning, fx. en radio i umiddelbar nærhed, kan
Vaaka tulee sijoittaa ehdottomasti vaakasuoraan.
forårsage fejl i de viste værdier. Når denne påvirkning ophører, kan vægten igen anven-
des normalt.
Punnitus (ON)
Kaikki vaa'an toiminnot tapahtuvat yhden ON-OFF-TARE-HOLD -näppäimen avulla.
N
Bruksanvisning
Virran kytkemisen jälkeen ensimmäiseksi näyttöön syttyvät kaikki näytön segmentit.
norweg.
Odota kunnes näyttöön tulee nolla. Aseta vasta sitten paino vaa'alle ja lue paino.
Igangsetting
Vekten arbeider utelukkende ved hjelp av solarenergi. For å sikre optimal drift, også
Lisäpunnitus (TARE)
under dårlige lysforhold, bufferlagrer elektronikken overskytende solarenergi under drif-
Punnitse tyhjä astia (tai ensimmäinen paino) ja nollaa vaaka painamalla uudelleen
ten, hhv. når vekten er slått av. Ved lengre lagringstid i mørke er det nødvendig å sørge
näppäintä. Täytä astia (tai aseta toinen paino). Ainoastaan lisätty nettopaino tulee
for tilstrekkelig lys (gjennomsnittlig værelsesbelysning). Etter noen få sekunder er vekten
näyttöön. Kun paino nostetaan vaa'alta, tulee astian paino näkyviin miinusmerkkisenä.
driftsklar igjen.
Näytön arvon tallentaminen (HOLD)
Plassering
Hold -toiminnon avulla voidaan näytön arvo tallentaa. Tällöin näppäintä on painettava
Pass på at vekten står vannrett.
yhtäjaksoisesti vähintään kaksi sekuntia. Kun näyttöön tulee teksti HOLD, päästä näppäin
irti. Paino on nyt luettavissa tallennettuna näytöltä. Näppäintä uudellen painamalla
Veiing (ON)
Hold -toiminto poistuu käytöstä.
Alle funksjonene på vekten velges med den samme tasten. Rekkefølgen på funksjonene er
ON-OFF-TARE-HOLD. Når vekten slås på, vises først alle segmentene i tekstvinduet.
Virrankatkaisu (OFF)
Begynn ikke å veie før tekstvinduet viser null. Plasser så gjenstanden som skal veies på
Virta sammuu painettaessa lyhyesti näppäintä nollan ollessa näytössä. Muuten vaa'an
vekten, og les av hvor mye den veier.
näyttö tulee ensin nollata ja sammuttaa painamalla uudelleen näppäintä. Virta katkeaa
automaattisesti noin 4 minuutissa. Jos Hold -toiminto on käytössä, virta ei katkea
Tarering (TARE)
automaattisesti.
Vei først en tom beholder (eller den første gjenstanden som skal veies), og nullstill så vek-
ten ved å trykke på tasten igjen. Fyll så beholderen (eller legg på den andre gjenstanden
Postimaksut (15131, 15231, 17431)
som skal veies). Bare nettovekten som er kommet til blir vist i tekstvinduet. Når gjenstan-
Kulloinkin voimassaolevat postimaksut esitetään näyttökentän alareunassa olevalla liik-
den tas av, vises vekten av beholderen med negativt fortegn.
kuvalla nuolella merkittyinä. Kun postimaksut muuttuvat, voit ladata uudet postimak-
sutaulukot internet-sivulta www.maul.de tai tilata ne kauppiaaltasi.
Hold-funksjon (HOLD)
Legg på det som skal veies og hold inne tasten i minst to sekunder. Når tekstvinduet viser
152 31 ja 174 31: Käännä maksutaulukon sisälevyjä halutun postitustavan mukaan.
HOLD, slipper du tasten. Vekten blir nå stående i tekstvinduet. Hold-funksjonen oppheves
ved å trykke på tasten en gang til.
Erikoismerkit
1. Virrankytkentä
Slå av (OFF)
Näppäimen painamisen jälkeen näyttöön tulevat ensin kaikki symbolit. Näin voidaan
Trykk på tasten til tekstvinduet viser null; trykk så raskt en gang til på tasten for å slå av
tarkistaa, että koko näyttö toimii moitteettomasti. Tämän jälkeen näyttöön tuleva
vekten. Vekten slår seg automatisk av hvis den har stått på (med eller uten belastning) i
nolla kertoo, että vaaka on valmis punnitsemaan.
ca. 4 minutter. Dette gjelder imidlertid ikke når HOLD-funksjonen er i bruk.
2. Alle nollan
Portotakster (15131, 15231, 17431)
Paina näppäintä uudelleen.
Respektive gyldige portotakster vises i nedre kant av displayfeltet ved hjelp av en vand-
rende pil. Ved endringer i portotakstene må du laste ned nye portotabeller i Internett
3. Ylikuorma
under www.maul.de, eller bestille dem fra din forhandler.
Nosta paino pois vaa'alta, koska se ylittää vaa'an punnituskapasiteetin
152 31 og 174 31: Drei på skiltene som viser portotakstene alt etter sendingsform.
4. Liian vähän virtaa
Kun merkki LOW tulee vilkkuvana näkyviin, on energia kulutettu loppuun ja vaaka
Spesialsymboler
tulee asettaa parempaan valoon. Jos LOW on näytössä paikoillaan, on energia
1. Slå på
kulutettu loppuun ja vaaka sammuu itsestään.
Når du har trykket på tasten, vises først alle symbolene. Du kan kontrollere om alle
opplysningene vises tydelig i tekstvinduet. Når tekstvinduet viser null, er vekten klar
5. Näytön arvon tallentaminen
til å brukes.
Kun HOLD on näytössä, tallentuu näytön arvo, vaaka ei sammu automaattisesti.
2. Negativ verdi
Tämä laite täyttää EY:n vaatimukset direktiivien 90/384/EY ja 89/336/EY mukaisesti.
Trykk en gang til på tasten.
Huom. poikkeukselliset sähkömagneettiset vaikutukset (häiriölähde välittömässä
läheisyydessä) voivat vaikuttaa vaa'an näyttöön. Häiriön lähteen poistuessa on tuote
3. Overbelastning
jälleen käytettävissä.
Ta av gjenstanden som veies; den er tyngre enn vektens kapasitet.
4. Strømtilførsel
DK
Betjeningsvejledning
h
Hvis symbolet LOW blir vist, må vekten lades opp (se første avsnitt).
Betjeningsvejledning
Vægten fungerer udelukkende ved hjælp af solenergi. Eventuelt overskud af solenergi
5. Lagre verdien som vises
lagres elektronisk under funktionen, også når vægten er afbrudt. Så selv under dårlige
Så lenge HOLD vises, lagrer vekten verdien som vises og slår seg ikke av automatisk.
lysforhold opretholdes optimal funktion. Såfremt vægten opbevares i mørke rum i læn-
gere tid (fx i dens emballage), er ophold i lyset i en vis periode en nødvendighed. Har
Enheten er i samsvar med kravene i EU-direktivene 90/384/EØF og 89/336/EØF.
vægten stået længere tid i mørke, skal man sikre sig at den får tilstrækkeligt lys til at
Merk: Uvanlige elektromagnetiske påvirkninger (f.eks. en radiosender like i nærheten) kan
fungere (alm. rumbelysning). Efter et øjeblik vil den være klar til brug.
påvirke verdien som vises. Når forstyrrelsen er rettet opp, kan vekten brukes som vanlig
igjen.
Vægtens placering
Sørg for, at vægten står vandret.
poln.
PL
Instrukcja obsługi
Tilslutning (ON)
Uruchomienie wagi
Alle funktioner styres af en enkelt knap, ON-OFF-TARE-HOLD. Når vægten er blevet akti-
Waga zasilana jast światłem słonecznym i magazynuje nadwyżki energii w czasie
veret, vises alle funktioner i displayet. Vent til displayet viser nul. Anbring derpå emnet på
pracy, jak również w okresie gdy jest wyłączona. Wten sposób gwarantowana jest
vægten og aflæs vægten.
optymalna iloś
ç
energii zabezpieczająca pracę wagi. W przypadku przechowywa-
nia wagi w ciemnych miejscach (złe oświetlone pomieszczenie) potrzebny jest kil-
Tillægsvejning (TARE)
kusekundowy okres ładowania po zetknięciu z promieniami słonecznymi.
Anbring en tom skål på vægten og sæt vægten på nul ved at trykke én gang til på knap-
Ustawienie wagi
pen. Fyld skålen. Kun det tilførte vises da på displayet. Når skålen fjernes igen, vises
skålens vægt som en negativ værdi.
Waga powinna sta
ç
na płaszczyźnie poziomej
Ważenie (ON)
"Frysning" af vægtangivelse (HOLD)
Wszystkie funkcje wagi uruchamiane są za pomocą jednego przycisku ON-OFF-
HOLD-funktionen "fryser" den viste vægt, hvilket er en fordel, når der vejes store forma-
TARE-HOLD, które po włączeniu wyświetlają się po kolei na ekranie. Dopiero po
ter, der dækker for displayet. Anbring brev eller pakke på vægten. Tryk på knappen i
ukazaniu się zero, waga gotowa jest do pracy.
CZ
Tarownik wagi (TARE)
Návod k obsluze
Puste opakowanie zważy
ç
i powtórnie wagę poprzez przyciśnięcie klawisza
cz.
Uvedení do provozu
wyzerowa
ç
. Napełni
ç
opakowanie. Urządzenie wskaże tylko ciężar netto ważone-
go produktu. Po opróżnieniu odczyta
ç
można ciężar opakowania z wartością
Zdrojem energie pro váhy je v ˘ luãně energie solární (sluneãní). K tomu, aby
minus.
byl zaji‰těn optimální provoz i za ‰patn ˘ ch světeln ˘ ch podmínek, je přeb ˘ vající
solární energie během provozu a případně také v době, kdy jsou váhy mimo
Zatrzymanie wartości wskazanej (HOLD)
provoz, ukládána do akumulátoru. Pˇ r i del‰ím skladováni v temnotě je nutné
Funkcja ta pozwala na zatrzymanie wartości wskazanej również po zdjęciu z wagi
obstarat dostatek světla (průměrné osvětleni v místnosti), po několika sekun-
produktu ważonego. Przycisk musi by
ç
cały czas przytrzymany.
dách je váha schopna provozu.
Wyłączenie wagi (OFF)
Ustavení vah
Poprzez krótkie przyciśnięcie w momencie, gdy waga jest wyzerowana. W innym
przypadku najpierw wagę wyzerowa
ç
i powtórnie przycisną
ç
przycisk. Waga
Dbejte prosím na to, aby váhy stály vodorovně.
wyłącza się automatycznie po 4 min. bezwzględu na obciążenie. Tylko w przypad-
ku funkcji HOLD waga nie wyłącza się automatycznie.
VáÏení (ON - zapnuto)
V‰echny funkce vah se spou‰tějí stiskem jediného tlaãítka ON-OFF-TARE-
Opłaty pocztowe (15131, 15231,17431)
HOLD. Po zapnutí se nejdříve na displeji objeví v‰echny segmenty. Vyãkejte
Aktualnie obowiązujące opłaty pocztowe wskazywane są przy pomocy ruchomej
prosím tak dlouho, neÏ se objeví nula. Teprve poté poloÏte na váhy zátěÏ a
strzałki w dolnej części wskaźnika. W przypadku zmian, nowe tabele opłat można
odeãtěte měřenou hodnotu.
ściągną
ç
z Internetu pod adresem: www.maul.de lub zamówi
ç
je u swojego przed-
stawiciela handlowego.
Tárování (TARE)
ZvaÏte prázdnou nádobu (případně 1. váÏené mnoÏství) a nov ˘ m stiskem
152 31 i 174 31: Według wybranej formy przesyłki można dwustronną tabliczkę
opłat zmienia
.
tlaãítka znovu nastavte nulu. Nádobu napln ˇte (popřípadě poloÏte na váhy
ç
druhé váÏené mnoÏství). Na displeji se zobrazí údaj o hmotnosti pouhého
Ojaśnienie znaków szczególnych
přírustku – ãisté váhy. Po odlehãení vah se na displeji objeví údaj o hmotnosti
1. Włączenie
nádoby s negativním znaménkem.
Po przyciśnięciu przycisku można sprawdzi
ç
, czy wszystkie funkcje wagi
funkcjonują bez zarzutu. Powinny się wyświetli
ç
na ekranie wszystkie symbole
PodrÏení naměřené hodnoty (HOLD)
po kolei. Dopiero po ukazaniu się 0 waga gotowa jest do pracy.
Funkce HOLD (PODRŽ) slouÏí k podrÏení naměřené hodnoty. VáÏen˘
pˇ r edmět poloÏte na váhu, poté stiskněte minimálně dvě sekundy tlaˇ c itko. Jak-
2. Zero
mile se na displeji objeví nápis HOLD, tlaˇ c itko pustte. Naměˇ r ená hodnota bude
Powtórnie przycisną
ç
klawisz
zachycena na displeji.
3. Przeciążenie
W przypadku położenia produktu cięższego niż maksymalne obciążenie wagi,
Vypnutí vah z provozu (OFF)
zdją
ważony towar.
ç
Krátk ˘ m stiskem tlaãítka v době, kdy je na displeji zobrazena nula, se přístroj
vypne. Jinak je zapotřebí stiskem tlaãítka nejdříve nastavit nulu a teprve pak
4. Dopływ energii.
dal‰ím stiskem váhy vypnout. Automatické vypnutí při zatíÏené nebo
Ukazanie się migającego ˝Low-Anzeige˝ oznacza wyczerpanie energii. Waga
nezatíÏené váze proběhne cca po 4 minutách. V reÏimu HOLD se váhy auto-
potrzebuje więcej światła dziennego. Po dopływie dostatecznej ilości energii
maticky nevypnou.
˝Low-Anzeige˝ nieruchomieje i waga wyłącza się.
Po‰tovní poplatki (15131, 15231, 17431)
5. Kodowanie wartości wskazanej
Wartoś
ç
wskazana jest zakodowana tak długo, jak długo wyświetla się funkcja
Aktuální po‰tovní poplatky jsou ukázány pohyblivou ‰ipkou v dolním kraji políã-
HOLD. Waga nie wyłącza się automatycznie.
ka pro indikaci. V případě změny nov ˘ ch sazeb je můÏete zjistit v internetu na
adresu www.maul.de nebo je objednat u Va‰eho obchodního partnera.
Urządzenie odpowiada wymaganiom zawartym w przepisach EG 90/384/EWG i
89/336/EWG.
152 31 a 174 31: Jednotlivé v ˘ měnné moduly (zásuvky) je moÏno pootoãit
Uwaga: Praca urządzenia może by
ç
zakłócona przez silne oddziaływanie fal
podle typu zásilky.
elektromagnetycznych.
Vysvětlivky ke zvlá‰tním znaãkám
H
Használati utasítás
1. Zapnutí
ung.
Po stisknutí tlaãítka se nejdříve objeví v‰echny symboly. MůÏete překontro-
Üzembe helyezés
lovat, zda v‰echny segmenty displeje pracují bezchybně. Navazující zobra-
A mérleg kimondottan napfény energiával mükŒdik. Az optimális üzemeltetés
zení nuly signalizuje připravenost vah k ãinnosti.
bisztositásához még rossz villágitásnál is, az üzemeltetés alatt az elektronika
akumúlálja magába a felesleges napfény energiát – ugyan úgy akkor is, ha a
2. Nulování
mérleg kivan kapcsolva. Amennyiben a mérleg hosszabb ideig sötétben volt,
Znovu stiskněte tlaãítko.
szükséges (középfókú szóba fény) világosságot biztositani és néhány perc
múlva a készülék üzem kész.
3. PřetíÏení
Odlehãete zátěÏ uloÏenou na vahách, protoÏe aktuální zátěÏ je vět‰í neÏ
A mérleg elhelyezése
nejvy‰‰í přípustné zatíÏení vah.
Ügyeljen arra, hogy a mérleg vízszintesen álljon!
4. V pˇ r ípade, Ïe se objeví blikající napis „LOW" znamená to, Ïe energie v
Mérlegelés (ON)
zásobníku je vyãerpaná a váha má b˘t vystavena lep‰ímu světlu. Zůstane-li
A mérleg valamennyi funkciója az ON-OFF-TARE gombok működtetésével
nápis LOW svítit nadále, je energie spotˇ r ebovaná a váha se ihned vypne.
szabályozható. Bekapcsolás után minden szegmens megjelenik a kijelzŒn. Várja
meg, míg a nulla láthatóvá válik. Csak ezután helyezze el a súlyt a mérlegen,
5. UloÏení zobrazeného údaje
majd olvassa le a mért értéket.
Pokud na displeji svítí nápis HOLD, zůstává hodnota naměřené hmotnosti
uloÏena, váhy se automaticky nevypnou.
Tárálás (TARE)
Az üres tartóedényt (vagy 1 súlyegységet) lemérjük, és a mérleget újbóli gomb-
Tento přístroj odpovídá poÏadavkům podle směrnic EU 9O/384/EWG a
nyomással nullára állítjuk. Az edényt megtöltjük (ill. 2. súlyegységet helyezünk a
89/336/EWG.
mérlegre). Ekkor csak a hozzámért nettóértéket jelzi ki a mérleg. A levétel után
Poznámka: Mimořádné elektromagnetické efekty (ru‰ivé vysílaãe v
megjelenik a kijelzŒn a tartóedény súlya negatív elŒjellel.
bezprostřední blízkosti) mohou ovlivnit údaj zobrazovan ˘ na displeji. Po
skonãení ru‰ení je moÏno v ˘ robek opět v souladu s jeho urãením pouÏívat.
A kijelzett érték tárolása (HOLD)
A HOLD funkció a mért érték tárolására szolgál. Helyezzük el a mérendŒ tárgyat
a mérlegen, majd tartsuk lenyomva a gombot legalább 2 másodpercig. Amint
megjelenik a HOLD a kijelzŒn, engedjük el a gombot. A mért értéket így rögzítet-
tük a kijelzŒn. A gomb újbóli megnyomásával a HOLD funkció megszüntethetŒ.
Kikapcsolás (OFF)
A gomb rövid megnyomásával végezzük, ha nulla látható a kijelzŒn. Ha nem,
akkor a mérleget elŒször nulla állásba kell hoznunk, majd újbóli gombnyomással
kikapcsolni. Automatikusan kikapcsol a mérleg kb. 4 másodperc után (mind
terhelt, mind terheletlen állapotban), kivéve a HOLD üzemmódban.
Postai költségek (15131, 15231, 17431)
A jelen érvényes postai költségeket egy mózgo nyil jelŒli ki az idikációs margó
alsó részén. Változásoknál az új költségek táblázatait az internet www.maul.de
cimen másolhatják ki, vagy az Ön kereskedŒjénél rendelhetik meg.
152 31 és 174 31: A díjtáblázatot a kívánt elküldési módba állítjuk be.
A különleges jelek magyarázata
1. Bekapcsolás
A gomb benyomása után valamennyi jel megjelenik. EllenŒrizni tudja, hogy
valamennyi szegmens hibátlanul látszik-e a kijelzŒn. Az ezt követŒ nulla
kijelzés a mérleg működŒképes állapotát jelzi.
2. Negatív érték
Nyomja meg újból a gombot.
3. Túlterhelés
A mérlegre helyezett súlyt távolítsuk el, mert a súly nehezebb a mérleg
maximális terhelhetŒsége alapján megenged értéknél.
4. Áramellátás
Ha villogó LOW jel jelenik meg, ez azt jelenti, hogy a puffer energia kimerült,
a mérleget erŒsebb fénnyel megvilágított helyre kell vinni. Ha a jelzés
továbbra is megmarad, az energia elhasználódott, a mérleg automatikusan
kikapcsol.
5. A kijelzett érték eltárolása
Ameddig a kijelzŒn a HOLD jelenik meg, a súlyértéket tárolja a mérleg, és
nem kapcsol ki automatikusan.
Ez a műszer megfelel a 90/384/EWG és 89/336/EWG követelményeinek.
A szokásostól eltérŒ elektromágneses befolyások (zavaró hatások a közvetlen
környezetbŒl) befolyásolhatják a kijelzett értéket. A káros hatások megszűnése
után a termék ismét rendeltetésszerűen használható.
loading

Inhaltszusammenfassung für MAUL 15131

  • Seite 1 HOLD). Na het inschakelen verschijnen eerst alle symbolen in de display. A.u.b. wachten fin et que l´éclairage actuel est insuffisant. Si l´indication devient permanente, gar la nueva tabla de tarifas en Internet bajo www.maul.de o solicitarla a su vendedor. 5. Näytön arvon tallentaminen til å...
  • Seite 2 Wskazówki gwarancyjne Fehlbedienung bzw. Gerätefehler aller Art kann keine Haftung in Duitsland naar MAUL GmbH of de zaak waar het is gekocht, het apparaat kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard. zurückzutreten. difetto, il compratore ha il diritto di recedere dal contratto.

Diese Anleitung auch für:

1523117431